E. Adamou, Bilingual speech and language ecology in Greek Thrace: Romani and Pomak in contact with Turkish, Language in society, vol.39, issue.2, pp.147-171, 2010.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00410676

E. Adamou, Verb morphologies in contact: evidence from the Balkan area, Morphologies in contact, pp.143-162, 2012.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01395319

A. Arvaniti and E. Adamou, Focus Expression in Romani, Proceedings of the 28th West Coast Conference on Formal Linguistics, pp.240-248, 2011.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00572422

P. Auer, From code-switching via language mixing to fused lects: toward a dynamic typology of bilingual speech, Interaction and Linguistic Structures, vol.6, pp.1-28, 1998.

A. Backus and H. Van-der-hejden, Language mixing by young Turkish children, Psychology of Language and Communication, vol.6, issue.1, pp.55-73, 2002.

P. Bakker, Genesis of Caló and other Iberian Para-Romani varieties, Romani in Contact, pp.125-150, 1995.

P. Bakker, A language of our own. The genesis of Michif, the mixed CreeFrench language of the Canadian Métis, 1997.

P. Bakker, Athematic morphology in Romani: the borrowing of a borrowing pattern, The typology and dialectology of Romani, pp.1-21, 1997.

P. Bakker and M. Mous, Introduction, Mixed languages: 15 case studies in language intertwining, pp.1-11, 1994.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01948870

P. Bakker and Y. Matras, Introduction, Contact languages, pp.1-14, 2013.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01948870

L. Borin, A corpus of written Finnish Romani texts, LREC 2000. Workshop proceedings. Developing language resources for minority languages: reusability and strategic priorities, pp.75-82, 2000.

A. E. Granqvist, Unevenly mixed Romani languages, International Journal of Bilingualism, 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01287045

G. Carling, L. Lindell, and G. Ambrazaitis, History of a mixed language

M. Cortiade, Romani versus Para-Romani, Margin of Romani. Gypsy languages in contact, pp.1-15, 1991.

V. Friedman, Romani in the Balkan Linguistic League, Valkanike Glossologia: Sygkhronia kai Diakhronia/Balkanlinguistik: Synchronie und Diachronie, pp.95-105, 2000.

K. Granqvist, Suomen romanin äänne-ja muotorakenne. Suomen Itämaisen Seuran Suomenkielisiä julkaisuja 36. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 145, 2007.

K. Granqvist, Lost features in Finnish Romani, Paper presented at 9th International Conference on Romani Linguistics, 2010.

V. El?ík and Y. Matras, Markedness and language change, 2006.

V. Friedman, Turkish grammar in Balkan Romani: Hierarchies of markedness in Balkan linguistics, Balkanistica, vol.23, pp.107-124, 2010.

V. Friedman, Compartmentalized Grammar: The Variable (Non)-Integration of Turkish Verbal Conjugation in Romani Dialects, Romani Studies, vol.23, issue.1, pp.107-120, 2013.

H. Hedman, Sar me sikjavaa romanes. Romanikielen kielioppiopas, 1996.

H. Hedman, Suomen romanikieli: sen asema yhteisössään, käyttö ja romanien kieliasenteet. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen verkkojulkaisuja 8, 2009.

B. Igla, Das Romani von Ajia Varvara -Deskriptive und historisch vergleichende Darstellung eines Zigeunerdialekts, 1996.

M. Krauss, Classification and terminology for degrees of languages endangerment, Language Diversity Endangered, pp.1-8, 2006.

V. Koivisto, Rakkavaha romanes. Kaalengo t?imbako sikjibosko liin. Helsinki: Ammattikasvatushallitus and Valtion painatuskeskus, 1987.

V. Koivisto, Romano-finitiko-angliko laavesko liin. Roman-suomi-englanti sanakirja. Romany-Finnish-English Dictionary. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 74. Helsinki: Valtion painatuskeskus, 1994.

T. Kopsa-schön, Suomen romanien kulttuuriidentiteetistä 1980-luvun alussa. Kulttuuri-identiteetin jäljillä. Suomen romanien kulttuuri-identiteetistä 1980-luvun alussa. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran julkaisuja 641, 1996.

A. E. Granqvist, Unevenly mixed Romani languages, International Journal of Bilingualism, 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01287045

P. Kovanen, Koodinvaihtelu romanikielisessä keskustelussa, 2010.

Y. Matras, Romani: a linguistic introduction, 2002.

Y. Matras, Mixed languages: Re-examining the structural prototype, pp.151-76, 2003.

Y. Matras, The classification of Romani dialects. A geographic-historical perspective, General and applied Romani linguistics, pp.7-26, 2005.

Y. Matras, Language contact, 2009.

Y. Matras, Romani in Britain: The afterlife of a language, 2010.

P. Mcconvell and F. Meakins, Gurindji Kriol: A mixed language emerges from code-switching, Australian Journal of Linguistics, vol.25, issue.1, pp.9-30, 2005.

F. Meakins, Borrowing contextual inflection: evidence from northern Australia, Morphology, vol.21, pp.57-87, 2011.

F. Meakins, Case-marking in contact: The development and function of case morphology in Gurindji Kriol, 2011.

F. Meakins, Which Mix? -Codeswitching or a mixed language? -Gurindji Kriol, Journal of Pidgin and Creole Languages, vol.27, issue.1, pp.105-140, 2012.

F. Meakins, Mixed Languages, Contact languages, pp.159-228, 2013.

F. Meakins and C. Shannessy, Typological constraints on verb integration in two Australian mixed languages, Journal of language contact, vol.5, issue.2, pp.216-246, 2012.

F. Miklosich, Über die Mundarten und Wanderungen der Zigeuner Europas, vol.3, pp.1872-1880

P. Muysken, Bilingual Speech: A Typology of Code-mixing, 2000.

C. Myers-scotton, Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching, 1993.

C. Myers-scotton, Contact linguistics, bilingual encounters and grammatical outcomes, 2002.

C. Myers-scotton and J. Jake, A universal model of code-switching and bilingual processing and production, Linguistic code-switching, pp.336-357, 2009.

A. E. Granqvist, Unevenly mixed Romani languages, International Journal of Bilingualism, 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01287045

C. Myers-scotton, Paying attention to morpheme types: making borrowability more precise, pp.31-42, 2013.

C. O'shanessy, The role of codeswitched input to children in the origin of a new mixed language, Linguistics, vol.50, issue.2, pp.305-340, 2012.

C. O'shanessy, The role of multiple sources in the formation of an innovative auxiliary category in Light Warlpiri, a new Australian mixed language, Language, vol.89, issue.2, pp.328-353, 2013.

S. Poplack and N. Dion, Myths and facts about loanword development, Language Variation and Change, vol.24, issue.3, pp.279-315, 2012.

A. Rusakov, The North Russian Romani dialect: interference and code switching, Circum-Baltic languages, pp.313-338, 2001.

. Thesleff, Mixing two languages: French-Dutch contact in a comparative perspective, 1994.

P. Valtonen, Suomen mustalaiskielen kehitys eri aikoina tehtyjen muistiinpanojen valossa, 1968.

K. Vuorela and L. Borin, Finnish Romani, Minority Languages in Scandinavia, Britain and Ireland, vol.3, pp.51-76, 1998.