« Le roi Abgar et la légende des trente pièces d’argent de Judas »
Résumé
In his Book of the Bee, the 13th century historian and Syriac bishop Salomon of Baṣra has kept an apocryphal text, here translated and analyzed, concerning the thirty pieces of silver Judas received for his betrayal of Christ, after a long chain of transmission. Godfrey of Viterbo had related this legend before, referring to an Armenian source. Considering later Armenian versions, one may suggest that Armenian played an important role in the transmission and diffusion of narrative elements of this text drawn on a Syriac original prior to the 12th century and reworked. Some details could indicate the 6th century as a terminus post quem, and correlations established with Edessa as a production from the Edessean milieu.
L’évêque et historien de langue syriaque du XIIIe s. Salomon de Baṣra rapporte dans son Livre de l’abeille un récit, ici traduit et analysé, relatif aux trente pièces d’argent que reçut Judas pour prix de sa trahison du Christ, au terme d’une longue chaîne de transmission. Déjà Godefroy de Viterbe se faisait l’écho de cette légende, en s’appuyant sur une source arménienne ; l’existence de versions arméniennes plus tardives nous amène à considérer l’arménien comme un canal de transmission et de diffusion des éléments de ce texte apocryphe à l’évidence puisés à un original syriaque antérieur au XIIe s. et retravaillés. Certains détails internes suggéreraient une rédaction postérieure au VIe s., et les corrélations établies avec Édesse une production du milieu édessénien.
Loading...