Sur quelques énigmes des OEuvres complètes de Marcel Schwob en japonais

Résumé : Dans le présent article, j'examine quelques passages énigmatiques de la récente traduction japonaise de Marcel Schwob. Faute d'indications bibliographiques, ces passages qui me paraissent des erreurs d'interprétations peuvent être basés sur des éditions de base qu'on ne connaît pas. Un peu de philologie aurait été nécessaire pour préparer les "Oeuvres complètes" de Marcel Schwob en japonais.
Complete list of metadatas

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01228882
Contributor : Takeshi Matsumura <>
Submitted on : Saturday, November 14, 2015 - 12:58:51 PM
Last modification on : Thursday, November 19, 2015 - 1:07:21 AM
Long-term archiving on : Monday, February 15, 2016 - 10:13:53 AM

File

FRACAS 24 (14 11 2015).pdf
Explicit agreement for this submission

Identifiers

  • HAL Id : halshs-01228882, version 1

Collections

Citation

Takeshi Matsumura. Sur quelques énigmes des OEuvres complètes de Marcel Schwob en japonais. FRACAS, Groupe de recherche sur la langue et la littérature françaises du centre et d'ailleurs (Tokyo), 2015, 24, pp.1-9. ⟨halshs-01228882⟩

Share

Metrics

Record views

509

Files downloads

688