Sur certaines bévues glissées dans le tome II de la nouvelle traduction japonaise des Pensées de Pascal - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue FRACAS Année : 2015

Sur certaines bévues glissées dans le tome II de la nouvelle traduction japonaise des Pensées de Pascal

Takeshi Matsumura
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 961338

Résumé

Dans cet article, je me propose de corriger un certain nombre d'erreurs et de maladresses qui sont contenues dans le deuxième tome de la traduction japonaise des Pensées de Pascal par Tetsuya Shiokawa, afin de souligner combien une préparation plus attentive fondée sur la bonne connaissance du français et du japonais ainsi que sur les premiers éléments de la philologie est nécessaire pour réaliser un travail satisfaisant.
Fichier principal
Vignette du fichier
FRACAS 22 (24 10 2015).pdf (319.41 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt

Dates et versions

halshs-01220083 , version 1 (23-10-2015)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01220083 , version 1

Citer

Takeshi Matsumura. Sur certaines bévues glissées dans le tome II de la nouvelle traduction japonaise des Pensées de Pascal. FRACAS, 2015, 22, pp.1-14. ⟨halshs-01220083⟩
434 Consultations
500 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More