摩梭话词典
Alexis Michaud
Test LMF-α
[[ɑ, ɑ̃, æ, æ̃, b, ɕ, d, dz, dʑ, ɖ, ɖʐ, e, ɤ, ɤ̃, ə, f, g, ɣ, h, i, ĩ, j, jæ, jɤ, je, jo, ʝ, k, kʰ, l, ɭ, ɬ, m, n, ɳ, ɲ, ŋ, o, õ, p, pʰ, q, qʰ, ɻ, ɻ̍, ɻ ̍̃, ʁ, s, ʂ, t, tʰ, tɕ, tɕʰ, ts, tsʰ, ʈ, ʈʰ, ʈʂ, ʈʂʰ, u, ɯ, v, [ṽ̩, ṽ̩], w, wɑ, wæ, wɤ, wo, wɤ̃, w̃, w̃æ, z, ʐ, ʑ, x], [˥, ˧, ˩, α, β, γ, $, #], chiffres]
nru
latin
na
na
source
fra
latin
français
français
target
eng
latin
English
anglais
target
cmn
hanzi
普通话
chinois
target
v3.0 231 MDF 4.0
ɑ˩˧
oq
LM
ɑ˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Goose.
goose
鹅
鹅
Oie.
oie
ɑ˩ dzɯ˥-ze˩
…has eaten (a/the) goose
吃了鹅
…a mangé (une) oie
PHONO
ɑ˩ hwæ˧-ze˧
…has bought (a/the) goose
买了鹅
…a acheté (une) oie
PHONO
ɑ˩mi#˥
omi
LM+#H
ɑ˩mi˥
n
classifier
mi˩
Female goose.
female_goose
母鹅
母鹅
Oie (femelle).
oie
ɑ˩mi˧-ɑ˥pʰv̩˩
goose and gander
公鹅与母鹅
oie et jars
LM+#H-
ɑ˩pʰo˩
apo
L
ɑ˩pʰo˩˥
ID.
ID.
ID.
ID.
adv
Outside.
outside
外面
外面
Dehors, à l'extérieur.
dehors
ɑ˩pʰo˩ bi˩˥
to go outside; to attend to the call of nature
出去,解手(委婉语)
aller dehors; aller faire ses besoins
ɑ˩pʰo˩ bi˩-ze˥!
Let's go out! / I must answer the call of nature!
出去了! / 出去解手!
On sort! / [Je] vais faire mes besoins!
ɑ˩pʰo˩ bi˩-ʂv̩˥ɖv̩˩!
[She] wants to go out! (Context: on a sunny day, a family member senses that a toddler wants to go and play outside.)
(她)想出去!(情景:婴儿看外边,觉得她好像想出去。)
[Elle] a envie de sortir! (Contexte: par une journée ensoleillée, un membre de la famille sent qu'un enfant aurait envie d'aller jouer dehors.)
ə˧dɑ˥ | ə˩pʰo˩ hɯ˩-ze˥!
Daddy went out! (Context: explanation provided to a little child who has just woken up and looks for her dad.)
爸爸出去了!
Papa est sorti! (Adressé à une petite fille qui vient de se réveiller de sa sieste et cherche son père.)
ə˩pʰo˩-bv̩˥ | lo˧ ʝi˧
to work outside the household: to help other families (in particular for harvesting); to go and look for work in a city
在外边工作:去帮别人家的忙(特别是收庄稼的时候),或者到城市里面打工
travailler à l'extérieur, aider d'autres familles (par exemple pour la récolte); aussi : aller chercher du travail à la ville
ɑ˩pʰo˩-hĩ˩
apohin
L
ɑ˩pʰo˩-hĩ˩˥
ɑ˩pʰu˩hĩ˩˧
ID.
n
Outsiders; strangers; other people.
other_people
外人,别人。当地人称从外地来的人为“外人”。
外人
Quelqu'un d'autre; une personne extérieure à la famille.
gens_de_l_extérieur
ɑ˩pʰv̩˧˥
apu
LM+MH#
ɑ˩pʰv̩˧˥
ID.
ID.
ID: ɑ˩pʰv̩˧˥, ɑ˩pʰv̩˧ zi˥
v
To belch, to burp.
to_belch
打饱嗝儿
打饱嗝儿
Roter.
roter
ɑ˩pʰv̩#˥
opu
LM+#H
ɑ˩pʰv̩˥
n
classifier
mi˩
Gander; male goose.
gander
公鹅
公鹅
Jars: mâle de l'oie.
jars
ɑ˩ʁo˧
awo
LM
ɑ˩ʁo˥
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Home, central room in the house.
home
家、家里
家
Le foyer, la pièce principale; la maison.
foyer
ɑ˩ʁo˧-hĩ#˥
members of the family, family members (who live under the same roof), lineage
家人(住在一起的家人)
la maisonnée, les gens de la famille (proche: ceux qui habitent sous le même toit), la lignée
schéma tonal régulier, d6a+m4a
ɑ˩ʁo˧=ɻæ˩
the members of the family, the family group (living under the same roof)
家人、家族(住在一起的家人)
la maisonnée, les gens de la famille
njɤ˧ | ɑ˩ʁo˧
my home, my house
我家
mon foyer, ma maison
njɤ˧ | ɑ˩ʁo˧=ɻ̍˩
my family, my lineage, my kin
我的家族
ma famille, ma lignée
no˧ | ɑ˩ʁo˧
your home, your house
你家
ton foyer, ta maison
ɑ˩ʁo˧ ʝi˧
to take care of the household, to look after the affairs of the family (in particular: distributing work to the various members, and ensuring that the supplies are not running low)
在家里做事情、管家(如:分配工作、做家务事等)
gérer la maisonnée, s'occuper de la famille (tâche de la personne qui répartit les travaux à accomplir, veille aux approvisionnements…)
ɑ˩zo#˥
osso
LM+#H
ɑ˩zo˥
n
Gosling, baby goose.
gosling
小鹅
小鹅
Oison, petit de l'oie.
oison
æ˧bæ˧
aebbae
M
æ˧bæ˧
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Goitre.
goitre
甲状腺肿瘤
甲状腺肿瘤
Goître.
goître
æ˧bæ˧-ʈʂʰæ˧ɣɯ#˥
aebbae chaehree
#H
æ˧bæ˧ʈʂʰæ˧ɣɯ˧
n
Kelp (literally “medicine against goiter", because kelp was introduced in Yongning as a means to provide iodine as a diet supplement, to prevent goiters).
kelp
海带(直译:“治甲状腺肿瘤的药”)。迂说法:一般用海带来防治甲状腺肿瘤。
海带
Algue; littéralement «médicament contre le goître» car tel était le motif de la diffusion à Yongning de l'algue, qui contient de l'iode.
algue
æ˩gv̩˩
aeggu
L
æ˩gv̩˩˥
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Ard. There are no distinct words for ‘ard' and ‘plough'; only ards were in use at the time of fieldwork.
ard
犁头
犁头
Araire. Il n'existe pas deux termes distincts, l'un pour l'araire et l'autre pour la charrue; à la date de l'enquête, seule l'araire était en usage.
araire
æ˩gv̩˩ tʰv̩˩-nɑ˥
++
这把犁头
++
æ˩mo˥
used ard, plough which cannot be used anymore
陈旧的犁架子(不能再用了)
araire usagée, vieille araire (hors d'usage du fait de l'usure)
LH
æ˩mo˥ tʰv̩˩-nɑ˩
++
那个旧犁架子(犁杆)
++
æ˩-ʂɯ˩˥
new ard, brand new ard
新的犁架子
araire neuve
æ˩gv̩˩-mæ˩qo˥
aeggu maegheu
L+H#
æ˩gv̩˩mæ˩qo˥
n
classifier
nɑ˧
Handle (stilt) of the ard, used to control the ard's direction and the furrow's depth.
ard_handle
犁把
犁把
Mancheron de l'araire, manche de l'araire.
mancheron
æ̃˩gv̩˩-mæ˩ ʑi˩-hĩ˥
the person holding the handle of the ard
抓着犁把的人
la personne qui tient le mancheron de la charrue
æ̃˩gv̩˩-mæ˩qo˥ tʰv̩˩-nɑ˩
++
这个犁把
++
PHONO
æ˧-hi˩hi˩
aexiexie
-L
æ˧hi˩hi˩
intj
Cry of defiance or provocation. It can also express triumph and exultation.
|fg{intj_défiance}
啊嘿嘿!(蔑视、挑衅或欢呼愉悦的叫声)
表示蔑视的叫声
Cri qui exprime défiance ou provocation, mais également triomphe ou exultation.
|fg{intj_défiance}
æ˧-hi˩hi˩ kʰɯ˩
to shout a cry of defiance or provocation
喊出蔑视、挑衅或欢呼的叫声
lancer des cris de défiance
æ˧ʝi˧
eyi
M
æ˧ʝi˧
intj
Interjection: Ah nooon! / Ca va pas!
æ˧ʝi˩
confer
|fg{intj}
感叹词。表示劝阻语气(不好的方面),比如,两个人在谈话中,其中甲告诉乙自己准备买一件大衣,乙觉得甲非常不适合那款衣服,就会说“æ˧ʝi˧”,那个衣服不适合你。再比如,婴儿抓到脏东西(如泥巴)就往嘴里放,大人就会说“æ˧ʝi˧”,脏
感叹词
Interjection.
|fg{intj}
æ˧ʝi˩
eyi
L#
æ˧ʝi˩
n
Cry.
cry
鸣声
鸣声
Cri.
cri
æ˧ʝi˩ kʰɯ˩
to shout
叫
crier
no˧ | æ˧ʝi˩ tʰɑ˩-kʰɯ˩! | no˧ se˧dʑæ˩ɻæ˩-gv̩˩! |
Don't make noise! You are annoying everyone!
请你不要大声/别那么大声!你就是叽叽喳喳!(你在麻烦大家、你很烦人)
Ne fais pas tant de bruit, tu embêtes le monde! (Contexte: réprimande qu'on adressait aux gens qui parlaient trop fort, qui élevaient la voix.)
æ˩mi˧-mv̩˧ʈv̩˥
aemi mudeu
LM+H#
æ˩mi˧mv̩˧ʈv̩˥
ID.
æ˩ me˧ mv̩˧ ɖʐv̩˥
idem M23
æ˩mi˧mv̩˧ʈv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Anklebone, bone of the top of the foot.
anklebone
踝骨
踝骨
Astragale (aussi appelé talus): os du tarse qui s'articule avec le tibia; os saillant sur le côté du pied.
astragale
æ˩mi˧-ʁwɤ#˥
Aemiwua
LM+#H
æ˩mi˧ʁwɤ˧
n
Amiwa. This is the first village along the road from qʰæ˧tɕʰi˧ to ʈʂo˧ʂɯ#˥. In traditional Na geography, which takes Lake Lugu as a point of origin, Amiwa is the third village of the plain.
Amiwa.place_name
阿咪瓦、阿米瓦(永宁坝子的一个村落)
阿咪瓦村
Amiwa, premier village que l'on rencontre sur la route entre qʰæ˧tɕʰi˧ et ʈʂo˧ʂɯ#˥. Dans la géographie traditionnelle na, qui prend comme point d'origine le lac Lugu, Amiwa est le troisième village de la plaine de Yongning.
Amiwa.nom_de_lieu
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten villages traditionally considered as part of Yongning.
摩梭传统地理概念中,属于永宁的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎拉、开基、拖支
Les dix villages comptant traditionnellement comme faisant partie de Yongning.
æ˩mo˧
aemo
LM
æ˩mo˥
n
classifier
nɑ˧
Beam of the ard, pole of the ard: a long piece of wood linking the yoke to the sole.
æ˩gv̩˩
confer
beam_of_the_ard
犁杆
犁杆
Timon (âge, haie) de l'araire.
timon
æ˩gv̩˩-mo˥
same meaning
同上
même sens
L+H#
æ˧ɲi#˥
aeni
#H
æ˧ɲi˧
ID.
æ˧ni˧
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Suona, trumpet.
trumpet
唢呐
唢呐
Clarinette.
clarinette
æ˩pʰæ˧˥
aenpae
LM+MH#
æ˩pʰæ˧˥
æ˩pʰæ˧˥
ID.
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥
Cliff, overhanging cliff. This term designates the top of the cliff: the relatively flat ground close to the precipice. To refer to the steep (vertical) side of the cliff, one adds lɑ˧bi˧ ‘steep slope'.
cliff
岩石、悬崖、崖山、崖壁
岩石
Falaise. Le terme désigne spécifiquement le dos d'une falaise: l'espace relativement plat en bord de précipice. Pour faire référence à la paroi (face verticale de la falaise), on ajoute lɑ˧bi˧ ‘escarpement'.
falaise
æ˩pʰæ˧-lɑ˧bi˥
The steep (vertical) side of the cliff.
岩石陡峭面
La paroi d'une falaise.
LM+H#
æ˩qʰv̩˥
aenkheu
LH
æ˩qʰv̩˥
æ˩qʰv̩˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Cave, cavern, crevice (difficult to enter, or too small for a person to enter).
cavern
小山洞(很难钻进去,或者钻不进去的山洞)
小山洞
Crevasse, petite grotte (où il est difficile de pénétrer).
crevasse
æ˧ʁwæ˧
aewae
M
æ˧ʁwæ˧
æ˧ʁwæ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Apricot.
apricot
杏
杏
Abricot.
abricot
æ˧ʁwæ˧ | ɖɯ˧-ɭɯ˧
an apricot
一颗杏
un abricot
æ˧ʂæ˧
Aeshae
M
æ˧ʂæ˧
n
Name of a mountain: one of the two main mountains in the vicinity of the Yongning plain. It is a masculine mountain ("the young man": pʰæ˧tɕi˥), the counterpart to the feminine mountain kɤ˧mv̩˧˥ ("the young woman": mi˩zɯ˩˥).
name_of_a_mountain
一座山的名字:安山。位于永宁坝的西面,格姆女神山的对面。
一座山的名字
Nom d'une montagne: l'une des deux principales montagnes autour de la plaine de Yongning, la montagne masculine («le jeune homme»: pʰæ˧tɕi˥); l'autre étant la montagne kɤ˧mv̩˧˥, montagne féminine («la jeune femme»: mi˩zɯ˩˥).
nom_d_une_montagne
kɤ˧mv̩˧˥, | æ˧ʂæ˧, | ŋwɤ˧hɑ̃˩, | ʂwæ˧gv̩#˥, | nɑ˩tsʰi˩˥ | -tɕʰɤ˧pɤ˧mi#˥, | qv̩˧ɻ̍˧-ʈʂʰɑ˧nɑ˥ |
The six mountains of Yongning that carry a name and have a definite symbolic value. The other mountains do not have comparable symbolic value, and fewer people use specific names for them.
永宁地区有固定名字的六座山:格姆,安山,瓦哈,双古,纳慈巧吧咪,古尔川纳。
Les six montagnes de Yongning qui portent un nom. Les autres sommets du voisinage n'ont pas une valeur symbolique comparable, et ne portent pas de nom communément utilisé.
æ˧ʂæ#˥
eshae
#H
æ˧ʂæ˧
adv
Yore, long ago.
yore
古时候,从前
古时候
Jadis, dans le passé.
jadis
æ˧ʂæ˧-kɤ˥ʈʂɯ˩
Sayings of the old times, oral traditions of the old times
古时候的说法、从前的说法
Dires du temps jadis, traditions orales
æ˧ʂæ˧-pi˧mv̩˧˥
eshae bimu
-MH#
æ˧ʂæ˧pi˧mv̩˧˥
<Étymon>
æ˧ʂæ#˥; pi˧mv̩˥$
Étymon>
n
classifier
kʰwɤ˥
Folk tale, tradition; this term is more colloquial than æ˧ʂæ˧-tɑ˩mv̩˩.
folk_tale
古时候的说法、从前的说法,传统故事
传统故事
Conte, récit du temps jadis; terme plus familier que æ˧ʂæ˧-tɑ˩mv̩˩.
conte
æ˧ʂæ˧-qʰwæ#˥
eshae khuae
#H
æ˧ʂæ˧qʰwæ˧
<Étymon>
æ˧ʂæ#˥; qʰwæ˧
Étymon>
n
Oral tradition; literally: “messages from old times".
oral_tradition
古时候的传说。直译:“(来自)古时候的寓意”
古时候的传说
Tradition orale; littéralement: «messages du temps jadis».
tradition_orale
æ˧ʂæ˧-qʰwæ˧-ɳɯ˥ | dʑo˩-ɲi˥!
“I'm not making this up:) this is part of what the old folks have passed down to us! / This is what our traditions say!" (Context: the speaker cites a proverb or saying, and emphasizes that it is to be taken seriously.)
“(这些道理,不是我个人的意见:)传统中是这样讲的! / 咱们的口传文化中就是这么讲的!”(情景:一个人提到一个谚语,强调这是有根据、有源头的,是重要的一个道理。)
«(C'est pas moi qui invente ça:) c'est un dicton d'autrefois/ c'est quelque chose qui existe dans la tradition!» (Commentaire de quelqu'un qui cite un proverbe/dicton, et souligne qu'il ne s'agit pas de paroles en l'air, mais de vérités.)
æ˧ʂæ˧-qʰwɤ˧˥
eshae khua
MH#
æ˧ʂæ˧qʰwɤ˧˥
ID.
æ˧ʂæ˧qʰwɤ˧
æ˧ʂæ˧, ton d2a; æ˧ʂæ˧kʶwɑ˧˥, æ˧ʂæ˧kʶwɑ˧ ʐwɤ˧˥ «raconter une histoire"
n
classifier
kʰwɤ˥
Story, folk tale.
story
故事
故事
Histoire, conte, récit traditionnel.
conte
æ˧ʂæ˧qʰwɤ˧ ʐwɤ˧˥
to tell a story
讲故事
raconter une histoire
ə˧ʝi˧-ʂɯ˥ʝi˩, | æ˧ʂæ˧qʰwɤ˧ ʐwɤ˧-kv̩˥!
In the old times, (people) used to tell stories!
在过去,大家经常讲故事!
Dans le temps, (on) racontait des histoires!
æ˧ʂæ˧-tɑ˩mv̩˩
eshae damu
-L
æ˧ʂæ˧tɑ˩mv̩˩
<Étymon>
æ˧ʂæ#˥; tɑ˩mv̩˩
Étymon>
n
classifier
kʰwɤ˥
Proverb, saying, adage.
proverb
谚语、习语
习语
Proverbe, dicton.
dicton
æ˧ʂæ˧-tɑ˩mv̩˩ tʰv̩˩-kʰwɤ˩
that proverb
那个习语
ce dicton
PHONO
æ˧tse˥-pʰæ˩
aezeipae
H#-L
æ˧tse˥pʰæ˩
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Kneebone.
kneebone
膝盖骨
膝盖骨
Os du genou.
os_du_genou
æ˧tsɯ˥-pɤ˩lv̩˩
aezi belu
H#-L
æ˧tsɯ˥pɤ˩lv̩˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Nape of neck.
pɤ˩lv̩˩
confer
nape
项、脖颈儿
脖颈儿
Nuque.
nuque
æ˩ʈv̩˥
aendeu
LH
æ˩ʈv̩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ʈv̩˩
Large rock.
large_rock
一大片大岩石
大岩石
Gros rocher, roc.
gros_rocher
æ˧ʈwɤ˩
aendua
L#
æ˧ʈwɤ˩
n
The early morning; early in the morning.
early_morning
凌晨、一大早(鸡叫的时候)
凌晨
Le petit matin.
petit_matin
æ˧ʈwɤ˩-mv̩˩kʰv̩˩
From the early morning until nightfall
从凌晨到傍晚
Du petit matin jusqu'à la tombée de la nuit.
æ̃˥
aen
H
æ̃˧
ID.; aussi: æ˧ ʂɯ˩kwæ˩-i˧-hĩ˧, calqué sur le chinois; ton m2
æ˧
æ˧, ton m4
n
Brass, copper, bronze.
brass
铜,包括黄铜、红铜、青铜
铜
Cuivre; bronze.
cuivre
æ̃˧tso˧-æ̃˧mo˩
instruments and objects made of brass
铜做的工具、物品
instruments en cuivre, objets en cuivre
æ̃˧ lɑ˩-zo˩-ɳɯ˩, | ʂe˧ mɤ˧-lɑ˧˥!
“The man who works copper does not work iron!" These two specialties require different skills: physical strength for working iron; and delicate gestures for working copper. This saying is used to point out that each person has her/his own area of expertise.
“打铜的人,不打铁!”这两种工作需要不同的能力:打铁的师傅需要体力,打铜的师傅需要技巧。这句谚语意指:每个人都有他的专攻(不能随便跨越到其它领域)。
«Celui qui travaille le cuivre, il ne doit pas travailler le fer/on ne doit pas lui confier de tâches de forgeron (=travail du fer)!» Ces deux spécialités demandent des qualités différentes: de la force physique pour le travail du fer, et du soin pour le travail du cuivre. Le dicton s'emploie pour souligner que chacun a son domaine de compétence.
PROVERBE
æ̃˩˥
aenq
LH
æ̃˩˥
n
classifier
v̩˧
Soul (monosyllable).
soul(monosyll.)
灵魂
灵魂
Âme (monosyllabe).
âme
æ̃˩˧
aenq
LM
æ̃˩˥
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Chicken.
chicken
鸡
鸡
Poulet, poule.
poulet
æ̃˩ dzɯ˥-ze˩
…has eaten (a/some) chicken
吃了鸡
…a mangé (un/du) poulet
PHONO
æ̃˩ hwæ˧-ze˧
…has bought (a) chicken
买了鸡
…a acheté (un/du) poulet
PHONO
æ̃˩˥, | kʰv̩˧, | bo˩˥, | hwɤ˧˥, | ʝi˧, | lɑ˧, | tʰo˧li˧, | mv̩˧gv̩˧, | bv̩˧ʐv̩˧, | ʐwæ˧, | jo˧, | ʑi˩˥
the twelve years of the duodenary cycle
十二个生肖:鸡肉、狗、猪、鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴
les douze signes astrologiques
æ̃˩-mɤ˥
chicken grease, chicken fat
鸡油
graisse de poulet
æ̃˩-mɤ˥ dzɯ˩
to eat chicken fat
吃鸡油
manger de la graisse de poulet
PHONO
æ̃˩α
aen
Lα
ɖɯ˧ æ̃˩
clf
Classifier for fires.
|fg{clf.fire}
量词:火(一团)
量词.火
Classificateur des feux.
|fg{clf.feux}
mv̩˧ | ʈʂʰɯ˧-æ̃˥
this fire (tone: H# / H$)
这团火
ce feu (ton: H# / H$)
æ̃˩α
aeq
Lα
æ̃˩˥
1
v
To reflect (a mirror reflects light).
to_reflect
反射、辉映
反射
Réfléchir, renvoyer (un miroir renvoie la lumière; une cloison/toiture étanche renvoie la pluie =est étanche à la pluie).
renvoyer
æ̃˩α
aenq
Lα
æ̃˩˥
2
v
To get stuck.
to_get_stuck
堵塞、塞
塞
S'enliser; se coincer, se bloquer.
s_enliser
ʝi˩mi˩˥ | ɖʐæ˩qʰæ˧-qo˩ æ̃˩!
The cow is stuck in the mud.
牛陷在泥巴里。
La vache est enlisée dans la boue.
æ̃˩bi˩
Aenbbi
L
æ̃˩bi˩˥
n
A village just over the river on the Sichuan side of road to Qiansuo.
A_Bi.place_name
阿比村:从阿拉瓦村到前所乡路上经过的一个村落
阿比村
Abi: village sur le chemin de Qiansuo.
Abi.nom_de_lieu
æ̃˩bi˩-ʁwɤ˥
same meaning: the village of æ̃˩bi˩
同上
même sens: le village de æ̃˩bi˩
æ̃˩bi˩-hĩ˥ ɲi˩!
[(S)he] is from the village of æ̃˩bi˩!
是阿比村的人!
C'est quelqu'un du village de æ̃˩bi˩!
æ̃˩bv̩˥
aenbbu
LH
æ̃˩bv̩˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Poultry yard.
poultry_yard
鸡圈
鸡圈
Poulailler.
poulailler
æ̃˩-kʰv̩˧˥
aenq ku
LM+MH#
æ̃˩kʰv̩˧˥
ID.
ID.
ID.
1
n
Year of the Rooster.
year_of_the_Rooster
鸡年,属鸡
鸡年
Année du Coq.
année_du_Coq
æ̃˩-kʰv̩˧˥
aenq kuq
LM+MH#
æ̃˩kʰv̩˧˥
ID.
ID.
ID.
2
adj
Born in the year of the Rooster.
born_in_the_year_of_the_Rooster
属鸡(属相)
属鸡
Né l'année du Coq.
né_l_année_du_Coq
æ̃˩li˧pʰæ˥
aelipae
LM+H#
æ̃˩li˧pʰæ˥
ID.
ID.
æ˩ɬi˧pʰæ˧˥; en cadre: ʈʂʰɯ˥ ˩ ˧ ˧ ɲi˥
n
classifier
pʰæ˧˥
Mirror.
mirror
镜子
镜子
Miroir.
miroir
æ̃˩ɬi#˥
aenlhi
LM+#H
æ̃˩ɬi˥
*
ID.
bla (older form: brla)
n
classifier
v̩˧
Soul.
soul
灵魂、魂魄
灵魂
Âme.
âme
æ̃˩mi˧
aenmi
LM
æ̃˩mi˥
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Hen.
hen
母鸡
母鸡
Poule.
poule
æ̃˩mi˧-æ̃˧ʂwæ˥#
hen and rooster
母鸡与公鸡
poule et coq
LM+H#
æ̃˩mi˧-æ̃˧tsɯ˥#
hen and chick
母鸡与稚鸡
poule et poussins
LM+H#
æ̃˧qæ˩
aeghae
L#
æ̃˧qæ˩
ID.
æ̃˧kæ˩; æ̃˧kæ˩-ni˩gv̩˩; comme F4, M21 refuse la réd. proposée par F5; il faut dire: æ̃˧kæ˩~æ̃˧kæ˩ ni˩gv̩˩
æ˧qæ˩
1
n
classifier
mi˩
Parrot.
æ̃˧qæ˩2
confer
parrot
鹦鹉
鹦鹉
Perroquet.
perroquet
æ̃˧qæ˩
aeghae
L#
æ̃˧qæ˩
2
adj
Blue-green; literally ‘parrot[-coloured]'.
æ̃˧qæ˩1
confer
blue/green
像鹦鹉的颜色:介于青色、蓝色、绿色之间的颜色(摩梭话基本颜色为黄、红、青、黑、白、灰等)
青色
De couleur bleue/verte; couleur un peu plus légère que le vert de la plaine; équivalent du chinois . Littéralement: ‘[couleur] perroquet'.
bleu/vert
æ̃˧qæ˩-ni˩gv̩˩
vivid-coloured, blue-green; literally ‘like a parrot', i.e. ‘parrot-coloured'
像鹦鹉的颜色:青、蓝色、绿色
couleur perroquet; littéralement ‘comme un perroquet'
F5
æ̃˧qæ˩-bɑ˩lɑ˩
vivid-coloured, blue-green jacket: literally ‘parrot(-coloured) jacket'
青、蓝色、绿色衣服
vêtement bleu; littéralement vêtement ‘couleur perroquet'
F5
æ̃˧qæ˩ni˩~æ̃˧qæ˩ni˩gv̩˩
; same meaning: blue-green
重叠。同上:青色
; même sens: bleu-vert
not accepted by F4
Expression qui n'est pas acceptée par F4
F4合作人不用这个说法。
æ̃˩ʁv̩˩
aenweu
L
æ̃˩ʁv̩˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Egg.
egg
蛋
蛋
Œuf.
œuf
bæ˧mi˧-æ̃˩ʁv̩˩
cane egg
鸭子蛋
œuf de cane
æ̃˩ʁv̩˩ dzɯ˩˥
to eat eggs
吃蛋
manger des œufs
PHONO
æ̃˩ʂe˩
aenshei
L
æ̃˩ʂe˩˥
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Muscle.
muscle
肌肉
肌肉
Muscle.
muscle
æ̃˩ʂe˩ tsʰi˩˥
to run a temperature, to have a fever
发烧
avoir la fièvre
(d'abord noté æ˩ʂe˩tsʰɯ˥, par erreur; confirmé en 2008) (09: confirmé: n'est pas /tsʰɯ/ mais /tsʰi/, “chaud")
M18
æ̃˩ʂe˩˥ | dʑɤ˩˥ | ʐwæ˩˥
(He/she) is in great shape!
身体状况很好!(包括气色好)
(Il) est en super forme!
æ̃˩ʂe˧li˥-mo˩
aensheilimo
LM+H#-
æ̃˩ʂe˧li˥mo˩
n
“Chicken-meat mushroom": an edible mushroom, .
chicken_meat_mushroom
麻母鸡菌:一种可以吃的菌子,块鳞灰毒鹅膏菌。以味鲜,类似于鸡肉味道而得名。
麻母鸡菌
«champignon viande-de-poulet»: un champignon comestible, .
champignon_viande_de_poulet
æ̃˧ʂwæ˥
aenshuae
H#
æ̃˧ʂwæ˥
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Rooster.
rooster
公鸡
公鸡
Coq.
coq
æ̃˧ʂwæ˥-æ̃˩mi˩
cock and hen
公鸡与母鸡
coq et poule
H#-
æ̃˧tsɯ˥
aenzi
H#
æ̃˧tsɯ˥
n
classifier
ɭɯ˧
Chick.
chick
雏鸡、稚鸡
雏鸡
Poussin.
poussin
æ̃˧tsɯ˥-kʰɯ˩ʈʂɤ˩-mo˩
aenzi keezhe mo
H#--
æ̃˧tsɯ˥kʰɯ˩ʈʂɤ˩mo˩
n
“Chicken-claw mushroom": an edible mushroom.
æ̃˧tsɯ˥, kʰɯ˧ʈʂɤ#˥
confer
chicken_claw_mushroom
扫把菌,扫帚菌(一种菌子),长得像鸡爪子的菌子。
扫把菌
«champignon griffes-de-poulet»: champignon comestible.
champignon_griffes_de_poulet
æ̃˧ʈwɤ˩-mv̩˩kʰv̩˩
aendua muku
L#-L
æ̃˧ʈwɤ˩mv̩˩kʰv̩˩
adv
Constantly, all the time; literally: ‘[from] morning [till] evening'.
constantly
一直不停地,从早到晚。直译:‘(从)早上鸡叫的时候到(到)天黑’。
一直不停
Du matin au soir, constamment.
constamment
æ̃˧-v̩#˥
aenvu
#H
æ̃˧v˧̩
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Copper pot.
copper_pot
铜锅
铜锅
Casserole en cuivre.
casserole_en_cuivre
æ̃˩zɯ˩
onssi
L
æ̃˩zɯ˩˥
æ˩zɯ˩˧, ton d3; d'après ts: sens: est du jade de couleur verte
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Agate. Agate of various colours is used in ornamentation. Beads range from the size of a quail egg to that of a chicken's egg.
agate
玛瑙
玛瑙
Agate. Des perles d'agate de diverses couleurs sont utilisées en orfèvrerie. Elles sont de la taille d'un oeuf de caille, les plus gros approchent la taille d'un oeuf de poule. Les perles d'agate étaient intégrées aux bijoux et vêtements, dans une tradition d'inspiration tibétaine.
agate
sɯ˧ɻ̍˧-æ̃˩zɯ˩
pearl-shaped agate bead
珠子形状的玛瑙
agate en forme de perle
æ̃˩zɯ˩-ʂo˩~ʂo˥
with lots of agate on it (of a piece of clothing)
(衣服上)都镶嵌着玛瑙
tout plein d'agate, plein de morceaux d'agate (d'un vêtement)
bɑ˩˥
bba
L?
bɑ˩˥
disc.PTCL
Affirmative final particle; comparable to question-tag in English.
|fg{affirm}
句尾助词,表示肯定:“……是吧。”
句尾助词.肯定
Particule finale affirmative: “…n'est-ce pas”.
|fg{affirm}
bɑ˩lɑ˩
bbala
L
bɑ˩lɑ˩˥
n
1
tv
classifier
ɭɯ˧
Jacket, upper outer garment; clothes.
jacket
上衣,衣服
上衣
Chemise, veste; vêtement.
chemise
ɣɯ˩-bɑ˩lɑ˥ (+ɲi˩)
leather jacket
皮衣
veste de cuir
2
tv
classifier
ɭɯ˧
Placenta.
placenta
胎盘、衣胞
衣胞
Placenta.
placenta
bɑ˧lɑ˧kʰɯ˧tsʰɤ˧
bbalakeece
bɑ˧lɑ˧kʰɯ˧tsʰɤ˧
M
ID.
bɑ˧lɑ˧kʰɯ˧tsʰɤ˧ +ɲi˥
bɑ˧lɑ˧kʰɯ˧tɕʰɤ˧
n
classifier
kʰɯ˩
Spider.
spider
蜘蛛
蜘蛛
Araignée.
araignée
bæ˧
bbae
M
bæ˧
ID.
ID.
adj
Stupid, idiot.
stupid
傻、笨、蠢
傻
Stupide, sot, idiot.
idiot
bæ˧-hĩ˧
傻的
no˧ | bæ˧-ze˩!
Well, you have had a hard time, haven't you! (Consolation to someone who complains about having had a hard time.)
你这傻劲,你辛苦了!(人家诉苦的时候,安慰的话)
Eh bien, tu as eu bien du malheur! (Consolation dite à quelqu'un qui narre ses mésaventures.)
bæ˧-ze˩ mæ˩!
You have had a hard time! (Consolation to someone.)
你这傻劲,你辛苦了!
Eh bien, voilà bien du malheur!
bæ˧˥
bbaeq
MH
bæ˧˥
ID.
ID.
v
To run.
to_run
跑
跑
Courir.
courir
le˧-bæ˧-ze˥
_
跑了
_
bæ˧α
bbae
Mα
ɖɯ˧ bæ˧
clf
Classifier for sorts of things; used in statements of identity: “it is the same".
|fg{clf.sorts}
量词:东西(一样)
量词.东西
Classificateur des espèces/sortes de choses. Proche de ʁo˩b ‘sorte, variété’. S'emploie dans la construction «c'est la même chose».
|fg{clf.espèces}
ɖɯ˧-bæ˧-lɑ˧ ɲi˥!
It's the same!
是一样的!
c'est pareil!/c'est la même chose!
ʝi˧kʰv̩˥-dʑo˩, | ɲi˧-bæ˧ | ʐwɤ˩-tʰɑ˩˥! | ʝi˧kʰv̩˥-dʑo˩, | ɖɯ˧-bæ˧-lɑ˧ ʐwɤ˧-tʰɑ˥!
Some (phrases/combinations between words) can be said two different ways; whereas others can only be said in one way / only have one possible realization! (Context: the investigation bears on tonal variants for phrases, such as numeral-plus-classifier phrases; the consultant confirms that some combinations admit two variants, whereas others only have one possible tone pattern.)
有些(词组)有两种说法,有些只有一种说法!(情景:讨论的是一些有两种不同变调发音的词组,发音合作人确定:确实有些有两种不同的变调,而有些只有一种声调模型。)
Il y en a certaines (=des expressions/des combinaisons de mots), on peut les prononcer de deux façons/elles ont deux schémas tonals différents! Il y en a certaines, il n'y a qu'une façon de les dire/il n'y a qu'une sorte (de réalisation tonale possible)! (commentaire au sujet d'expressions qui ont deux variantes tonales)
ɲi˧-bæ˧-ɳɯ˧ | ɖɯ˧-bæ˧ ʝi˧
to confuse two things, e.g. to confuse two sounds (phonemes), and to write them in the same way, missing their opposition
把两个音(其实是两个不同的音位)写成一样,等于把两者弄混淆了。
confondre deux choses (ex.: confondre deux sons, et les noter de la même façon, alors qu'ils s'opposent entre eux)
bæ˩
bbae
L
bæ˧
ID.
ID.
bæ˩˧, ton m3
1
n
classifier
ʈʰɤ˥
ɖæ˩
kʰɯ˩
Rope.
rope
绳子
绳子
Corde.
corde
bæ˩ ʈʂʰɯ˩-kʰɯ˥
++
这条绳子
++
bæ˩
bbaeq
L
bæ˩˥
2
v
To fester (with pus), to suppurate, to be purulent.
bæ˩˥
confer
to_fester_with_pus
化脓
化脓
Suppurer, donner du pus.
suppurer
bæ˩ bæ˧-ze˩
the wound suppurates, the wound is pussy
伤口在化脓
la blessure donne du pus, il y a du pus
bæ˩˥ | le˧-bæ˩-ze˩
the wound suppurates, the wound is pussy
伤口在化脓
la blessure donne du pus, il y a du pus
bæ˩˥
bbaeq
LH
bæ˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ʈʰɤ˥
Pus.
bæ˩2
confer
pus
脓
脓
Pus.
pus
bæ˩ bæ˧-ze˩
the wound suppurates, the wound is pussy
伤口在化脓
la blessure donne du pus, il y a du pus
bæ˩˥ | le˧-bæ˩-ze˩
the wound suppurates, the wound is pussy
伤口化脓了。
la blessure donne du pus, il y a du pus
bæ˩˧
bbaeq
LM
bæ˩˥
n
classifier
bæ˩
Crops.
crops
庄稼
庄稼
Récolte; plantes que l'on a semées.
récolte
bæ˩ ɲi˧
是庄稼
PHONO
ɖɯ˧-kʰv̩˧ ʈv̩˧-bæ˥ mv̩˩, | ɕi˧-kʰv̩˧ | le˧-mɤ˧-dzɯ˧!
“This year, even if we had had a thousand harvests, it would not have lasted a hundred years!" This proverb is a consolation for years of bad harvests: “If the harvest had been excellent, it would not have lasted forever anyway! Everything begins anew every year, so let us look forward!"
“一年收千棵,不够吃百年!”(这个谚语,来慰藉收成不好的年份。)
«Quand bien même on aurait fait une récolte fabuleuse, ça ne nous durerait pas éternellement: ça se rejoue chaque année!» Littéralement: «si, une année, mille récoltes parvenaient à maturité, on n['en] mangerait pas [pour autant pendant] cent ans =on n'aurait pas à manger pour cent ans!» Le proverbe sert à se consoler d'une mauvaise récolte, qui va obliger à une année frugale: «Si belle soit la récolte, elle n'aurait de toute façon pas duré éternellement; tout est à recommencer l'année suivante, voyons donc de l'avant!»
PROVERBE
Dans la parole ordinaire, on dirait: ɕi˧-kʰv̩˧˥, et cela donnerait: fv{/ɕi˧-kʰv̩˧˥ | le˧-mɤ˧-dzɯ˧/} ou fv{/ɕi˧-kʰv̩˧ le˥-mɤ˩-dzɯ˩/}; ces formulations sont acceptables, mais ce n'est pas ainsi que se prononce le proverbe, qui présente une particularité de prononciation: ɕi˧-kʰv̩˧, au lieu du ɕi˧-kʰv̩˧˥ de la langue ordinaire.
bæ˩α
bbaeq
Lα
bæ˩˥
ID.
ID.
1
v
To sweep, to clean up.
to_sweep
扫
扫
Balayer.
balayer
ɖæ˩ bæ˧
to sweep the dust, to sweep the floor
扫地
balayer les saletés, balayer le sol
le˧-bæ˧~bæ˥
扫一扫
PHONO
ɖʐɤ˩ bæ˩˥
to sweep the stairs
扫楼梯
balayer l'escalier
PHONO
njɤ˧ | ɖʐɤ˩ bæ˩-zo˩-ho˥.
I have to sweep the stairs!
我要扫楼梯了!
Il va falloir que je balaie l'escalier!
PHONO
gi˩ bæ˩˥
to sweep the granary
扫仓廪
balayer le grenier à céréales
PHONO
njɤ˧ | gi˩ bæ˩-zo˩-ho˥.
I have to sweep the granary!
我要扫仓廪了!
Il va falloir que je balaie le grenier à céréales!
PHONO
bæ˩α
bbaeq
Lα
bæ˩˥
ID.
ID.
2
v
To bloom.
to_bloom
开花
开花
S'ouvrir (fleur), fleurir.
fleurir
bæ˩bæ˩ bæ˥-ze˩
The flower has bloomed.
花开了。
La fleur a fleuri.
bæ˩α
bbae
Lα
ɖɯ˧ bæ˩
3
clf
Self-classifier for flowers.
|fg{clf.flowers}
量词:花(一朵)
量词.花
Auto-classificateur des fleurs.
|fg{clf.fleurs}
tʰv̩˧-bæ˥
_ (tone: H# / H$)
指示代词 _ :这朵(花)
_ (ton: H# / H$)
bæ˩bæ˩
bbaebbae
L
bæ˩bæ˩˥
ID.
1
n
classifier
bæ˩
Flower.
bæ˩bæ˩2
confer
flower
花
花
Fleur.
fleur
bæ˩bæ˩
bbaebbae
L
bæ˩bæ˩˥
ID.
ID.
2
adj
Spotted.
bæ˩bæ˩1
confer
spotted
花的(花蛋、花石头、花鸟)
花的
Bariolé, tacheté, moucheté (ex.: un oeuf moucheté, un oiseau au pelage moucheté, une pierre ayant plusieurs couleurs).
bariolé
bæ˩bæ˩ tʰi˩-di˥
same meaning: spotted (e.g. an egg, a bird, a stone)
花的,有花纹
même sens: bariolé, tacheté (par ex.: oeuf, oiseau, pierre)
bæ˧bv̩˥
bbaebbu
H#
bæ˧bv̩˥
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Piglet.
piglet
猪崽
猪崽
Goret, porcelet, cochonnet, petit cochon.
goret
bæ˧bv̩˥-zo˩
same meaning: piglet
猪崽
même sens: goret
bæ˩dʑɯ˥
bbejji
LH
bæ˩dʑɯ˥
ID.
ID.
n
classifier
bæ˩
Crops, harvest.
crops/harvest
庄稼
庄稼
Récolte; plantes que l'on a semées.
récolte
bæ˩dʑɯ˥ | mɤ˧-dʑɤ˩!
The harvest is not good!
庄稼不好!/收成不好!
La récolte n'est pas bonne!
bæ˩dʑɯ˧ | tv̩˧-bæ˩ le˩-mv̩˩-kʰɯ˩!
May a thousand crops come to maturity! (A blessing to elders, used for instance during the rite of coming of age)
祝:一千棵庄稼都成熟起来!(成年礼、过年等节庆时的祝福用语,晚辈对长辈的祝福)
Puissent mille récoltes venir à maturité! (Bénédiction qu'on dit aux aînés lors de cérémonies: par exemple lors du rite de passage à l'âge adulte)
PROVERBE
bæ˧ɖæ˧
bbaeddae
M
bæ˧ɖæ˧
n
classifier
kʰɯ˩
Short rope.
short_rope
短绳
短绳
Corde courte
corde_courte
bæ˩-lɑ˩~lɑ˥
bbaelala
bæ˩lɑ˩lɑ˥
L
adj
Soft, weak, pliant.
weak/pliant
软,柔软、软塌塌、软绵绵
软塌塌
Flasque, sans consistance.
flasque
bæ˩-ljɤ˧~ljɤ˧
bbaelialia
bæ˩ljɤ˧ljɤ˧
L-
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
China fir cone.
China_fir_cone
松树果、杉树果
松树果
Pomme de pin, fruit du sapin.
pomme_de_sapin
bæ˧mi˧
bbaemi
bæ˧mi˧
1
n
1
bæ55
classifier
mi˩
Duck (without a specification of gender).
duck
鸭子
鸭子
Canard (sans préciser le sexe: canard ou cane).
canard
2
Female duck.
female_duck
母鸭子
母鸭子
Cane.
cane
bæ˧mi˧-bæ˧pʰv̩#˥
female duck and male duck
母鸭子与公鸭子
cane et canard
#H
bæ˧mi˧-bæ˧zo#˥
female duck and duckling
母鸭与小鸭子
cane et caneton
#H
bæ˧mi˧
bbaemi
bæ˧mi˧
M
2
n
1
classifier
kʰɯ˩
Thick rope.
thick_rope
粗绳索
粗绳索
Grosse corde.
grosse_corde
2
classifier
kʰɯ˩
Long rope.
long_rope
长绳索
长绳索
Longue corde.
longue_corde
bæ˧mi˧-pʰv̩#˥
bbaemipu
bæ˧mi˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
mi˩
Male duck.
bæ˧pʰv̩#˥
confer
male_duck
公鸭子
公鸭子
Canard (mâle).
canard
bæ˧mi˧-pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˧˥
++
这只公鸭子
++
bæ˧pʰv̩#˥
bbaepu
bæ˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
mi˩
Male duck.
bæ˧mi˧-pʰv̩#˥
confer
male_duck
公鸭子
公鸭子
Canard (mâle).
canard
bæ˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / bæ˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
这只公鸭子
++
bæ˧pʰv̩˧-bæ˧mi#˥
male duck and female duck
公鸭子与母鸭子
canard et cane
#H
bæ˩pʰv̩˥
bbaepeu
bæ˩pʰv̩˥
L+H#
n
classifier
po˧
Crowndaisy chrysanthemum, .
crowndaisy_chrysanthemum
茼蒿
茼蒿
Chrysanthème couronné, chrysanthème des jardins, chrysanthème comestible ou chrysanthème à couronnes, .
chrysanthème_couronné
bæ˩pʰv̩˥-bv̩˩ | bæ˩bæ˩˥
the flower of crowndaisy chrysanthemum
茼蒿的顶花
fleur de chrysanthème couronné
bæ˩pʰv̩˥-bæ˩bæ˩
crowndaisy chrysanthemum flower
茼蒿顶花
fleur de chrysanthème couronné
bæ˩-ʁwæ˩~ʁwæ˥
bbaewaewae
bæ˩ʁwæ˩ʁwæ˥
L
ID.
ID.
adj
Loose, slack, lax.
slack
松松的
松松的
Relâché.
relâché
ʈʂʰɯ˧ | ɖwæ˧˥ | bæ˩ʁwæ˩~ʁwæ˥-ʝi˩!
It's loose! / It's not well-fastened! (About a load on a mule's back)
松松的!松动了!(情景:看见驮在马上面的货物没系好)
C'est tout relâché, ce n'est pas bien serré! (Au sujet d'une charge sur le dos d'un mulet)
bæ˧ʁwɤ˧
Bbaewua
bæ˧ʁwɤ˧
M
n
A village close to the Hot Springs.
village_name
巴瓦:温泉乡的一个村落
巴瓦村
Un village proche des Source Chaudes.
nom_de_village
bæ˧ʁwɤ˧-ʁwɤ˧
same meaning: the village of bæ˧ʁwɤ˧
同上:巴瓦村
même sens: le village de bæ˧ʁwɤ˧
ə˧go˧-ʁwɤ˧, | ʁwɤ˧lɑ˩-bi˩, | bæ˧ʁwɤ˧, | tʰo˧tsʰe#˥, | pi˧tsʰe˩-di˩, | pɤ˧dʑɤ˩-di˩, | ʁwɤ˧tv̩˧
Seven villages that one encounters as one leaves the plain of Yongning (towards the Lake); the first two are perceived as villages with a high proportion of Na members, and the third as a mostly Na village, whereas the next two are Pumi (Prinmi); the last used to be predominantly Pumi, but as of the 2010s, it had an important Chinese (Han) population.
永宁背向泸沽湖方向经过的七个村落:阿公瓦、瓦拉比、巴瓦、拖其、比其地、巴甲地、瓦都。前两个村落拥有相当大的摩梭人口比例,第三主要是摩梭村。拖其、比其地、巴甲地是普米村。瓦都,过去主要是普米族村,到了2010年代有了相当多的汉族人口。
Sept villages au sortir de la plaine de Yongning, dans la direction du Lac; les deux premiers comportent une population na; le troisième est un village na; les deux suivants sont essentiellement des villages pumi/prinmi; le dernier était un village pumi, et a désormais (dans les années 2010) une importante population chinoise (han).
bæ˧ʁwɤ˧: | nɑ˩˥!
bæ˧ʁwɤ˧ is a Na village!
bæ˧ʁwɤ˧是一个摩梭人村落!
bæ˧ʁwɤ˧, c'est un village na!
bæ˧ʁwɤ˧-nɑ˩
Mosuo people from bæ˧ʁwɤ˧.
巴瓦摩梭
Les Mosuo de bæ˧ʁwɤ˧.
bæ˩ʈʂo˥
bbaezho
bæ˩ʈʂo˥
LH
bæ˧ʈʂv̩˥
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Broom.
broom
扫帚
扫帚
Balai.
balai
bæ˩ʈʂwæ˩
bbaezhuae
bæ˩ʈʂwæ˩˥
L
ʐwæ˧-bæ˧ʈʂwæ˥
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Reins.
reins
缰绳
缰绳
Rênes.
rênes
ʐwæ˧-bæ˥ʈʂwæ˩
horse's reins
马缰绳
rênes du cheval
bæ˧zo#˥
bbaesso
bæ˧zo˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧
Duckling.
duckling
小鸭子
小鸭子
Caneton, petit canard.
caneton
bæ˧zo˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
这只小鸭子
++
bæ˧zo˧-bæ˧mi#˥
duckling and female duck
小鸭子与母鸭
caneton et cane
#H
bɤ˥
Bbe
bɤ˧
#H
ID.
bɤ˩; terme péjoratif: bɤ˧ zo˧ bæ˩ “idiot de Pumi"
ID.
n
classifier
v̩˧
Pumi (Prinmi) (ethnic group).
Pumi
普米族
普米族
Pumi (Prinmi) (groupe ethnique).
Pumi
bɤ˧-ʐwɤ˧ so˥
to learn the Pumi language
学普米语
apprendre la langue prinmi
bɤ˧˥α
bbe
ɖɯ˧ bɤ˧˥
MHα
clf
Classifier for scarves.
|fg{clf.scarves}
量词:头帕(一条)
量词.头帕
Classificateur des fichus et foulards.
|fg{clf.fichus}
bɤ˩α
bbe
ɖɯ˧ bɤ˩
Lα
1
clf
Classifier for corncobs.
|fg{clf.corncobs}
量词:玉米棒子(一根)
量词.玉米棒子
Classificateur des épis de maïs.
|fg{clf.épis_maïs}
hɑ˧bɤ˥ | ɖɯ˧-bɤ˩
a corncob
一根玉米棒子
un épi de maïs
tʰv̩˧-bɤ˥
_ (tone: H# / H$)
指示代词 _:那根(玉米棒子)
_ (ton: H# / H$)
bɤ˩α
bbe
ɖɯ˧ bɤ˩
Lα
2
clf
Classifier for halves.
|fg{clf.half}
量词:半
量词.半
Classificateur des moitiés.
|fg{clf.moitié}
ɖɯ˧-bɤ˩-lɑ˩ tʰv̩˩-sɯ˩! | ɖɯ˧-hu˧-ɻ̍˥!
I have only done one half as yet! Wait a bit! (Context: someone is sorting out clothes, and is midway through the task.)
我才干了一半!稍等!(情景:一个在收拾衣服,告诉对方:才收拾了一半,还要等等。)
Je n'ai fait que la moitié! Attends un peu! (Contexte: quelqu'un est en train de trier les vêtements, et signale qu'il n'a pas fini)
ɖɯ˧-bɤ˩-lɑ˩ tʰv̩˩-ze˩!
You are only half-way through! (An observation about the investigator's progress in studying the Na language. It emphasizes the road ahead; still, this is a more encouraging formulation than the previous example: this one uses the perfective, acknowledging that part of the path that has already been covered, whereas ɖɯ˧-bɤ˩-lɑ˩ tʰv̩˩-sɯ˩ would essentially emphasize all that remains ahead.)
(你)才到了一半!(合作人对调查者学摩梭话的评定)
Tu es à mi-chemin! / Tu n'as parcouru que la moitié du chemin! (Réflexion de la consultante principale au sujet de mon apprentissage de la langue na. Cette formulation souligne le chemin qui reste à parcourir, mais l'emploi du perfectif apporte une note d'encouragement, là où l'exemple précédant insisterait essentiellement sur le chemin restant à parcourir: ɖɯ˧-bɤ˩-lɑ˩ tʰv̩˩-sɯ˩.)
ʐæ˩ʂæ˥ | ʐwæ˩˥! | le˧-se˥, | ɖɯ˧-bɤ˩-qo˩-lɑ˩ tʰv̩˩-sɯ˩!
It's really far! We have walked (for quite some time), and only got mid-way!
真远啊!走啊走,才走了一半的路!
C'est bien loin! On a marché, et on n'est encore parvenu qu'à mi-chemin!
ʐɤ˩mi˩˥ | ɖɯ˧-bɤ˩
half the way
路的一半
la moitié du chemin
ə˧mi˧! | wɤ˩˥ | ɖɯ˧-bɤ˩ dʑo˩-sɯ˩-wɤ˩!
Wow! (How far!) There is still half the way to go!
啊呀嚒!还剩一半的路啊!
Houlàà! (Que c'est loin!) Il reste encore la moitié du chemin (à parcourir)!
bɤ˧dzi˩
Bbezzee
bɤ˧dzi˩
L#
n
A village in Yongning.
village_name
八珠(永宁坝子的一个村落)
八珠村
Un des villages de la plaine de Yongning.
nom_de_village
ɖæ˩ʂɯ#˥, | ʈʂo˧ʂɯ#˥, | bɤ˩tɕʰɯ˩˥, | dɑ˧pʰo˥, | bɤ˧dzi˩, | dze˧bo˧
Six villages of the plain of Yongning that lie relatively close to the Lake.
永宁摩梭地理概念中,距离泸沽湖比较近的六个村落:扎实、忠实、八旗、达坡、八珠、者波。
Six villages de la plaine de Yongning qui sont relativement proches du Lac.
bɤ˧kɯ˧
bbegee
bɤ˧kɯ˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Sifter, sieve. RD Comment: Cf. bv̩˧ʈʂɯ˥
sieve
筛子
筛子
Vannerie: tamis, crible, en forme de gourde; on y met des légumes, des choses à porter. Cette vannerie est commode à porter.
tamis/crible
bɤ˧mi#˥
Bbemi
bɤ˧mi˧
#H
n
classifier
v̩˧
Pumi woman.
Pumi_woman
普米族女人
普米族女人
Femme pumi.
femme_pumi
bɤ˧mi˥-ʂe˩
bbemishei
bɤ˧mi˥ʂe˩
H#-
æ˧pʰv̩˧, ton d2a
n
Copper-nickel alloy.
copper_nickel_alloy
白铜
白铜
Cupronickel: alliage cuivre-nickel.
cupronickel
bɤ˧ʂɯ˩
Bbeshi
bɤ˧ʂɯ˩
L#
n
Baisha: name of a village of the Lijiang plain. The village had a tradition of trading and peddling to faraway places, hence its familiarity to people in Yongning. Its Naxi name is bɤ˧ʂɯ˩.
Baisha(village_name)
白沙(丽江坝子里的一个村落)
白沙村
Nom d'un village de la plaine de Lijiang, d'où venaient de nombreux marchands, d'où le fait que son nom soit connu à Yongning. En naxi: bɤ˧ʂɯ˩.
village_de_Baisha
bɤ˧tʰv̩˩
bbetu
bɤ˧tʰv̩˩
L#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
tʰv̩˧˥
Footprints.
footprints
脚印
脚印
Empreintes, traces de pas, traces de pied.
empreintes
hĩ˧-bɤ˧tʰv̩˥
human footprints
人的脚印
empreintes (de pied) d'homme
kʰv̩˩mi˩-bɤ˩tʰv̩˥
dog's footprints
狗爪印
empreintes de (pattes de) chien
bɤ˩tɕʰɯ˩
Bbeqi
bɤ˩tɕʰɯ˩˥
L
n
A village in the plain of Lijiang.
village_name
八旗(永宁坝子的一个村落,也称作‘八七’)
八旗村
Un des villages de la plaine de Yongning.
nom de village
ɖæ˩ʂɯ#˥, | ʈʂo˧ʂɯ#˥, | bɤ˩tɕʰɯ˩˥, | dɑ˧pʰo˥, | bɤ˧dzi˩, | dze˧bo˧
Six villages of the plain of Yongning that lie relatively close to the Lake.
永宁摩梭地理概念中,距离泸沽湖比较近的六个村落:扎实、忠实、八旗、达坡、八珠、者波。
Six villages de la plaine de Yongning qui sont relativement proches du Lac.
bɤ˧tsʰo˧gv̩˥
Bbecoggu
bɤ˧tsʰo˧gv̩˥
H#
n
A village of the Lijiang plain: the central village of the plain, where the marketplace was still located in the early 21st century.
village_name
巴搓古(永宁坝子的一个村落)
巴搓古村
Un des villages de la plaine de Yongning; lieu de l'actuel marché; terme également employé pour désigner le lieu d'habitation des artisans Naxi).
nom_de_village
bɤ˧tsʰo˧gv̩˥-hĩ˩
someone from Bacuogu
巴搓古的人
quelqu'un de Bacuogu
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten Na villages considered in traditional geography as belonging to the vicinity of the Yongning temple.
永宁摩梭地理概念中,距离扎美寺最近的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎尔、开基、拖支。
Les dix villages na traditionnellement considérés comme appartenant au voisinage du temple de Yongning.
bɤ˧zo#˥
Bbesso
bɤ˧zo˧
#H
n
classifier
v̩˧
Pumi man.
Pumi_man
普米族男人
普米族男人
Homme pumi.
homme_pumi
‑bi
bbi
--
0?
cnj
: no matter…
|fg{adversative}
虽然……
虽然
: bien que, même si.
|fg{adversatif}
ʈʂʰɯ˧ | nɑ˩ ɲi˥-pi˩-bi˩-bi˩, | nɑ˩-ʐwɤ˧ | mɤ˧-kv̩˧˥!
Although (s)he is Na, (s)he cannot speak the Na language!
他虽然是摩梭人但不会讲摩梭话。
Bien qu'elle/il soit Na, elle/il ne sait pas parler la langue na!
*ʈʂʰɯ˧ | nɑ˩ ɲi˥-bi˩, … / *ʈʂʰɯ˧ | nɑ˩ ɲi˥-bi˩-bi˩
an ungrammatical sentence; the intended meaning was ‘although (s)he is Na…'
病句:不能这样说“他虽然是摩梭人……”
phrase non acceptable; l'intention était de dire ‘bien qu'il soit Na…'
bi˥
bbi
bi˧
H
ID.
ID.
adj
Thin; shallow.
thin/shallow
薄,浅(水浅)
薄/浅
Mince; peu profond.
mince
bi˧ | ʐwæ˩˥!
It's very shallow!
很浅!
C'est très peu profond!
dʑɯ˧ | ɖɯ˧-pi˧ bi˧˥
The water is rather shallow.
水有点浅。
L'eau est assez peu profonde.
dʑɯ˧ bi˧-hĩ˧, | mɤ˧-ɖwæ˩!
Shallow water is not frightening! / There is nothing frightening about shallow water! / Come on, don't be afraid: it's (just) shallow water!
水很浅,不用怕!
L'eau pas profonde, ça fait pas peur! / L'eau n'est pas profonde; tu vas quand même pas avoir peur!
bi˥
bbi
bi˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ʁwɤ˧, etc
Snow.
snow
雪
雪
Neige.
neige
bi˧ gi˧-ze˩
it is snowing; it has snowed
下雪了
il neige
bi˧
bbi
bi˧
M
2
n
Village; neighbours, people in the village.
fv̩˩bi˩
confer
village/neighbours
村落,邻居、村里的人们
村落/邻居
Le village; les gens du village, les voisins.
village/voisins
bi˧
bbi
bi˧
M
3
v
To dare.
to_dare
敢
敢
Oser.
oser
ʝi˧-mɤ˧-bi˧
Not to dare to.
不敢做
Ne pas oser (faire quelque chose).
‑bi˧α
bbi
bi˧
M
suff
Immediate future.
|fg{immediate.fut}
要(近将来)
近将来
Futur immédiat.
|fg{fut.imm}
bi˧γ
bbi
bi˧
Mγ
ID.
ID.
1
v
To go.
to_go
去
去
Aller.
aller
bi˧-tʰɑ˧!
可以去!
: On peut y aller!
bi˧-tʰɑ˧-ze˥!
+: We can go now!
可以去了!
+: Ca y est, on peut y aller!
le˧-bi˩
to go back
回去,返回
retourner; s'en retourner
bi˩
bbi
--
L
postp
On; at.
onto/at/on
向、至、往
向、至、往
Sur; vers.
vers/envers/sur
ʐæ˩sɯ˩-bi˥ | tʰi˧-ʈʂʰv̩˧˥
from the narrative “Sister's wedding"
récit “Mariage de la sœur"
to hold grip of the felt cape
抓住毡子
[elle] a agrippé son vêtement
pʰæ˧qʰwɤ˩ bi˩, | mɤ˩ tʰi˩-jɤ˩˥.
To put oil onto the face (animal fat, to protect the skin); this phrase was also used to describe the investigator putting on suncream.
脸上擦油(为了保护皮肤)。(看见调查者抹防晒霜,也这样描述了。)
S’étaler de l’huile sur le visage (traditionnellement: du saindoux, pour protéger la peau). Cette expression est également employée pour décrire le geste du visiteur qui se met de la crème solaire sur le visage.
lo˩qʰwɤ˧ bi˩
on the hand
手上
sur la main
PHONO
gv̩˧mi˧-bi˩
on the body
身上
sur le corps
PHONO
kʰɯ˧tsʰɤ˧-bi˥
on the feet
脚上
sur les pieds
PHONO
bi˩γ
bbi
ɖɯ˧ bi˩
Lγ
clf
Self-classifier for animal hooves; also used for footprints.
|fg{clf.hooves}
量词:脚或脚印(一只)
量词.脚或脚印
Auto-classificateur des sabots d'animaux, et des traces qu'ils laissent sur le sol.
|fg{clf.sabots}
ʁwɤ˧ | ɖɯ˧-bi˩
M18
a mountain face EXPLAIN (By extension...)
一片山
un pan de montagne
bi˩bi˧
bbibbi
bi˩bi˥
LM
n
classifier
kʰwɤ˥
Pod (of bean).
pod
豆荚
豆荚
Cosse de haricot.
cosse
bi˩bi˧ ɲi˩
是豆荚
PHONO
nv̩˩ɭɯ˧-bi˩bi˩
soybean pods
黄豆荚
cosses de soja
bi˧bv̩˥
bbibbu
bi˧bv̩˥
H#
v
To burst out, to erupt.
to_burst_out
暴发(如:洪水暴发)、爆炸、爆破、冲破、流淌,冲下去,下泻,很快地流
暴发
Jaillir, entrer en éruption, couler en trombe; se déclencher (inondation).
jaillir
tʰi˧-ʈwæ˧˥, | sɤ˧ | bi˧bv̩˥-ze˩!
(She/he) fell down; blood is flowing profusely!
(他)摔倒了,流了很多血/血破了!
[Il] est tombé [et s'est blessé]; le sang a jailli! (La blessure a aussitôt saigné à profusion.)
dʑɯ˧ | bi˧bv̩˥-ze˩!
The water is flowing profusely!
水暴发了!/水流如注!
L'eau s'est déversée à flots!
dʑɯ˩nɑ˩mi˩ bi˩bv̩˥-ze˩-pʰæ˩di˩!
There seems to be a flood / landslide out on the mountain!
山上的水爆发了的样子!(激流流得很冲,好像山肚子爆炸了一样)/山上好像有了泥石流!
On dirait qu'il y a une coulée de boue / un glissement de terrain sur la montagne!
bi˧ɕi˧kv̩˥
bbixigu
bi˧ɕi˧kv̩˥
H#
bi˧ɕju˧ku˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Cheek.
cheek
腮,腮帮子
腮
Joue.
joue
bi˧hæ˧˥
bbihae
bi˧hæ˧˥
MH#
ID.
ID.
bi˧hæ˧, ton d1
bi˧hæ˥
n
classifier
kʰɯ˩
Girth (for horse).
girth
马肚带
马肚带
Sangle ventrale.
sangle_ventrale
ʐwæ˧-bi˥hæ˩
horse's girth
马肚带
sangle de cheval
bi˧-lv̩˧~lv̩˥
bbilulu
bi˧lv̩˧lv̩˥
H#
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Snow flakes.
snow_flakes
雪花
雪花
Flocons de neige.
flocons_de_neige
bi˧mi˧
bbimi
bi˧mi˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Belly, abdomen.
belly
肚子
肚子
Ventre.
ventre
bi˧mi˧ ɖɯ˩
Who has a big appetite. It also has the abstract meaning of broad-minded, to describe someone who does not haggle over small matters.
能吃、饭量大。也指肚量大,不计较(随便说说不生气)
Qui a un gros appétit; ittéralement «qui a un gros ventre/gros estomac». L'expression a aussi le sens abstrait de: ouvert d'esprit, qui sait voir les choses de haut, qui ne se perd pas dans des finasseries.
bi˧mi˧ tɕi˩
Narrow-minded, parochial.
肚量小,心胸狭隘
Etroit d'esprit.
bi˩mi˩
bbimi
bi˩mi˩˥
L
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Axe.
axe
斧头
斧头
Hache.
hache
bi˩pʰv̩˧˥
bbipu
bi˩pʰv̩˧˥
LM+MH#
n
Bottle gourd; its fruit is the calabash, which becomes hard when dry.
bottle_gourd
葫芦
葫芦
Gourde (cucurbitacée); son fruit est la calebasse, qui devient dure en séchant.
gourde
bi˩pʰv̩˧-dʑɯ˧˥
bbipeujji
bi˩pʰv̩˧dʑɯ˧˥
LM+MH#
n
Flood.
flood
洪水
洪水
Inondation.
inondation
bi˩ʁo˥
bbiwo
bi˩ʁo˥
LH
n
classifier
ɭɯ˧
Purse (used to be attached to the belt, on the inside).
purse
钱包(过去:是系在腰上的)
钱包
Bourse. La bourse était autrefois attachée à la ceinture, sur sa face interne.
bourse
bi˩ʁo˧ tʰi˧-ʂæ˧˥
to attach (one's) purse (to the belt)
系上钱包(在腰上)
attacher sa bourse (à sa ceinture)
bi˧tɑ˧
bbida
bi˧tɑ˧
M
bi˧tɑ˧, ton d1: selon M23, serait le vêtement des naxi, en peau de mouton
n
classifier
tsʰi˥
Cape made of sheepskin and padded with felt, worn on the upper back. It kept the back warm and protected it against friction with loads carried on the shoulder.
cape
垫背、披肩
披肩
Cape en cuir de mouton, rembourrée de feutre, portée sur le haut du dos; elle maintenait le dos au chaud, et protégeait du frottement avec les charges portées sur le dos.
cape
bi˩tɑ˩
bbida
bi˩tɑ˩˥
L
bi˧ʈɤ˧
ID.
v
To pull, to drag.
to_drag
退、退后
退
Se reculer.
reculer
bi˩tɑ˩-ze˥
退后了
PHONO
bi˧tɕɤ˩
bbija
bi˧tɕɤ˩
L#
ID.
bi˥ tɕɤ˩
bi˥tɕɤ˩, ton d4
n
classifier
kʰwɤ˥
Navel.
navel
肚脐
肚脐
Nombril.
nombril
bi˧tɕo˧
bbijo
bi˧tɕo˧
M
id
n
Neighbourhood, vicinity.
neighbourhood
外围。如:房屋的外围,是周围的村落。
外围
Les environs, le voisinage (d'une maison, d'un village). Par exemple, pour la consultante principale, le village, ʁwɤ˧qo˧, c'est ə˧lɑ˧-ʁwɤ˧; les villages environnants constituent le voisinage, bi˧tɕo˧.
environs
bi˩-tsɯ˧tsɯ˧
bbizizi
bi˩tsɯ˧tsɯ˧
L-
ʈʂʰɯ˧ | bi˩-tsɯ˧tsɯ˧ ɲi˩.
n
Wild strawberry, .
wild_strawberry
野草莓
野草莓
Fraise sauvage, .
fraise_sauvage
bi˩ʈʂʰɤ#˥
bbiche
bi˩ʈʂʰɤ˥
LM+#H
ID.
bi˩ʈʂʰɤ˩˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Whiskers.
whiskers
胡须,络腮胡须
胡须
Favoris, rouflaquettes.
favoris
bi˩wɤ˧
bbi'ua
bi˩wɤ˥
LM
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Services (or money) offered as remuneration to a religious practitioner for ritual services rendered.
remuneration
酬劳、报酬
酬劳
Services (ou argent) donnés en récompense à un moine pour avoir réalisé des rituels.
récompense
bi˧zɯ˧
bbissi
bi˧zɯ˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Lower abdomen.
lower_abdomen
小肚子
小肚子
Bas-ventre.
bas_ventre
bo
bbo
--
0
啵
disc.PTCL
Final particle expressing vigorous affirmation.
啵::|fg{affirm}
句尾助词:啵(汉语借词)
啵(借词)
Particule finale empruntée au chinois, exprimant une affirmation vigoureuse: Ah que si!
啵::|fg{affirm}
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
bo˧
bbo
bo˧
M
ID.
ID.
1
n
classifier
ɭɯ˧
Small slope at the edge of a field; one can walk on it, sit on it, put objects down here... In the old times, when land was abundant, peasants would leave these small areas uncultivated. Today, peasants tend to plane them down to enlarge cultivated fields.
small_slope
过去,自然形成的小坡,便于农民坐着休息、放东西。现在用拖拉机拉平,成田地。
小坡(不种庄稼)
Petit talus en bord de champ, sur lequel on peut marcher, s'asseoir, poser des objets. Il s'agit de petites étendues de terres pas aisément cultivables, que les paysans d'autrefois, ayant des terres en abondance, ne se fatiguaient pas à aplanir pour les mettre en culture.
petit_talus_en_bord_de_champ
ʈʂʰɯ˧-qo˧ | bo˧ ɖɯ˧-ɭɯ˧ tʰi˧-di˩.
Here, there is a small dike.
这里有一个小坡。
ici, il y a une diguette.
bo˧-kʰi˧
the edge of the small dike
小坡的边沿
le bord de la diguette
F5
bo˧ | ɖɯ˧-pʰæ˧˥
a small dike
一片坡
une diguette
classificateur refusé par M23, qui indique: /ɖɯ˧-ɭɯ˧/
bo˧
bbo
bo˧
M
ID.
ID.
2
adj
Bright, shining.
bright
光明,照耀,亮光
光明
Lumineux.
lumineux
tʰi˧-bo˧-dʑo˧
It casts light / it is bright. (Definition of a lamp.)
(它)在发光。(描写灯)
Ca éclaire, c'est lumineux. (Définition d'une lampe.)
bo˧-hĩ˧
发亮的、发光的
PHONO
bo˧β
bbo
bo˧
Mβ
v
To spin; to winnow.
sɑ˧bo#˥
confer
to_spin
纺(麻线),使旋转,簸扬
纺/使旋转/簸扬
Faire tourner (la quenouille, pour filer le fil de lin); vanner. Ces deux procès peuvent paraître sans lien: pour vanner, on secoue; pour filer, on enroule le fil de façon circulaire. En fait, le fil ne tourne pas de façon lisse: il oscille sans cesse, d'où la proximité sémantique avec ‘vanner’.
faire_tourner
tso˧~tso˧ bo˧
to winnow something; to spin something
簸扬东西(用簸箕)
vanner quelque chose; faire tourner quelque chose (oscillation irrégulière)
bo˩˧
bboq
bo˩˥
LM
ID.
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
v̩˧
Pig.
pig
猪
猪
Porc, cochon.
porc
bo˩ hwæ˧-ze˧
…bought (some/a) pig
买了猪
…a acheté (du/un) porc
PHONO
bo˩ dzɯ˥-ze˩
…ate (some/the) pig
吃了猪
…a mangé (du/un) porc
PHONO
bo˩α
bboq
bo˩˥
Lα
ID.
v
To kiss.
to_kiss
亲吻
亲吻
Embrasser.
embrasser
ɖɯ˧-bo˩-ɻ̍˩
_
(主动的)亲吻一下(如:大人对小孩的一种表示)
_
ɖɯ˧-bo˧~bo˥-ɻ̍˩
_
相互亲吻一下
_
bo˩β
bbo
ɖɯ˧ bo˩
Lβ
clf
Classifier for women's traditional hair dresses / headdresses.
|fg{clf.hair_dresses}
量词:缎子发带(一条)
量词.发带
Classificateur des coiffes (parures pour la chevelure des femmes).
|fg{clf.coiffes}
bo˩-bi˧mi˧
bbobbimi
bo˩bi˧mi˧
L-
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Pig's belly.
pig_belly
猪肚子
猪肚子
Ventre du cochon.
viande_du_ventre
bo˩-bv̩˥
bbobbu
bo˩bv̩˥
LH
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Pigsty, pigpen.
pigsty
猪圈
猪圈
Enclos des porcs.
enclos_des_porcs
bo˩dze˧
bbozzei
bo˩dze˥
LM
n
Lark.
bo˩dze˧-ko˩dze˩
confer
lark
百灵鸟
百灵鸟
Alouette.
alouette
bo˩dze˧-ko˩dze˩
bbozzeigozzei
bo˩dze˧ko˩dze˩
LM-L
n
Lark.
bo˩dze˧
confer
lark
百灵鸟
百灵鸟
Alouette.
alouette
bo˩-ɣɯ˥
bbohree
bo˩ɣɯ˥
LH
ID.
n
classifier
tsʰi˥
Pigskin, hogskin.
pigskin
猪皮
猪皮
Couenne.
couenne
bo˩-ɣɯ˧kɯ˩
same meaning: pigskin
同上:猪皮
même sens: couenne
bo˩-hɑ#˥
bboha
bo˩hɑ˥
LM+#H
ID.
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰɤ˧˥
Pig feed, swill.
pig_swill
猪食
猪食
Nourriture du cochon/ pâtée des porcs.
pâtée_des_porcs
bo˩-kʰɯ˧
bbokee
bo˩kʰɯ˥
LM
bu˩kʰɯ˧tsʰɤ#˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Pig's feet: dried meat preserved in the skin of the pig's foot.
pig_s_feet
风干猪脚:把小猪腿的骨头取出来,在筒形的猪皮内塞满瘦肉和香料,缝起来,风干。
风干猪脚
Pieds de porc (pièce de boucherie): viande séchée conservée dans la peau du pied de cochon.
pieds_de_porc
bo˩-kʰv̩˧˥
bboku
bo˩kʰv̩˧˥
LM+MH#
bu˩kʰv̩˧
bu˩kʰv̩˧
ID.
1
n
Year of the Pig.
year_of_the_Pig
猪年
猪年
Année du Cochon.
année_du_Cochon
bo˩-kʰv̩˧˥
bboq kuq
LM+MH#
bo˩kʰv̩˧˥
2
adj
Born in the year of the Pig.
born_in_the_year_of_the_Pig
属猪(属相)
属猪
Né l'année du Cochon.
né_l_année_du_Cochon
bo˩lo˧
bbolo
bo˩lo˥
LM
n
classifier
ɭɯ˧
Manger.
manger
槽
槽
Mangeoire.
mangeoire
bo˩lo˥ | ɖɯ˧-ɭɯ˧
a manger
一个槽
une mangeoire
bo˩ɬɑ˥
bbolha
bo˩ɬɑ˥
LH
bu˩ɬɑ˧˥
bo˩ɬɑ˧
n
classifier
v̩˧
Boar.
boar
种猪、公猪
种猪
Verrat.
verrat
bo˩-ɬo˥
bbolho
bo˩ɬo˥
LH
n
classifier
ɭɯ˧
Pork ribs.
pork_ribs
猪肋骨
猪肋骨
Côtes de porc.
côtes_de_porc
bo˩ɬo˥ | ɖɯ˧-do˥
A large piece of pork ribs. This is the piece of meat that households within the extended family offered one another as a token of closeness and kinship, to emphasize the strong bonds between households inside the clan.
一大块猪肋骨。用来祭祀。(情景:摩梭大家庭相互敬献,强调家屋与家屋之间的亲密关系。)
Un quartier de côtes de porc. C'est la pièce de boucherie qu'on offre aux autres maisonnées, à l'intérieur de la famille étendue, comme témoignage de solidarité au sein du clan, dont chaque maisonnée est solidaire des autres.
bo˩-mæ˧qv̩˩
bbomaegheu
bo˩mæ˧qv̩˩
L-L#
n
classifier
ɭɯ˧
Pig's tail.
pig_tail
猪尾巴
猪尾巴
Queue du cochon.
queue_de_cochon
bo˩-mɤ˥
bbome
bo˩mɤ˥
LH
ID.
ID.
ID.
n
Lard, pig fat.
lard
猪油
猪油
Saindoux (gras de porc).
saindoux
bo˩mi˧
bbomi
bo˩mi˥
LM
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
v̩˧
Sow.
sow
母猪
母猪
Truie.
truie
bo˩mi˧ ʑi˩
to catch (a/the) sow
抓母猪
attraper une truie
PHONO
Schéma tonal régulier pour un nom au ton LM et un verbe au ton Lb. Vérifié en 2014.
bo˩mi˧ do˩ (+ze˩)
…has seen (a/the) sow
见了母猪
…a vu (une/la) truie
PHONO
Avais d'abord noté: bo˩mi˧ do˧ +ze˩. Schéma tonal inattendu: on s'attendrait à L.M.L (nom au ton LM, verbe au ton Lb). Vérifié en 2017: est en fait bien: /bo˩mi˧ do˩/.
bo˩mi˧-bæ˧bv̩˥
sow and piglets
母猪与猪仔
truie et porcelets
Il n'est pas usuel de construire le composé coordinatif dans l'ordre ‘porcelets et truie', *bæ˧bv̩˥-bo˩mi˩.
It is not usual to build the coordinative compound the other way round, ‘piglets and sow': *bæ˧bv̩˥-bo˩mi˩.
LM+H#
bo˩mi˧-dʑɯ˩pv̩˩
bbomijjibu
bo˩mi˧dʑɯ˩pv̩˩
LM-L
périphrase: dʑi˧ku˧bv̩˧ “insectes
n
, a predaceous diving beetle.
dytiscus
龙虱
龙虱
Dytique, .
dytique
bo˩mi˧-dʑɯ˩pʰv̩˩
bbomijjipu
bo˩mi˧dʑɯ˩pʰv̩˩
LM-L
hwɑ˧ʂɯ˧lɑ˧bv̩˥
n
Weevil, snout beetle.
weevil
象鼻虫,米象
象鼻虫
Charançon.
charançon
bo˩mi˧-ɳæ˧tɕʰɯ˩
bbominaeqi
bo˩mi˧ɳæ˧tɕʰɯ˩
LM-L#
æ˩mi˧ɳwæ˧tɕʰi˩
n
classifier
po˧
Dandelion.
dandelion
蒲公英
蒲公英
Pissenlit.
pissenlit
bo˩mi˧-ʁo˩do˩
bbomiwoddo
bo˩mi˧ʁo˩do˩
LM-L
n
classifier
dzi˩
, a medicinal plant: juice extracted from the plant used to be applied to suppurating wounds.
Datura_stramonium
曼陀罗。直译:‘母猪的核桃’。
曼陀罗
Pomme épineuse, Datura officinal, Stramoine ou Stramoine commune (), littéralement «noix des truies»; était employé autrefois pour application sur les plaies qui suppuraient: on en extrayait le jus.
Datural_officinal
bo˩pʰv̩˧
bbopu
bo˩pʰv̩˥
LM
bo˩ʈʂɤ˧
n
classifier
v̩˧
Boar.
boar
种猪、公猪
种猪
Verrat.
verrat
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
bo˩qʰæ˧-pv̩˧ʈɤ˥-ɻ̍˩
bbokhae bude'er
bo˩qʰæ˧pv̩˧ʈɤ˥ɻ̍˩
LM - H# -
hwɑ˧ʂɯ˧lɑ˧bv̩˥
n
classifier
mi˩
Dung beetle.
dung_beetle
屎壳郎,蜣螂
蜣螂
屎壳郎
Bousier: sorte de scarabée, qui prolifère dans les étables lorsqu'il fait chaud.
bousier
bo˩tv̩#˥
bbodu
bo˩tv̩˥
LM+#H
ID.
n
classifier
mi˩
Wild boar.
wild_boar
野猪
野猪
Sanglier.
sanglier
bo˩tv̩˧ hwæ˥
to buy (a/the) wild boar
买野猪
acheter un sanglier
PHONO
bo˧tsi˩
bbozee
bo˧tsi˩
L#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
qɑ˩
Mane.
mane
(马)鬃
鬃
Crinière.
crinière
ʐwæ˧-bo˧tsi˥#
horse mane
马鬃
crinière du cheval
bo˩-bo˧tsi˩
Hog bristle.
猪鬃
Soies de porc ou de sanglier. Elles servaient autrefois à confectionner de petites brosses pour les ustensiles de cuisine.
bo˩ʈʂʰæ˥
bbochae
bo˩ʈʂʰæ˥
LH
ID.
n
Lard, fat meat of pig; also: boneless, fleshless preserved pork: cured pork made from a whole pig by removing all its internal organs from the opened stomach, seasoned with salt and spices and then the opening is stitched together. The whole sewn pig is then pressed with a slabstone.
lard
猪膘,琵琶肉
猪膘/琵琶肉
Lard; le même terme est employé pour désigner le cochon entier désossé et conservé dans sa peau (au moyen de salpêtre et de sel), qui se conserve une décennie, appelé «viande pipa» en chinois. La glose adoptée dans les textes est: cochon-conservé-entier.
lard/cochon_conservé_entier
bo˩zɑ˧mi#˥
bbossami
bo˩zɑ˧mi˧
LM+#H
n
“Piggy-Sow": a term used as a temporary name for little girls, during the first months of their life, before they are given a real name. This ugly term is intended to disgust evil spirits, which will therefore turn their attention away from the infant. (In the early 21st century, the registry office requires a name to be given at birth; but this name only begins to be used by the family after the first months of life have elapsed.)
Piggy_Sow
猪崽子(乳名、贱名:给刚出生的女孩起的名字,让鬼对她不感兴趣,不会来害小孩)
猪崽子
«Petite Truie»: nom employé pour les petites filles pendant leurs premiers mois, avant qu'on leur donne un vrai nom. Le vilain nom dont on l'affuble vise à éviter que le nourrisson ne soit repéré par de mauvais esprits. (Actuellement, l'état-civil nécessite qu'un nom soit donné dès la naissance; mais celui-ci ne commence à être employé dans les conversations familiales qu'une fois passés les premiers mois.).
Petite_Truie
bo˩zo˥
bbosso
bo˩zo˥
LH
n
“Piggy-Boy": a term used as a temporary name for little boys, during the first months of their life, before they are given a real name. This ugly term is intended to disgust evil spirits, which will therefore turn their attention away from the infant. (In the early 21st century, the registry office requires a name to be given at birth; but this name only begins to be used by the family after the first months of life have elapsed.)
Piggy_Boy
猪崽子(乳名、贱名:给刚出生的男孩起的名字,让鬼对她不感兴趣,不会来害小孩)
猪崽子
«Petit Porc»: nom employé pour les petits garçons pendant leurs premiers mois, avant qu'on leur donne un vrai nom. Le vilain nom dont on affuble l'enfant vise à éviter que le nourrisson ne soit repéré par de mauvais esprits. (Actuellement, l'état-civil nécessite qu'un nom soit donné dès la naissance; mais celui-ci ne commence à être employé dans les conversations familiales qu'une fois passés les premiers mois.)
Petit_Porc
bo˧ʐæ˧
bborae
bo˧ʐæ˧
M
n
Glass (as a substance: window panes, drinking glasses… are made of glass).
glass
玻璃
玻璃
Verre (matière).
verre
bo˧ʐæ˧-tɕʰɤ˩ʈʂv̩˩
goblet for drinking tea (made of glass)
玻璃茶杯
gobelet à thé en verre
bo˧ʐæ˧ʈæ˧qʰv̩#˥
bboraedaekheu
bo˧ʐæ˧ʈæ˧qʰv̩˧
#H
n
Echo (in some places in the mountains, there is an echo).
echo
有回音的地方,回音
回音
Écho (en certains endroits des montagnes, il y a un écho).
écho
bo˧ʐæ˧ʈæ˧qʰv̩˧ | tʰi˧-ɖʐɯ˩~ɖʐɯ˩!
the echo resonates
有回音,回音一阵阵
Il y a de l'écho!
bõ
bbon
bõ
0
ideophone
Noise of a shock between two hard objects, for instance the sound of an axe splitting a log: Bang!
|fg{ideo}_Bang!
形声词:斧头把粗的木头开花成两半。砰! / 啪!
砰!
Bruit d'un choc entre deux objets durs, par exemple un coup de hache qui fend une pièce de bois: Boum!
|fg{ideo}_Boum!
bv̩˥
bbu
bv̩˧
#H
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Worm; insect.
insect
虫
虫
Ver; insecte.
ver
bv̩˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / bv̩˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
这只虫
++
PHONO
bv̩˥
bbu
bv̩˧
H
ID.
ID.
ID.
ID.
1
adj
Thick (tree trunk); coarse (flour, powder).
thick
粗(树粗大,粉末不精细……)
粗
Épais (tronc); grossier (farine, poudre).
épais
qʰɑ˧-bv̩˧-gv̩˧
very thick
很粗、多粗的、好粗
très épais
PHONO
qʰɑ˧bv̩˧~bv̩˧-gv̩˧
very thick (as above)
很粗、多粗的、好粗(同上)
très épais (idem ci-dessus)
bv̩˥
bbu
bv̩˧
H
ID.
ID.
ID.
2
v
To distribute things, to allot things, to divide things between several persons.
to_divide
分东西
分
Partager, distribuer, répartir, diviser (ancien mot pour ‘donner’).
partager
ɖɯ˧-v̩˧ ɖɯ˧-kʰwɤ˥ | le˧-bv̩˧~bv̩˧
to share, giving each person a piece
分给一人一块
partager, un morceau par personne
le˧-bv̩˧~bv̩˧ tʰi˧-kwɤ˩
to scatter all over the place, to lay out in no good order
弄乱丢着,散开丢着
littéralement ‘séparer et poser’; sens: mettre en désordre, disposer en désordre
bv̩˥
bbu
bv̩˧
H
ID.
3
v
To roast, to grill.
to_roast
烤,炙
烤
Griller, faire griller.
griller
hɑ˧ tʰi˧-bv̩˥
to roast food, to roast cereals
烤饭
faire griller du riz
ton différent de: cuire à la vapeur: hɑ˧ tʰi˧-bv̩˩
bv̩˧
bbeu
bv̩˧
M
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Intestine.
intestine
肠子
肠子
Intestin.
intestin
=bv̩˧
bbu
bv̩˧
M
clitic
Possessive.
|fg{poss}
属式:的
属式
Possessif.
|fg{poss}
bv̩˩
bbu
bv̩˧
L
bv̩˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Pen, corral for cattle.
pen
牲畜圈(单音节)
牲畜圈
Enclos (monosyllabe).
enclos(monosyll.)
bv̩˩ qo˩˥
inside the corral
牲畜圈里面
dans l'enclos
bv̩˩qo˩ ʈæ˥
to enclose (cattle) inside the pen
关在圈里
enfermer dans l'étable
bv̩˩˧
bbeuq
bv̩˩˥
LM
ID.
ID.
bv̩˩˧, ton 3
ID.
1
n
classifier
pʰo˧˥
Yak, Bos grunniens. The same term is used for wild yaks and domesticated yaks.
yak
牦牛/野牦牛
牦牛
Yak, Bos grunniens (sauvage ou domestiqué).
yak
bv̩˩-hṽ̩˩˥
yak hair
牦牛毛
poil de yak
bv̩˩ dzɯ˧-ze˩
…ate (some) yak
吃了牦牛
…a mangé (du) yak
PHONO
bv̩˩ hwæ˧-ze˧
…bought (some) yak
买了牦牛
…a acheté (du) yak
PHONO
bv̩˩˧
bbuq
bv̩˩˥
LM
ID.
ID.
ID.
2
n
classifier
mi˩
Food steamer.
bv̩˩di˩
confer
food_steamer
蒸笼
蒸笼
Étuve.
étuve
bv̩˩α
bbuq
bv̩˩˥
Lα
ID.
ID.
1
v
To hatch, to incubate.
to_hatch
孵
孵
Couver.
couver
æ˩mi˧ bv̩˩
The hen is hatching eggs.
母鸡孵蛋
La poule couve.
bv̩˩α
bbuq
bv̩˩˥
Lα
ID.
ID.
2
v
To steam, to cook by steaming.
to_steam
蒸
蒸
Cuire à la vapeur, étuver.
cuire_à_la_vapeur
le˧-bv̩˩-ze˩
_
蒸了
_
PHONO
pɤ˩jɤ˧ bv̩˥
to steam buns
蒸馒头
cuire de la pâte à pain à la vapeur, faire des petits pains à la vapeur
hɑ˧ bv̩˥~bv̩˩
to steam rice
蒸米饭
cuire du riz à la vapeur
bv̩˩α
bbuq
bv̩˩˥
Lα
3
v
To live (one's life).
to_live
过(日子)
过(日子)
Vivre, couler des jours, vivre (sa vie).
vivre/couler
zɯ˧ bv̩˩
to live one's life
过日子
vivre sa vie
hĩ˧-zɯ˧ bv̩˥, | lo˧hɑ˧!
Living one's life is hard! / Life is tough!
人一生,不容易!/ 生活,是艰难的!
Vivre sa vie, c'est difficile! / La vie humaine, c'est pas facile! / La vie est dure!
hĩ˧-zɯ˧ | le˧-bv̩˩-ze˩.
(Her/his) life has gone by! / (Her/his) life is over! (A reflection after someone's decease.)
他的人生,就结束了!(情景:一个人去世了,葬礼的时候,有人这样说。)
(Sa) vie a passé! / (Sa) vie est terminée! (Réflexion après le décès de quelqu'un.)
qʰwɤ˧-ɭɯ˥, | ʈʂʰæ˧-mɤ˧-dʑɯ˧! | ʈʂʰɯ˧ ɖɯ˧-zɯ˧ bv̩˩-ze˩!
He never had to do the washing-up (in his entire life)! That's how he spent his lifetime (=without any practical concerns)! (About an Oxford professor whose every need in daily life was attended to by the college scouts.)
他从来没有洗过碗!他这辈子,是这样过去的!(情景:关于一个英国知识分子,完全不用管家务、日常生活中的活儿:有人来管一切。)
Il n'a jamais eu à faire la vaisselle (de sa vie)! Voilà comment s'est passée toute sa vie! (Commentaire au sujet de la vie d'un universitaire d'Oxford qui s'était entièrement soustrait aux tâches manuelles.)
ɖɯ˧-ɲi˥~ɖɯ˩-ɲi˩ | bv̩˩ lo˩ fv̩˩˥!
How easily days go by! / How time flies!
日子过得真快!(直译:‘一天又一天,日子过得真容易’)
Les journées passent bien vite! / Comme le temps passe!
bv̩˩α
bbeuq
bv̩˩˥
Lα
4
v
1
(vérifié: n'est pas /pv/)
attention: vérifié: est bv et non pv.(a) dʑi˩bv̩˩˥ (et non dʑi˧pv̩˩˥) (répandre de l'eau) (d'abord noté bv̩˩˥) (b) les vêtements ont été mouillés/aspergés: dzɯ˩˥ tʰi˩˥ bv̩˩˥ (ex. bɑ˧lɑ˥ dzɯ˩˥ tʰi˩˥ bv̩˩˥)
To sprinkle water.
to_sprinkle
泼水,浇(浇菜),撒(水)
泼
Asperger; arroser.
asperger
le˧-bv̩˩-ze˩
_
泼了
_
PHONO
dʑɯ˩ bv̩˩˥
to sprinkle water
泼水、撒水
asperger d'eau; arroser
ɖɯ˧-bv̩˧~bv̩˥-ɻ̍˩
泼一泼
PHONO
le˧-bv̩˧~bv̩˥-ze˩
泼了一点
PHONO
2
(vérifié: n'est pas /pv/)
attention: vérifié: est bv et non pv.(a) dʑi˩bv̩˩˥ (et non dʑi˧pv̩˩˥) (répandre de l'eau) (d'abord noté bv̩˩˥) (b) les vêtements ont été mouillés/aspergés: dzɯ˩˥ tʰi˩˥ bv̩˩˥ (ex. bɑ˧lɑ˥ dzɯ˩˥ tʰi˩˥ bv̩˩˥)
To sow (seeds).
to_sow
撒(种子)
撒
Disperser, semer (ex.: des graines).
disperser/semer
ɻæ˩ bv̩˥
to sow seeds
撒种子
semer à la volée, répandre des graines (pour les semailles)
tʰi˧-bv̩˩-ɻ̍˩
Go ahead and sow!
撒吧!
Sème donc!
PHONO
tʰi˧-bv̩˩-qɑ˩!
Sow!
撒吧!
Sème!
PHONO
bv̩˩α
bbeuq
bv̩˩˥
Lα
ID.
o˧pv̩˩
ID.
5
adj
Thin, scarce, sparse (e.g. hair).
scarce
少、薄
少/薄
Clairsemé, à nu.
clairsemé
ʁo˧ bv̩˧˥
bald (literally “the head (has) scarce (hair)")
头秃、头发很少
chauve (littéralement «la tête est à nu»)
ʁo˧ bv̩˧ hĩ˥
bald person
头发少的人
un homme chauve
ʁo˧ bv̩˧ zo˥
Man who has scarce hair.
头发少的男人
Homme à la tête dégarnie.
ʈʂʰɯ˧ | ʁo˧ bv̩˧-ze˥
He lost his hair, he went bald
他秃头了,他头发掉了
il a perdu ses cheveux, il est devenu chauve
ʁo˧qʰwɤ˩ | le˧-bv̩˩-ze˩
(his) head has gone bald
(他)秃头了。
(sa) tête s'est dégarnie, (sa) tête est devenue chauve
bv̩˩-hĩ˩˥
秃的
PHONO
bv̩˩di˩
bbuddi
bv̩˩di˩˥
L
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Food steamer.
bv̩˩˧2
confer
food_steamer
蒸笼
蒸笼
Étuve.
étuve
bv̩˩dze˩
bbuzzei
bv̩˩dze˩˥
L
ID.
bv̩˧dze˩˥
ID.
1
n
classifier
nɑ˧
Large spoon, used for rice and soup.
bv̩˩dze˩2
confer
large_spoon
舀饭的勺,舀汤的勺
舀饭的勺
Grosse cuillère (pour servir le riz, la soupe, etc.).
grosse_cuillère
bv̩˩dze˩
bbuzzei
ɖɯ˧ bv̩˩dze˩
L
2
clf
Ladleful.
bv̩˩dze˩1
confer
ladleful
量词:勺
量词.勺
Classificateur des cuillerées.
|fg{clf.cuillerées}
ɖɯ˧-bv̩˩dze˩
one ladleful
一勺
une louchée, une louche de
bv̩˧ɖæ˧
bbeuddae
bv̩˧ɖæ˧
M
<Étymon>
bv̩˧; ɖæ˥
Étymon>
adj
With a bad temper. Literally ‘short-intestined': in folk representation, short intestines are associated with hasty emotional reactions, whereas long intestines allow their owner to digest vexations calmly.
bad-tempered
脾气坏。直译:‘肠子短’。
脾气坏
De mauvaise humeur, ayant mauvais caractère.
de_mauvaise_humeur
ʈʂʰɯ˧ | bv̩˧ɖæ˧-ze˩!
He is in a bad mood now.
他脾气坏了!/ 他生气了!
Il est de mauvais poil! / Il est de mauvaise humeur!
bv̩˧hu˧˥
bbeuhu
bv̩˩hu˧˥
MH#
ID.
bv̩˧
bv̩˧, ton m4
ID.
n
classifier
kwɤ˩
Bowels: intestine+stomach.
bowels
胃与肠
胃与肠
Tube digestif: estomac+intestin.
tube_digestif
bv̩˩hwɤ˩
bbuhua
bv̩˩hwɤ˩˥
L
n
classifier
ɭɯ˧
Wooden hut where shepherds stay while herding their flock on the mountain.
wooden_hut
山上放牧的人暂时住的木头小房
山上小房
Cabane de berger, sur la montagne; n'est pas occupée à l'année, mais est assez solide pour être utilisée année après année, à la différence des cabanes provisoires construites lorsqu'on doit rester qq jours sur la montagne pour couper du bois.
cabane_de_berger
bv̩˧kʰɯ˧˥
bbukee
bv̩˧kʰɯ˧˥
MH#
n
classifier
kʰɯ˩
Worm.
worm
虫
虫
Ver.
ver
bv̩˩ɭɯ˩
bbulee
bv̩˩ɭɯ˩˥
L
ID.
bv̩˩ lɯ˩˥
bv̩˩lv̩˩˥, ton d3
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Kidneys.
kidneys
肾
肾
Rein.
rein
bv̩˧mi˧
bbeumi
bv̩˧mi˧
M
bv̩˩mi˩˧, ton d3
1
n
classifier
mi˩
Female yak, dri, drimo, nak.
female_yak
母牦牛
母牦牛
Yak femelle, dri, drimo, nak.
yak_femelle
bv̩˧mi˧-bv̩˩ʂwæ˩
female yak and castrated yak
母牦牛与阉割牦牛
yak femelle et yak châtré
-L
bv̩˧mi˧-bv̩˧zo#˥
female yak and yak calf (baby yak)
母牦牛与小牦牛
maman yack et petit yack
#H
bv̩˧mi˧
bbumi
bv̩˧mi˧
M
2
n
classifier
mi˩
Large food steamer.
large_food_steamer
大蒸笼
大蒸笼
Grande étuve.
grande_étuve
bv̩˧-nɑ˥mi˩
bbunami
bv̩˧nɑ˥mi˩
bv̩˧nɑ˥mi˩
n
.
Mythimna_separata
玉米黏虫
玉米黏虫
.
Mythimna_separata
bv̩˧nv̩˧
bbunu
bv̩˧nv̩˧
M intrans
ID.
ID.
1
v
To smell, to perceive by smelling.
bv̩˧nv̩˧2
confer
to_smell
嗅觉,闻到
嗅觉
Sentir (par l'odorat).
sentir
no˧ | ɖɯ˧-bv̩˧nv̩˧-ɻ̍˩! | ɖwæ˩˥ | ɕjɤ˧!
Have a smell! It smells great!
你闻一闻吧!好香!
Sens donc! ça sent très bon/c'est très odorant/parfumé!
bv̩˧nv̩˧
bbunu
bv̩˧nv̩˧
M intrans
ID.
ID.
2
adj
Stinking, smelly.
bv̩˧nv̩˧1
confer
stinking
臭
臭
Malodorant, puant, qui a une mauvaise odeur.
malodorant
bv̩˧nv̩˧-ze˧
臭了
bv̩˧pʰv̩˧
bbeupu
bv̩˧pʰv̩˧
M
n
classifier
mi˩
Male yak (elicited form; the commonly used form is bv̩˩ʂwæ˩).
male_yak
公牦牛
公牦牛
Yak mâle. Ce mot est une forme élicitée; la forme usuelle est: bv̩˩ʂwæ˩.
yak_mâle
bv̩˩qo˩-bv̩˧qʰæ˩
bbu gho bbukhae
bv̩˩qo˩bv̩˧qʰæ˩
L-L#
n
classifier
ʁwɤ˧
Manure, dung. Literally ‘manure in pen'.
manure
农家粪(直译:‘牲口圈里的肥料’)、粪
肥料
Fumier. Littéralement: ‘excréments d'étable'.
fumier
bv̩˩qo˩-qʰæ˩
bbu gho khae
bv̩˩qo˩qʰæ˩˥
L
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ʁwɤ˧
Manure, excrement.
manure
圈粪、肥料
圈粪
Fumier.
fumier
bv̩˩qo˩-qʰæ˩ tʰv̩˩-ʁwɤ˥
++
这堆肥料
++
bv̩˩-qʰæ˩
bbukhae
bv̩˩qʰæ˩˥
L
ID.
n
classifier
ʁwɤ˧
Manure, dung.
manure
肥料、粪
肥料
Fumier.
fumier
bv̩˩qʰæ˩ tʰv̩˩-ʁwɤ˥
++
这堆肥料
++
bv̩˩qʰv̩˩
bbukheu
bv̩˩qʰv̩˩˥
L
n
1
(notes 2008: “/bv̩˩ kʰʶv̩˩˥/, ton d3; aspiration confirmée: kʰʶ et non kʶ)
classifier
dze˩
Conch shell, . It is used in ceremonies. Each family has a pair of conchs.
conch_shell
法螺、海螺、螺号
法螺
Conque, . On y souffle, comme dans une trompe, lors des cérémonies. Chaque famille en possède une paire.
conque
2
Lines of the hand on the fingers' first phalanx, called 'conch lines' because of their shape.
lines_of_the_fingers
手指螺纹(因长得像海螺形状而得名)。算命的时候,会看人的手指螺纹。
手指螺纹
Lignes de la main: spécifiquement, lignes de la première phalange des doigts, dont la forme en spirale évoque les conques, objet symbolique important dans la culture na.
lignes_de_la_main
lo˩qʰwɤ˧=bv̩˧ | bv̩˩qʰv̩˩˥
the lines of the hand
手指螺纹。直译:‘手指上的海螺’。
les lignes de la main
bv̩˧qʰv̩˧ʑi˩-hĩ˩
bbukheuxxihin
bv̩˧qʰv̩˧ʑi˩hĩ˩
L#
bv̩˧dv̩˩-ʑi˧-i˧-hĩ˧
ID.
n
classifier
mi˩
Snail.
snail
蜗牛,螺蛳(直译:‘长角的’)
蜗牛
Escargot.
escargot
bv̩˧ɻ̍#˥
bbu'er
bv̩˧ɻ̍˧
#H
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Fly.
fly
苍蝇
苍蝇
Mouche.
mouche
bv̩˧ɻ̍˧ ʈʂʰɯ˧-mi˧˥ / bv̩˧ɻ̍˧ ʈʂʰɯ˧-mi˥#
++
这只苍蝇
++
PHONO
bv̩˧ʂæ˧
bbeushae
bv̩˧ʂæ˧
M
<Étymon>
bv̩˧; ʂæ˧
Étymon>
adj
Good-tempered, with a good mood, good-humoured.
good-tempered
脾气好、随和。直译:‘肠子长’。
脾气好
De bonne humeur, ayant bon caractère.
de_bonne_humeur
ʈʂʰɯ˧ | bv̩˧ʂæ˧-ze˩
He is in a good mood now.
他脾气好了。
il est de bonne humeur
bv̩˧ʂæ˧ | ʐwæ˩˥
in a very good mood
脾气很好
de très bonne humeur
bv̩˩ʂwæ˩
bbeushuae
bv̩˩ʂwæ˩˥
L
bv̩˩tsʰe˩tʰɑ˩˧
n
classifier
pʰo˧˥
Castrated yak.
castrated_yak
阉割过的牦牛
阉割过的牦牛
Yak châtré.
yak_châtré
bv̩˩ʂwæ˩-bv̩˥mi˩
castrated yak and female yak
阉割过的公牦牛与母牦牛
yak châtré et yak femelle
#H-
bv̩˧tɕi˧
bbujie
bv̩˧tɕi˧
M
ID.
*
ID.
n
classifier
tɕi˧˥
ɭɯ˧
Wild peach.
wild_peach
毛桃
毛桃
Pêche sauvage (de petite taille).
pêche_sauvage
bv̩˧ʈʂɯ˥
bbuzhi
bv̩˧ʈʂɯ˥
H#
ID.
n
classifier
nɑ˧
Sifter, sieve. RD Comment: Cf. bɤ˧kɯ˧
sifter
筛子
筛子
Vanneries: tamis où l'on fait sécher les graines de courge et autres produits de la ferme.
tamis/crible
bv̩˧ʈʂʰv̩˧
bbuchu
bv̩˧ʈʂʰv̩˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Cymbals.
cymbals
钹
钹
Cymbales.
cymbales
bv̩˧zo#˥
bbeusso
bv̩˧zo˧
#H
n
classifier
mi˩
yak calf (baby yak).
baby_yak
小牦牛
小牦牛
Petit du yak.
petit_du_yak
bv̩˧zo˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / bv̩˧zo˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
这头小牦牛
++
PHONO
bv̩˩zo˩
bbusso
bv̩˩zo˩˥
L
n
classifier
ɭɯ˧
Small food steamer.
small_food_steamer
小蒸笼
小蒸笼
Petite étuve.
petite_étuve
bv̩˧ʐv̩˧
bburu
bv̩˧ʐv̩˧
M
n
classifier
mi˩
Dragon.
mv̩˧bv̩˧ʐv̩˥
confer
dragon
龙
龙
Dragon.
dragon
bv̩˩ʐv̩˩-dzi˩
bburuzzee
bv̩˩ʐv̩˩dzi˩˥
L
n
classifier
dzi˩
Ivy.
ivy
常春藤
常春藤
Lierre.
lierre
bv̩˧ʐv̩˧-kʰv̩˧˥
bburuku
bv̩˧ʐv̩˧kʰv̩˧˥
MH#
ID.
ID.
ID.
1
n
Year of the Snake.
ʐv̩˧bæ˧
confer
year_of_the_Snake
蛇年
蛇年
Année du Serpent.
année_du_Serpent
bv̩˧ʐv̩˧-kʰv̩˧˥
bburu kuq
bv̩˧ʐv̩˧kʰv̩˧˥
MH#
2
adj
Born in the year of the Snake.
ʐv̩˧bæ˧
confer
born_in_the_year_of_the_Snake
属蛇
属蛇
Né l'année du Serpent.
né_l_année_du_Serpent
ɕi˥α
xie
ɖɯ˧ ɕi˥
Hα
ɖɯ˧hi˧
ɖɯ˧ hi˧
ɖɯ˧ ɕi˥
clf
100.
100
百
百
100.
100
ɖɯ˧-ɕi˥
one hundred
一百
cent
ɖɯ˧-ɕi˧ kʰv̩˧˥
one hundred years
一百年,一百岁
cent ans, un siècle
ɖɯ˧-ɕi˧ kʰv̩˧~ɖɯ˥-ɕi˩ kʰv̩˩
century after century
一百年又一百年
siècle après siècle
ɕi˧-kʰv̩˧˥
a century, one hundred years (abridged formulation)
百年(“一百年”的省略说法)
cent ans (formulation abrégée)
ɕi˥β
xie
ɖɯ˧ ɕi˥
Hβ
clf
One hundredth of a yuan, one penny.
|fg{clf.pennies}
量词:分(一分钱)
量词.分(钱)
Centième d'unité monétaire.
|fg{clf.centimes}
ɕi˧
xi
ɕi˧
M
n
Rice (monosyllable).
rice
米(单音节)
米
Riz (monosyllabe).
riz
ɕi˩
xiq
ɕi˩˥
La
v
To be afraid of.
to_be_afraid_of
怕、害怕
怕
Craindre, avoir peur de. Verbe qui paraît suranné; il ne se trouve que dans quelques expressions.
craindre
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
njɤ˧ | no˩ ɕi˩ tʰɑ˥-mɤ˩-ʝi˩! | njɤ˧ | no˩ ɖwæ˩ tʰɑ˥-mɤ˩-ʝi˩!
Don't you fancy I am afraid of you! / Don't you imagine you frighten me!
我不会屈服于你!/ 我不会害怕你!(回敬的话)
Ne va pas croire que tu me fasses peur! / Si tu crois que j'ai peur de toi! Si tu crois que je te crains/que tu me fais peur!
njɤ˧ | no˩ ɕi˩-mɤ˩-ʝi˥!
You don't frighten me! / I'm not afraid of you!
我不会害怕你!
Tu ne me fais pas peur!
njɤ˧ | tʰv̩˧ ɕi˩-mɤ˩-ʝi˩!
I'm not afraid of him!
我不会害怕他!
Il ne me fait pas peur!
njɤ˧ | ʈʂʰɯ˧-v̩˧ do˧˥, | ʁo˧ɕi˧˥ | ʐwæ˩˥!
When I see him, I have a feeling of reverence! (Typically: seeing someone in the family who has authority, such as one's uncle.)
我一看见他,有敬畏之感!
Quand je le vois, il m'inspire respect et révérence! (Un exemple typique: sentiment qu'inspire l'oncle, personne d'autorité.)
ɕi˩˥
xiq
ɕi˩˥
LH
ɕy˩, ton m1? ɕv̩˩kæ˧˥ “brûler de l'encens"; refuse ɕi˩kæ˩˥, qui désignerait les brûlis créés par les Lolo. Important: pensé à /y/ mais est peut-être analysable comme un allophone de /v/.
n
Incense (second syllable).
incense
香(单音节)
香
Encens (monosyllabe).
encens
ɕi˩ qæ˧˥
to burn incense
烧香
brûler de l'encens
ɕi˧ɕi˩-lo˩
xixilo
ɕi˧ɕi˩lo˩
L#-
n
The smallest cutlets.
smallest_cutlets
最细的肋骨
最细的肋骨
Les plus petites des côtelettes.
plus_petites_côtelettes
ɕi˩dv̩˥
xiddu
ɕi˩dv̩˥
LH
ID.
ID.
ID.
n
Incense.
incense/joss_stick
香,烧香火用的
香
Encens; bâtonnet d'encens.
encens
ɕi˩dv̩˥ qæ˩
to burn incense
烧香
brûler de l'encens
ɕi˩dzi˥
xizzee
ɕi˩dzi˥
LH
*
ID.
ɕy˩dzɯ˧ +ɲi˩
n
classifier
dzi˩
Cypress.
cypress
柏树
柏树
Genévrier; arbre dont des branchages sont employés lors des rituels (suivant la tradition tibétaine).
genévrier
ɕi˧-ho˩ʂɯ˩
xihoshi
ɕi˧ho˩ʂɯ˩
-L
西红柿
n
Tomato.
西红柿::tomato
西红柿(汉语借词)
西红柿(借词)
Tomate.
西红柿::tomate
ɕi˧lv̩˧
xilu
M
ɕi˧lv̩˧
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥, kɤ˧˥
Paddy field.
paddy_field
水稻田
水稻田
Champs de riz.
champs_de_riz
ɕi˧lv̩˧-mv̩˧di˧˥
xilu muddi
-MH#
ɕi˧lv̩˧mv̩˧di˧˥
n
classifier
pʰæ˧˥, kɤ˧˥
Paddy field. RD Comment: Cf. lv̩˧pʰv̩˩, ɕi˧ɭɯ˧-lv̩˧pʰv̩˩
paddy_field
水田
水田
Champs de riz.
champs_de_riz
ɕi˧ɭɯ˧
xilee
ɕi˧ɭɯ˧
M
ID.
ID.
ɕi˧lv̩˧
n
classifier
kɤ˧˥
classifier
pʰæ˧˥
Paddy rice; by extension: paddy field.
paddy
稻子
稻子
Riz paddy; par extension: champ de riz.
paddy
ɕi˧ɭɯ˧-lv̩˧pʰv̩˩
xilee lupu
ɕi˧ɭɯ˧lv̩˧pʰv̩˩
-L#
n
classifier
pʰæ˧˥
Paddy field. RD Comment: Cf. ɕi˧lv̩˧-mv̩˧di˧˥
paddy_field
水稻田
水稻田
Champs de riz.
champs_de_riz
ɕi˧tv̩˧-di˩-lv̩˧
xiduddi lu
-L-
ɕi˧tv̩˧di˩lv̩˧
n
classifier
pʰæ˧˥, kɤ˧˥
Paddy field.
paddy_field
种水稻的田
种水稻的田
Champs de riz.
champs_de_riz
ɕi˧tɕʰi#˥
xiqie
#H
ɕi˧tɕʰi˧
ID.
ID.
n
classifier
mɤ˩
Chaff; bran; husk (of rice).
chaff
米糠
米糠
Son de riz.
son_de_riz
ɕi˩ʈʰæ˧˥
xietae
LM+MH#
ɕi˩ʈʰæ˧˥
ID.
hi˧ ʈʰæ˩˥, hi˧ʈʰæ˧ hĩ˥ hĩ˧
ID.
1
adj
To be a stammerer; to have a stammer.
ɕi˩ʈʰæ˧˥2
confer
to_stammer
结巴
结巴
Bègue, qui a un bégaiement.
bègue
ʈʂʰɯ˧ | ɖɯ˧-pi˧˥ | ɕi˩ʈʰæ˧˥
(S)he has a stammer.
他有一点结巴。
Il/elle est un peu bègue.
ɕi˩ʈʰæ˧˥
xietae
LM+MH#
ɕi˩ʈʰæ˧˥
2
n
Stammerer, stutterer.
ɕi˩ʈʰæ˧˥1
confer
stammerer
结巴
结巴
Bègue.
bègue
ʈʂʰɯ˧ | ɕi˩ʈʰæ˧ ɲi˥.
(S)he is a stammerer.
他是结巴的。
Il/elle est bègue.
ʈʂʰɯ˧ | ɕi˩ʈʰæ˧-zo˥.
(S)he is a stammerer.
他是结巴。
Il/elle est bègue.
ɕi˧ʈʂʰwæ˧
xichuae
M
ɕi˧ʈʂʰwæ˧
ID.
ID.
n
Husked rice.
husked_rice
大米
大米
Riz décortiqué.
riz_décortiqué
ɕi˧ʈʂʰwæ˧-hɑ˧
cooked rice; literally “cooked-rice food", specifying the term hɑ˥, which refers to food in general.
米饭
riz cuit; littéralement: «nourriture-riz cuit»; formulation employée pour préciser le terme hɑ˥, qui désigne toutes les nourritures.
ɕjɤ˥
xe
H
ɕjɤ˧
v
想
To invent, to think out/up, to come up with (an idea, a solution).
想::to_invent/to_think_out
想、发明、想出、找到(办法)(汉语借词)
想(汉语借词)
Inventer, trouver.
想::inventer/trouver
le˧-ɕjɤ˥
想了
PHONO
ʈʂʰɯ˧ | pæ˧˥hwɤ˧ | ɕjɤ˧ ɣɯ˧!
(S)he knows to find solutions under all circumstances! / (S)he is good of finding solutions to all problems!
他很会想办法的!
Il/elle a une solution à tout/ sait trouver une solution en toutes circonstances!
d'abord noté /*ɕjɤ˩ ɣɯ˧/
ɕjɤ˧˥
xeq
MH
ɕjɤ˧˥
ID.
ID.
v
To try; to taste.
to_try
尝试、体会、经过
尝试
Essayer, goûter, expérimenter.
essayer
le˧-ɕjɤ˧-ze˥
_
试了
_
PHONO
tso˧~tso˧ ɕjɤ˩
to try something
试用一个东西
essayer quelque chose
PHONO
no˧ | ɖɯ˧-kʰwɤ˥ ɕjɤ˩!
Have a taste! / Taste a bite!
你尝一口吧!
Goûte un peu! goûte un morceau!
ɖɯ˧-ɕjɤ˧-ɻ̍˥!
Have a try!
尝一尝吧! / 试一试吧!
Goûte voir! / Essaie voir!
ɕjɤ˧-bv̩˧nv̩˧
xebbunu
M
ɕjɤ˧bv̩˧nv̩˧
ɕjæ˧bv̩˧nv̩˧
ɕjẽ˧bv̩˧nv̩˧: est un calque du chinois, 香
su˧˥
<Étymon>
bv̩˧nv̩˧
Étymon>
adj
Good (smell), fragrant.
fragrant
香(香气、香味)
香(气味)
Bonne (odeur).
bon(odeur)
ʈʂʰɯ˧ ɕjɤ˧-bv̩˧nv̩˧ ɲi˩.
It smells good.
这是香的(气味香)。
Ca sent bon!
ɕjɤ˩~ɕjɤ˧˥
xexe
L
ɕjɤ˩ɕjɤ˧˥
ID.
ID.
ID.
v
To browbeat, to ill-treat.
to_browbeat
欺负
欺负
Maltraiter.
maltraiter
hĩ˧ ɕjɤ˥~ɕjɤ˩
to ill-treat someone, to ill-treat people
欺负人
maltraiter quelqu'un
no˧ | njɤ˩ ɕjɤ˩~ɕjɤ˩-mv̩˩-zo˩˥! / no˧ | njɤ˩ ɕjɤ˩~ɕjɤ˩˥!
You are treating me badly! / You are bullying me!
你不要欺负我!你欺负我!
Vous me maltraitez!
no˧ | njɤ˩ ɕjɤ˩~ɕjɤ˩-ze˥!
You have treated me badly! / You have bullied me!
你欺负了我!
Vous m'avez maltraité!
ɕjɤ˩jo˩
xeyo
L
ɕjɤ˩jo˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
.
pi˩mv̩˥
confer
Fritillaria cirrhosa
贝母
贝母
.
Fritillaria cirrhosa
ɕjɤ˩tʰv̩˧˥
xietu
LM+MH#
ɕjɤ˩tʰv̩˧˥
ID.
ɕi˩tʰv̩˧˥; ɕi˩tʰv̩˧ze˥; hĩ˧ɕi˥tʰv̩˩
ɕi˩tʰv̩˧˥
v
To insult; to criticize.
to_insult/to_criticize
骂,批评
骂/批评
Insulter, maudire, se moquer; réprimander, gronder.
insulter
hĩ˧ ɕjɤ˥tʰv̩˩
to insult people; to criticize people
骂人、批评人
insulter quelqu'un/ critiquer quelqu'un
M18
ʈʂʰɯ˧ | njɤ˩ ɕjɤ˩tʰv̩˩.
He insults me.
他骂我。
Il m'insulte.
ɕjo˩li#˥
xoli
LM+#H
ɕjo˩li˥
ID.
ID.
ɕju˩li˧˥, ton d5a; ɕju˩li˧mv̩˥: jouer de la flûte
n
classifier
ɭɯ˧
Flute.
flute
笛子
笛子
Flûte (type flûte traversière et non flûte à bec).
flûte
ɕɯ˩α
xiq
Lα
ɕɯ˩˥
v
To raise.
to_raise
养
养
Élever (terme plus relevé que ).
élever
ɕɯ˩zo#˥
adopted child
养儿
enfant adopté
ho˧zo˧-ɕɯ˧zo˥, | æ̃˩ mɤ˧-tsɤ˧! | hĩ˧-zo˧mv˥, | ʐɤ˧ tʰɑ˧-mɤ˧-ʝi˧!
The adopted baby pheasant does not become a chicken (=does not become domesticated)! One should not bring up other people's children! (Proverb which does not apply to the adoption of children who have lost ties with their biological family, but to the adoption of children who remain in touch with their relatives: no matter how much care one puts into bringing them up, they remain more attached to their lineage.)
养的小雉,不会变成鸡!人家的孩子,不要养!(指的不是领养孤儿,而是无端端地养别人的孩子:无论多么关心孩子,最终他还是会无情,会更爱自己原来的家人。)
Un bébé faisan qu'on élève chez soi ne devient pas un poulet (n'est pas domestiqué pour autant)! Il ne faut pas élever les enfants d'autrui! (Proverbe qui ne s'applique pas à l'adoption d'enfants qui ont perdu leurs attaches à leur famille biologique, mais à l'adoption d'enfants qui restent en contact avec leurs proches: quelque soin que l'on consacre à leur éducation, ils restent plus attachés à leur famille d'origine.)
PROVERBE
dɑ˧˥
ddaq
MH
dɑ˧˥
n
Misfortune, mishaps.
misfortune
苦、苦难、悲戚
苦
Infortune, malheur.
infortune
dɑ˧-ʐwɤ˧˥
to complain, to tell one's misfortunes
诉苦
se plaindre de son infortune, gémir sur son sort
ɻ̃˧-ʐwɤ˧ | dɑ˧-ʐwɤ˧-ɻ̍˥
to bemoan one's misfortunes
讲自己苦难的事情
raconter ses malheurs; se plaindre
ʈʂʰɯ˧ | mɤ˧-dɑ˩-qʰwɤ˩, | ɻ̃˧-ʐwɤ˧ | dɑ˧-ʐwɤ˧-ɻ̍˥!
(S)he is unhappy; (s)he is constantly complaining!
他“玛达夸”,一直在诉说苦难的事情!
Il est malheureux; il passe son temps à se plaindre!
d'abord noté /*õ˧-ʐwɤ˧ | dɑ˧-ʐwɤ˧-ɻ̍˥/
dɑ˧˥
ddaq
MH
dɑ˧˥
1
v
To build (a house…).
to_build
建(房子)
建
Construire (une maison…).
construire
ʑi˧mi˧ dɑ˧˥
to build a house
修建‘依咪’、建房
construire une maison
dɑ˧˥
ddaq
MH
dɑ˧˥
ID.
2
v
To fell (a tree); to cut into pieces (a large piece of meat); to create a breach (in a dike).
to_fell/to_cut
砍(树),砍(肉)
砍/宰
Couper un arbre, abattre un arbre; ouvrir une brèche (dans une digue).
couper/abattre
le˧-dɑ˧-ze˥
_
砍了(树),割了(肉)
_
PHONO
ɖɯ˧-dɑ˧ tʰi˥-dɑ˩
to hit a blow
砍一下
donner un coup
dɑ˩~dɑ˧˥
重叠
le˧-dɑ˩~dɑ˩(-ze˩)
(I) have cut (e.g. a chicken) into pieces
(我把一只鸡)砍成块了。
(j'ai) découpé (ex.: le poulet) en morceaux
ʂe˧ dɑ˥~dɑ˩
to cut meat to small pieces
把肉砍成小块
hacher de la viande, couper de la viande en morceaux
tso˧~tso˧ dɑ˩
to cut things
砍东西
couper des choses
PHONO
dɑ˧˥β
dda
MHβ
ɖɯ˧ dɑ˧˥
clf
Self-classifier for blows.
|fg{clf.blows}
量词:下(打一下)
量词.下(打一下)
Auto-classificateur des coups.
|fg{clf.coups}
ɖɯ˧-dɑ˧˥
a blow
(砍)一刀
un coup
ɖɯ˧-dɑ˧ tʰi˥-dɑ˩
to strike a blow, to give a blow
砍一刀
donner un coup
dɑ˩
ddaq
L
dɑ˩˥
adj
Happy.
happy
幸福、平安、安好
安好
Heureux.
heureux
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
mɤ˧-dɑ˩-qʰwɤ˩
Melancholy expression, telling of one's unhappiness, lamenting one's hardships.
“玛达夸”:叹息,有幸福、高兴、安好,有悲情、悲伤、哀痛,有珍惜、可惜、怜悯。
Expression mélancolique reflétant mélancolie, tristesse mêlées de joie, d'emportement et de regrets.
mɤ˧-dɑ˩!
As above. Introductory formula for melancholy songs, and sometimes at the beginning of stories. (The same formula is also used in the Laze language.)
“玛达”。同上。
Idem ci-dessus. La formule est notamment employée en début de chanson mélancolique, et parfois au début d'un conte. (La même formule est en usage dans la langue lazé.)
mɤ˧-dɑ˩-mi˩
As above: same meaning as the form without a -mi/ suffix.
“玛达咪”。同上。
Comme ci-dessus: même sens que la forme sans suffixe -mi/.
ɖwæ˧˥ | hɤ˩-dɑ˥! | ɖwæ˧˥ | hɤ˩˥!
Good job! / Well done! (Context: compliment to a toddler who has managed to do something impressive for her age.)
很了不起啊!了不起!(情景:表扬一个小孩子成功地完成一件事情。)
Bravo, bravo! (Contexte: compliment saluant l'exploit d'une petite fille qui a réalisé une tâche pas évidente à son âge.)
ɖʐɯ˩dɑ˥-kʰɤ˩dɑ˩-ɻ̍˩
All is well. / All is for the best. (Used for instance to describe a period without food shortage, earthquake, epidemic, war or other catastrophe)
一切都安好。(如:一段时间没有饥荒、地震、流行病、战争等灾难)
Tout va bien, tout est pour le mieux. (S'emploie par exemple pour décrire une période sans disette, ni tremblement de terre, ni épidémie, ni guerre ou autre catastrophe.)
dɑ˩β
ddaq
Lβ
dɑ˩˥
ID.
v
To weave.
to_weave
织
织
Tisser.
tisser
ɣɯ˧ dɑ˩
to weave fabric
织布
tisser du tissu
ɣɯ˧ | le˧-dɑ˩
to weave fabric
织布
tisser du tissu
ɖɯ˧-dɑ˧~dɑ˩-ɻ̍˩
_
织一下
_
PHONO
dɑ˧ʝi˩
ddayi
L#
dɑ˧ʝi˩
ID.
dɑ˧i˩, ton d4
n
classifier
v̩˧
Mule.
mule
骡子
骡子
Mule.
mule
dɑ˧ʝi˩-dʑo˩, | ɖɯ˩mi˧ dʑo˧-kv̩˥-mæ˩! | ɖɯ˩zo˧ dʑo˧-kv̩˥-mæ˩!
As for mules, there exist female mules, (and) male mules! / Among mules, there is a distinction between females and males! (Explanation provided to a city dweller on a visit, who knew precious little about animal breeding.)
骡子呢,有母骡子!(也)有公骡子! / 骡子,分母的和公的!(这个说明是给一个不懂畜牧业的城里人听)
Les mules, ça se répartit en mules mâles et mules femelles! / Il existe une distinction de sexe parmi les mules! (Explication fournie à un visiteur citadin peu au fait de l'élevage des animaux.)
dɑ˩kʰɤ˩
ddake
L
dɑ˩kʰɤ˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Drum.
drum
鼓
鼓
Tambour.
tambour
dɑ˩kʰɤ˩ lɑ˥(-ze˩)
to play a drum
打鼓(了)
jouer du tambour
dɑ˧pɤ˧
ddabe
M
dɑ˧pɤ˧
ID.
dɤ˧bɤ˧
ID.
n
classifier
v̩˧
Priest of the local religion.
priest_of_local_religion
宗教礼师。音译:达巴
宗教礼师
Prêtre de la religion locale.
prêtre_religion_locale
dɑ˧pɤ˧ ʝi˧-hĩ˧ hĩ˧
priest, person who performs the function of priest
当达巴的人
prêtre, personne qui joue le rôle de prêtre/qui est prêtre
dɑ˧pv̩#˥
ddabu
#H
dɑ˧pv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Host.
host
主人
主人
Maître de maison, hôte (personne qui accueille).
hôte
ʑi˧dv̩˧ dɑ˧pv̩˧
the family host, the member of the family who has the role of host
家的主人(依杜的主人。“依杜”指摩梭的人户。)
l'hôte de la maison
ʑi˧dv̩˧-ʝi˧-hĩ˧ dɑ˧pv̩˧
ditto
同上
idem
dɑ˧pʰo˥
Ddapo
LH
dɑ˧pʰo˥
n
Dapo.
Dapo_village
达坡(永宁坝子的一个村落)
达坡村
Dapo (nom de village).
village_de_Dapo
ɖæ˩ʂɯ#˥, | ʈʂo˧ʂɯ#˥, | bɤ˩tɕʰɯ˩˥, | dɑ˧pʰo˥, | bɤ˧dzi˩, | dze˧bo˧
Six villages of the plain of Yongning that lie relatively close to the Lake.
永宁摩梭地理概念中,距离泸沽湖比较近的六个村落:扎实、忠实、八旗、达坡、八珠、者波。
Six villages de la plaine de Yongning qui sont relativement proches du Lac.
dɑ˧ʁwɤ#˥
Ddawua
#H
dɑ˧ʁwɤ˧
n
A village downstream from Qiansuo; the language spoken there is reported to be close to that of the Yongning plain.
village_name
达瓦村:四川凉山州木里县、盐源县、丽江市宁蒗县交界的一个村落,在前所的下游。
达瓦村
Un village en aval de Qiansuo; la langue parlée là-bas serait relativement proche de celle de la plaine de Yongning.
nom_de_village
dɑ˩to˩
ddado
L
dɑ˩to˩˥
adv
At bottom, in reality, when all is said and done.
at_bottom
说到底,根本上,归根结底
归根结底
Au fond, en réalité, en définitive.
en_définitive
dɑ˩to#˥
ddado
LM+#H
dɑ˩to˥
adv
Politely. This term was only observed in association with the verb ‘to say', with the meaning ‘to say polite words, polite small-talk'.
politely
客气地
客气地
Poliment.
poliment
dɑ˩to˧ ʐwɤ˧˥
to say some polite things
说客气话
faire des politesses
dɑ˩to˧ ʐwɤ˧-hĩ˥-lɑ˩ ɲi˩!
It's just polite words! (Comment about an invitation by a neighbour, which was intended to be declined: it was not a true invitation.)
只是说客气话而已!/这只是客气话而已!
C'est juste pour être poli! / C'est juste une façon de dire! (Commentaire de quelqu'un au sujet d'une invitation lancée par un voisin, qui est une simple politesse et pas une vraie invitation; il convient de la décliner.)
dɤ˩-qo˧
ddegho
LM
dɤ˩qo˧
adv
Way over there.
way over there
那里(远指)
那里(远指)
Par là-bas tout au loin, tout au loin là-bas.
tout_au_loin_là_bas
dɤ˩-tʰv̩˧-gi#˥
ddeq teeggi
L-#H
dɤ˩tʰv̩˧gi˧
adv
Way over there.
way_over_there
那边(远指)
那边(远指)
Au loin, de ce côté-là.
tout_au_loin_par_là_bas
dɤ˩-tʰv̩˧qo˧
ddeq teegho
L-M
dɤ˩tʰv̩˧qo˧
adv
Way over there.
dɤ˧-ʈʂʰɯ˧qo˧
confer
way_over_there
那边(远指)
那边(远指)
Par là-bas tout au loin.
tout_là_bas_au_loin
dɤ˩-ʈʂʰɯ˧qo˧
ddeq teegho
L-M
dɤ˩ʈʂʰɯ˧qo˧
adv
Way over there.
dɤ˧-tʰv̩˧qo˧
confer
way_over_there
那边(远指)
那边(远指)
Par là-bas tout au loin.
tout_là_bas_au_loin
di˧˥
ddiq
MH
di˧˥
ID.
ID.
ID.
1
v
To hunt; to scatter, to drive out, to drive away.
to_drive_out/away
打散,驱赶,撵,赶,打猎
赶
Poursuivre, chasser; disperser, repousser, faire déguerpir.
chasser/disperser
tɕʰɯ˩di˩˥
to hunt the muntjac; to hunt
赶麂子,狩猎
chasser le muntjac; chasser
tɕʰɯ˩di˩-bi˩-ni˩gv̩˩˥
to have a habit of hunting, to have a fondness for hunting
有打猎的习惯、喜欢打猎
avoir l'habitude de chasser
di˩~di˧˥ / di˩~di˧-ze˥
: to hunt, to track
重叠:跟着、追着
: suivre à la trace, pister
tʰi˧-di˩~di˩
di˧˥
ddiq
MH
di˧˥
ID.
bi˧mi˧di˧˥, ton 4
2
v
To run; to have a runny belly = to have diarrhea.
to_run/to_flow
拉(肚子)
拉(肚子)
S'écouler, couler; avoir la courante = avoir la diarrhée.
couler
bi˧mi˧ di˧˥
to have diarrhea
拉肚子
avoir la diarrhée
‑di˩
ddi
L
di˩˥
suff
Nominalizer; locative or purposive.
|fg{nmlz}/|fg{loc}/purp
名物化/处所格/目的格
名物化/处所格/目的格
Nominalisateur; locatif; purposif.
|fg{nmlz}/|fg{loc}/purp
tso˧~tso˧-tɕɯ˧-di˧˥
(piece of furniture/object) on which one can put things
可以摆东西的(家具)
(meuble/objet) sur lequel on pose des choses
di˩˥
ddi
LH
di˩˥
ID.
di˩˥
ID.
n
classifier
di˩
Earth (as in: the sky and the earth).
earth
地(天地的地)
地
Terre (le ciel et la terre).
terre
di˩ dv̩˩-ze˥
to dig the earth
挖土
creuser la terre
PHONO
di˩ hwæ˧-ze˩
bought some earth
买了土
a acheté de la terre
PHONO
phrases élicitées pour vérifier l'identité du ton lexical
ɖɯ˧-di˩ ɖɯ˩-bæ˩!
Each place is different! (In particular, each place has its own pronunciation: its own dialect of the Na language)
一个地方,一个样! = 每个地方有自己的特色(如:每个村落有自己的摩梭方言/土语)
C'est différent à chaque endroit/chaque endroit a ses choses propres (par exemple, en matière de langues, chaque village a sa prononciation, son dialecte)
di˩α
ddiq
Lα
di˩˥
v
Existential verb: to have (a home); to have dirt on one's clothes; to have a different in length (two objects have a difference in length).
|fg{exist}
存在动词:有,拥有。例如:有家,有污垢在衣服上,有长短区别(两个物品有长短区别)
存在动词:有
Existentiel; posséder. Possession non amovible aussi bien que transitoire: avoir une maison, aussi bien que: avoir une tache de graisse sur la joue; avoir une différence de longueur (deux objets ont une différence de longueur).
|fg{exist}
ʈʰɯ˧ | ɑ˩ʁo˧ mɤ˧-di˩-hĩ˩.
(S)he does not have a home. / (S)he is homeless.
他没有家。
Elle/il n'a pas de maison, elle/il est sans domicile
mɤ˧ tʰi˧-di˩
there is grease (eg there is grease around the mouth of someone who has been biting away at large slabs of meat)
有油(例如:一个人的嘴巴周围油乎乎,有油)
il y a de la graisse (ex.: autour de la bouche de quelqu'un qui vient de croquer de la viande à belles dents)
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ di˥
there is something
有一块东西
il y a quelque chose
PHONO
di˩γ
ddi
Lγ
ɖɯ˧ di˩
clf
Self-classifier for plains, and places.
|fg{clf.plains}/places
量词:坝子、地方(一个)
量词.坝子/地方
Classificateur pour les plaines, les étendues de terre, les lieux.
|fg{clf.plaines}/lieux
ɖɯ˧-v̩˧ | ɖɯ˧-di˩ hɯ˩
to separate, each going their separate ways
分开,每个人去不同的地方
se séparer, partir chacun de son côté (par exemple: des frères se séparent et chacun va son chemin)
di˩-gɤ˩lɑ˥
ddiggela
L+H#
di˩gɤ˩lɑ˥
n
classifier
v̩˧
Earth spirit.
earth_spirit
地菩萨
地菩萨
Esprit de la terre, Bodhisattva terrestre.
Bodhisattva_terrestre
di˩li˩
ddili
L
di˩li˩˥
n
classifier
qɑ˩
Bracken.
bracken
蕨菜。俗名:龙爪菜
蕨菜
龙爪菜
Fougère. Elle était consommée comme nourriture en temps de disette.
fougère
di˩li˩-ʁo˩bv̩˥ (ton: L+H#)
bracken shoots
蕨菜的萌芽
pousses de fougère
di˩li˩-ʁo˩bv̩˥ hwæ˩
to buy bracken shoots
买蕨菜萌芽
acheter des pousses de fougère (verbe au ton M)
PHONO
di˩li˩-ʁo˩bv̩˥ tɕʰi˩
to sell bracken shoots
卖蕨菜萌芽
vendre des pousses de fougère
PHONO
verbe au ton #H
di˩li˩-ʁo˩bv̩˥ dzɯ˩
to eat bracken shoots
吃蕨菜萌芽
manger des pousses de fougère
PHONO
verbe au ton H
di˩li˩-ʁo˩bv̩˥ dze˩
to cut bracken shoots
割蕨菜萌芽
couper des pousses de fougère
PHONO
verbe au ton LM
di˩li˩-ʁo˩bv̩˥ tɕɤ˩
to boil bracken shoots
煮蕨菜嫩芽
faire bouillir des pousses de fougère
PHONO
verbe au ton MH
di˧mi˧
ddimi
M
di˧mi˧
ID.
di˩ æ˩˥; di˩mi˩˥
ID.
di˧læ˧
n
classifier
di˩
Large plain.
large_plain
平坝、大平坝
平坝
Grande plaine.
grande_plaine
ɬi˧di˩-di˩mi˩
the plain of Yongning
永宁坝
la plaine de Yongning
di˧qo˧
ddigho
M
di˧qo˧
n
classifier
di˩
Fields, cultivated lands.
fields
田地
田地
Terres agricoles, champs.
champs
di˧ɻæ˧
ddilae
M
di˧ɻæ˧
ID.
n
classifier
di˩
Plain.
plain
平地
平地
Plaine.
plaine
do˥
ddo
H
do˧
ID.
ID.
1
v
To climb.
to_climb
爬,上去,上山
爬
Grimper, monter, escalader, gravir.
grimper
ʈʂo˩bo˩ do˩˥
to climb a wall
爬墙
grimper un mur, gravir un mur
gɤ˩-do˧
to escalate, to climb up
爬上
grimper, gravir
ʁwɤ˩ do˩˥
to climb a mountain, to go hiking in the mountains
爬山
gravir une montagne, grimper la montagne, faire de la montagne
to˩ do˩˥
to ascend a slope, to climb a slope
爬坡
grimper la pente/ grimper une pente
do˥
ddo
H
do˧
ID.
ID.
2
v
To mate with; to pair (of animal).
to_mate_with
交配、交尾
交配
S'accoupler (animaux).
s_accoupler_animaux
bo˩ɬɑ˥ | bo˩mi˧ do˧
The pig mates with the sow.
公猪与母猪交配。
Le verrat s'accouple avec la truie.
Avant août 2014: interprété par erreur comme signifiant littéralement “le verrat va voir la truie"; en fait, c'est un verbe distinct.
do˥α
ddo
Hα
ɖɯ˧ do˥
clf
Classifier for partitions/walls.
|fg{clf.partitions}/walls
量词.墙壁(一堵)
量词:墙壁
Classificateur des cloisons et murs.
|fg{clf.cloisons}
ʈʂʰɯ˧-do#˥
this partition/wall
这堵(墙壁)
cette cloison
ton: #H
do˧
ddo
M
do˧
1
adj
Stupid, silly, idiotic.
stupid
笨、愚蠢
愚蠢
Bête, stupide.
stupide
zo˩ do˩˥
idiot, village idiot
傻瓜
un idiot, un fou du village; perçu comme: «un homme qui n'a pas grandi», «quelqu'un qui est resté enfant»
do˧
ddo
M
do˧
2
adj
Sterile.
sterile
不能生育
不能生育
Stérile.
stérile
do˩
ddoq
L
do˩˥
adj
Immature, lacking maturity.
immature
不成熟、晚熟
不成熟
Immature.
immature
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
ŋwɤ˩ɬi˩-mi˩˥, | ʂe˧ mɤ˧-mv̩˥, | ʂe˧ do˧˥! | tsʰe˩ŋwɤ˩ kʰv̩˥, | zo˧ mɤ˧-ti˩, | zo˧ do˧˥!
In the fifth month, if cereals are still green (=if they do not yet yield grain), the crop is immature (and may not yield any harvest). At age 15, if a boy does not become an adult (=if a boy does not visit girls), he is immature (he is not developing normally)!
五月份,谷物还是小草(还不出谷粒),算是晚熟!男人十五岁还不成熟(=还不见姑娘),算是晚熟!
Au cinquième mois, une céréale qui ne mûrit pas/qui ne donne pas de grain, c'est une récolte stérile/qui reste en herbe! A quinze ans, le garçon qui n'a pas encore acquis de maturité (=qui ne fréquente pas encore les filles), c'est qu'il a un problème/c'est un attardé!
avant 2015: noté /*zo˩do˩˥/; est en fait: /zo˧ do˧˥/ +abaissement final d'énoncé.
do˩β
ddoq
Lβ
do˩˥
ID.
ID.
v
To see; to come across someone.
to_see
看见,遇见,见
见
Voir, apercevoir.
apercevoir
ɖɯ˧-do˥~do˩-ɻ̍˩
_
见一见
_
PHONO
vérifié en août 2014
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ do˧˥
to see a piece
看见一块(东西)
apercevoir un bout/un morceau
PHONO
tso˧~tso˧ do˧˥
to see things, to see something
看见东西
apercevoir des choses/apercevoir quelque chose
PHONO
schéma tonal de /tso˧~tso˧ do˧˥/ : confirmé en mars 2012; surprenant, on attendrait ˧ ˧ ˩ ou ˧ ˧ ˧
do˩-mɤ˩-ho˥
_
不许(看)见
_
PHONO
bo˩mi˧ do˩ (+ze˩)
…has seen (a/the) sow
看见了母猪
…a vu (une/la) truie
PHONO
note ancienne: “schéma tonal inattendu: on s'attendrait à L.M.L (nom au ton LM, verbe au ton Lb), mais ce schéma n'est pas acceptable". En réalité: était dû à une erreur de la part de l'enquêteur: défaut de reconnaissance de la différence entre ‘voir' et ‘couvrir'.
do˧bæ˧
ddobbae
M
do˧bæ˧
ID.
ID.
n
classifier
ʈv̩˩
Thigh.
thigh
大腿
大腿
Cuisse.
cuisse
do˧bæ˧ | ɖɯ˩-hĩ˩˥
thigh
大腿
cuisse
do˧bæ˧ | tɕi˩-hĩ˩˥
calf
小腿
mollet
do˧bv̩˧
ddobbu
M
do˧bv̩˧
ID.
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Buttocks.
buttocks
屁股
屁股
Fesse.
fesse
do˩bv̩#˥
ddobbu
LM+#H
do˩bv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Mani wall, Mani pile: pile built of rubble and sand, with carved stone tablets, most with the inscription Om Mani Padme Hum. A Mani wall should be passed or circumvented from the left side, the clockwise direction in which the universe revolves, according to Buddhist doctrine.
mɑ˩ɳɯ˧-do˥bv˩, mɑ˩ɳɯ#˥
confer
Mani_pile
嘛呢堆
嘛呢堆
Mur de mani (le nom désigne l'ensemble du mur, pas seulement une des tablettes qui s'y trouvent). Le mur de mani est un mur de pierre sèche et de sable, comportant des tablettes de pierre sur lesquelles est gravé une inscription: le plus souvent Om Mani Padme Hum. Un mur de mani doit être contourné dans le sens des aiguilles d'une montre: le sens de rotation de l'univers, selon la doctrine bouddhiste.
mur_de_mani
do˩kv̩#˥
ddogu
LM+#H
do˩kv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Small beams upholding the ceiling of the ground floor.
small_beams
小梁子,作为楼上(第二层)木地板的底
小梁子
Poutrelles soutenant le plancher du premier étage.
poutrelles
dv̩˥
ddu
H
dv̩˧
ID.
ID.
v
To dig.
to_dig
挖
挖
Creuser.
creuser
ʈʂe˧ dv̩˧(-ze˩)
to dig the earth
挖土
piocher la terre, creuser la terre
dv̩˩
ddu
L *
ɖɯ˧ dv̩˩
ID.
ID.
ID.
1
clf
Classifier for flocks of cattle; only used in the singular.
dɤ˧-tʰv̩˧-gi#˥
confer
|fg{clf.flocks}
量词:人、牲畜(一群、一队)
量词.群
Classificateur des troupeaux; ne s'utilise qu'au singulier.
|fg{clf.troupeaux}
dv̩˩
dduq
L?
--
2
pro
Distal demonstrative, appearing in the phrase “this way, in this direction".
dɤ˧-tʰv̩˧-gi#˥
confer
|fg{dem.dist.direction}
指示代词:那边(远指),从‘那个方向’这个短语提取出来的
指示代词:那边(远指)
Démonstratif distal, qui apparaît dans l'indication de direction ‘par ici, dans cette direction’.
|fg{dem.dist.direction}
dv̩˩-tɕo˧
that way
那个方向
cette direction-là
ton vérifié: est LM et non *LM+#H
dv̩˩tɕo˧ fæ˧
that way
那个方向
cette direction-là
comporte l'emprunt chinois ‘direction'
dv̩˩˧
dduq
LM
dv̩˩˥
1
n
classifier
mi˩
Weasel.
weasel
黄鼠狼,黄喉貂
黄鼠狼
Belette.
belette
dv̩˩ hwæ˧-ze˧
…bought (a) weasel
买了黄鼠狼
…a acheté une belette
PHONO
dv̩˩ dzɯ˧-ze˩
…ate a weasel
吃了黄鼠狼
…a mangé une belette
PHONO
dv̩˩˧
dduq
LM
dv̩˩˥
ID.
ID.
ID.
2
n
classifier
ʈʰɤ˥
Poison.
dv̩˩a
confer
poison
毒
毒
Poison.
poison
dv̩˩α
dduq
Lα
dv̩˩˥
v
1
To poison.
dv̩˩˧2
confer
to_poison
毒害、毒化
毒害
Empoisonner, rendre malade.
empoisonner
ʈʂʰɯ˧, | hĩ˧ dv̩˥-mɤ˩-kv̩˩! | ʈʂʰɯ˧, | hĩ˧ dv̩˥-kv̩˩!
This one is not poisonous / is edible (literally “this one does not poison people")! That one [on the other hand] is poisonous / is not edible! (About different sorts of mushrooms.)
这个,不会让人中毒!那个(反倒)会让人中毒!(情景:谈不同菌子种类。)
Celui-ci, il n'est pas dangereux / il est comestible! Celui-là [en revanche], il est vénéneux / il est dangereux / il peut vous rendre malade / il peut vous empoisonner / il n'est pas comestible! (Au sujet de diverses sortes de champignons.)
ʈʂʰɯ˧, | dv̩˩-mɤ˩-kv̩˥!
This one is not poisonous / is edible (literally “this one does not poison people")! (About a mushroom species.)
这个,不会让人中毒!(情景:谈不同菌子种类。)
C'est inoffensif/comestible/pas vénéneux/pas dangereux! (Au sujet d'une sorte de champignon.)
2
(confirmé en 2012: est un ton L)
To hate, to detest.
to_hate
讨厌、恨
讨厌
Détester.
détester
le˧-dv̩˩-ze˩
_
PHONO
njɤ˧ | ʈʂʰɯ˧ dv̩˥ | ʐwæ˩˥!
I hate him/her!
我很讨厌他!
je le déteste!
dv̩˩-zo˧-mɤ˧-tʰɑ˧˥
to hate deeply
讨厌得不行
détester à mort
dv̩˩β
ddu
ɖɯ˧ dv̩˩
Lβ
clf
Classifier for small groups of people: 3 or more.
|fg{clf.groups}
量词:人(一些)
量词.一些
Classificateur des petits groupes (de personnes): quelques-uns (plus de 3).
|fg{clf.petits_groupes}
hĩ˧ ɖɯ˧-dv̩˩
a few people, a group of people
一些人
quelques personnes, un groupe de personnes
hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-dv̩˥
these people, this group of people
这些人
ce groupe de gens, ces qq personnes
dv̩˩bi˩
ddubbi
dv̩˩bi˩˥
L
adv
Opposite.
opposite
对面
对面
En face.
en face
dv̩˩mi#˥
ddumi
dv̩˩mi˥
LM+#H
n
classifier
mi˩
Female weasel.
female_weasel
母黄鼠狼
母黄鼠狼
Belette femelle.
belette_femelle
dv̩˩mi˧-dv̩˥pʰv̩˩
female weasel and male weasel
母黄鼠狼与公黄鼠狼
belette femelle et belette mâle
LM+#H-
dv̩˩pʰæ˧
ddupae
dv̩˩pʰæ˥
LM
n
classifier
ɭɯ˧
The room in the main building of the farm where cereals were kept: the granary.
granary
仓廪。摩梭话音译:‘独帕’
仓廪
Partie du bâtiment principal dans laquelle étaient conservées les céréales: le grenier à céréales.
grenier
dv̩˩pʰv̩#˥
ddupu
dv̩˩pʰv̩˥
LM+#H / LM
n
classifier
mi˩
Male weasel.
male_weasel
公黄鼠狼
公黄鼠狼
Belette mâle.
belette_mâle
dv̩˩zo#˥
ddusso
dv̩˩zo˥
LM+#H / LM
n
Baby weasel.
baby_weasel
黄鼠狼的崽子
黄鼠狼的崽子
Bébé belette.
bébé_belette
dzɑ˥
zza
dzɑ˥
H
ID.
adj
1
Bad, mean (action), inferior.
bad
坏、差、下级(行为……)
坏/差
Mauvais (action…), inférieur, indigne.
mauvais/indigne
ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧ | njɤ˧-ki˧ | dzɑ˧-ʝi˧ | ʐwæ˩˥!
He really despises me!
他很瞧不起我!
il me méprise vraiment!
hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧ dʑo˩, | õ˧-ki˥ | dzɑ˧-ʝi˧-ze˩!
This person has no self-respect! (literally: This person is doing herself harm)
这个人,不尊重自己!
cette personne ne se respecte pas!
mv̩˧ dzɑ˧.
The weather is bad.
天气很坏。
Il fait mauvais temps.
mv̩˧ dzɑ˧-ze˩
The weather is getting bad.
天气变坏了。
Le temps se met au mauvais, il commence à faire mauvais temps.
lo˧ dzɑ˧
poor (work), bad (job: e.g. someone has done a bad job)
(工作)差
bâclé, mal fait (travail)
2
Poor (person).
poor
穷(人)
穷
Indigent, pauvre (personne…).
indigent
dzɑ˧ | -ʐwæ˩-ze˥!
(He/she) is really poor!
他很穷!
(il/elle est) très pauvre!
ɑ˩ʁo˧ | bo˩ʈʂʰæ˧ mɤ˧-dʑo˧, | dzɑ˧ ʈʂɤ˧-kv̩˩!
If there is no fleshless preserved pork at home, it appears as if the family is really destitute!
如果家里没有猪膘,会显得很穷!
Ne pas avoir de cochon-entier-conservé à la maison, ça fait vraiment mauvais effet/ça fait vraiment indigent/c'est la honte!
="eng"> from ‘inferior' plus ‘consider'
dzɑ˧ ʈʂɤ˧ | ʐwæ˩˥!
It's really a shame / it's really something to be ashamed of! (Talking about a socially stigmatized situation, such as not having the required food items or pieces of clothing for important ceremonies.)
真羞耻啊!
C'est vraiment la honte/on paraît vraiment à la rue! (Au sujet de situations stigmatisées socialement, comme de ne pas posséder les nourritures ou vêtement nécessaires aux principaux rituels.)
dzɑ˩qʰwɤ˩
zzakhua
dzɑ˧qʰwɤ˩˥
L
ID.
ID.
dze˩kʶwɑ˩˥, ton d3
ID.
n
classifier
dzi˧
Shoe.
shoe
鞋、鞋子
鞋
Chaussure.
chaussure
dze˥
zzei
dze˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
Sugar.
sugar
糖
糖
Sucre.
sucre
dze˩
zzeiq
dze˩˥
L
v
To be left over (food or drink).
to_be_left_over
剩下(饭或饮料)
剩下
Rester, être en trop, devenir un reste (nourriture, boisson).
rester
dzɯ˧-dze˥-ze˩!
There are some leftovers! / The food has not been eaten up!
剩了一些饭!/ 剩了一些吃的!
il y a des restes! / on n'a pas achevé de manger (un plat)!
gɤ˩-dze˥ +ze˩!
There are some leftovers!
有剩下的!
Il en reste / il y a des restes!
Il serait également possible de noter gɤ˩-dze˧-ze˩: en phonologie de surface, il n'y a pas d'opposition entre L.M.L et L.H.L.
ʈʰɯ˩ dze˩-ze˥
Some of the drink is left over! / (The drink) has not been drunk up!
喝剩了、没喝完
Il en reste / on n'a pas achevé de boire (un verre…); ne pas être entièrement bu
le˧-se˩-ze˩! | gɤ˩-mɤ˧-dze˩!
It's completely finished (=eaten up / drunk up)! There are no leftovers!
完了!(=全部吃/喝完了!)没有剩!
on a tout fini, il n'y a pas de restes! / tout a été mangé, bu…, il n'en reste plus !
dze˩˧
zzeiq
dze˩˥
LM
ID.
ID.
n
classifier
mɤ˩
Wild pepper, Szechuan pepper.
wild_pepper
花椒
花椒
Xanthoxyle, poivre de Chine, poivre du Sichuan.
xanthoxyle
†dze˩˧
zzeiq
LM
--
n
Bee.
bee(monosyll.)
蜜蜂
蜜蜂(单音节词根)
Abeille (racine déduite du disyllabe).
abeille(monosyll.)
dze˩α
zzei
ɖɯ˧ dze˩
Lα
ID.
clf
Classifier for pairs of separable objects: a pair of pots, a pair of bottles…
|fg{clf.packs_of_two}
量词:瓶子、锅(一对)
量词.瓶子/锅
Classificateur des lots de deux objets non indissociables; par ex.: lot de 2 casseroles; paire de haut-parleurs… Pour les paires non dissociables (ex.: paire de chaussures), on utilise: /dzi˧/.
|fg{clf.lots_de_deux}
zo˧mv̩˥ | ɖɯ˧-dze˩
twins (literally: ‘a pair of children')
双胞胎(直译:“一对孩子”)
des jumeaux (littéralement «une paire d'enfants»)
ɖɯ˧-dze˩ dʑo˩-tsɯ˩ mv˩!
She has twins! (literally: ‘(she) has a pair of children')
双胞胎(直译:“一对孩子”)
Il paraît qu'elle a des jumeaux (littéralement «une paire d'enfants»)
ʈʂʰɯ˧-dze˥
_ (tone: H# / H$)
指示代词 _
_ (ton: H# / H$)
PHONO
dze˩α
zzeiq
dze˩˥
Lα
ID.
li˧dzi˩ zi˩
1
v
To fly.
to_fly
飞
飞
Voler (dans les airs).
voler
le˧-dze˩-hɯ˩-ze˩
(The bird) has flown away.
(鸟)飞走了。
(L'oiseau) est parti à tire-d'aile.
mv̩˧ʁo˧ dze˧˥
to fly in the sky
在天空中飞
voler dans le ciel
dze˩α
zzeiq
dze˩˥
Lα
ID.
cf plus haut
2
v
To cut (with a knife).
to_cut
切(用刀)
切
Couper (avec un couteau).
couper
le˧-dze˩
dze˧~dze˥
le˧-dze˧~dze˥
_
_
_
v̩˩tsʰɤ˧ dze˧~dze˥
to cut vegetables
切菜
découper des légumes
nv̩˩dʑɯ˥ dze˩~dze˩
to cut tofu
切豆腐
découper du tofu
dze˧bɤ˩
zzeibbe
dze˧bɤ˩
L#
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Bat; used for all species, including the flying squirrel.
bat
蝙蝠、飞鼠
蝙蝠/飞鼠
Chauve-souris; s'emploie pour toutes les espèces, y compris le renard volant.
chauve_souris
dze˧bɤ˩-zo˩ | ɖɯ˧-ɭɯ˧
a baby bat
一只小蝙蝠
une petite chauve-souris, un bébé chauve-souris
dze˧bɤ˩-pʰv̩˩ | ɖɯ˧-mi˩
a male bat
一只公蝙蝠
une chauve-souris mâle
dze˧bɤ˩-mi˩ | ɖɯ˧-mi˩
a female bat
一只母蝙蝠
une chauve-souris femelle
dze˧bo˧
Zzeibbo
dze˧bo˧
n
1
A family name from Yongning.
family_name
者波(姓)。这个家族有三个家庭。
一个姓
Nom de clan/famille étendue qui compte 3 familles. C'est également le nom d'un village de la plaine de Yongning.
nom_de_clan
dze˧bo˧=ɻ̍˩
the dze˧bo˧ clan, the dze˧bo˧ family
者波家族
le clan dze˧bo˧, la famille dze˧bo˧
2
A village in the Yongning plain. It consists of two parts, “upper" and “lower: gɤ˩ʁwɤ˧ and mv̩˩ʁwɤ˧.
village_name
者波(永宁坝子的一个村落)。村落有两个部分,gɤ˩ʁwɤ˧‘上村’与mv̩˩ʁwɤ˧‘下村’.
者波村
Zhebo, un village de la plaine de Yongning. Il est divisé en deux parties, «du haut» et «du bas»: gɤ˩ʁwɤ˧ et mv̩˩ʁwɤ˧.
nom_de_village
ɖæ˩ʂɯ#˥, | ʈʂo˧ʂɯ#˥, | bɤ˩tɕʰɯ˩˥, | dɑ˧pʰo˥, | bɤ˧dzi˩, | dze˧bo˧
Six villages of the plain of Yongning that lie relatively close to the Lake.
永宁摩梭地理概念中,距离泸沽湖比较近的六个村落:扎实、忠实、八旗、达坡、八珠、者波。
Six villages de la plaine de Yongning qui sont relativement proches du Lac.
dze˧dv̩˩
zzeiddu
dze˧dv̩˩
L#
n
Cake, bread.
cake/bread
饼
饼
Galette de céréale (blé, avoine…), pain.
galette
dze˧dv̩˩-pɤ˩jɤ˩
cake of cereals
粮食饼
galette de céréale (même sens)
dze˩dʑɯ˧˥
zzeijji
dze˩dʑɯ˧˥
LM+MH#
ID.
dzi˩dʑi˥
ID.
adj
Arrogant, conceited.
arrogant
骄傲,自以为好
骄傲
Orgueilleux, arrogant.
arrogant
ʈʂʰɯ˧ | hĩ˧-bi˥ | mɤ˧-li˧! | dze˩dʑɯ˧˥ | ʐwæ˧˥!
He despises others! He is very arrogant!
他看不起别人!他很骄傲!
il méprise les autres! il est très orgueilleux!
dze˧hi˧
zzeixie
dze˧hi˧
M
n
In-laws.
in_laws
丈人
丈人
Beaux-parents.
beaux_parents
njɤ˧ | dze˧hi˧-ki˩ bi˩!
I'm going to my in-laws' place! / I'm going to visit my in-laws!
我去我丈人(那边)!
Je vais chez mes beaux-parents!
no˧ | dze˧hi˧ | ə˩-to˩-ze˥? - le˧-to˩-ze˩!
Do you have in-laws? / Do you stand in an ‘in-law' relationship? (=Are you married?) - Yes, I have entered into such a relationship! (=Yes, I am married!)
你有丈人吗?(=你结婚了吗?)-有的!(=结婚了!)
Tu as une belle-famille? =Tu es marié(e)? -Oui!
no˧ | dze˧hi˧ to˩ ə˩-bi˩?
Do you have plans to get married? (Literally: Are you going to enter an ‘in-law' relationship?)
你打算结婚吗?
Tu comptes te marier? (Littéralement: Tu vas te lier avec une belle-famille?)
dze˧kʰɤ˧˥
zzeike
dze˧kʰɤ˧˥
MH#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Commoner (second of the three ranks in feudal society).
commoner
百姓。音译:“责卡”
百姓
Roturier, la 2e des 3 castes de la société ancienne, intermédiaire entre la noblesse et les serfs.
roturier
dze˧ɭɯ˧
zzeilee
dze˧ɭɯ˧
M
ID.
ID.
ID.
ID.
n
Wheat.
wheat
小麦
小麦
Blé, froment.
blé
dze˧ɭɯ˧-ɻ̃#˥
zzeilee'eun
dze˧ɭɯ˧ɻ̃˧
#H
ID.
n
Wheat straw.
wheat_straw
麦杆
麦杆
Paille de blé.
paille_de_blé
dze˩mi˧
zzeimi
dze˧mi˧
LM
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Bee.
bee
蜜蜂
蜜蜂
Abeille.
abeille
dze˩mi˧-bæ˩bæ˩
zzeimi bbaebbae
dze˩mi˧bæ˩bæ˩
LM-L
n
classifier
bæ˩
.
Artemisia_suboligata
茶绒蒿
茶绒蒿
; littéralement «la fleur aux abeilles».
Artemisia_suboligata
dze˩mi˧-dze#˥
zzeimizzei
dze˩mi˧dze˧
LM+#H
ID.
ID.
<Étymon>
dze˩mi˧; dze˥
Étymon>
n
classifier
kʰwɤ˥
Honey.
honey
蜂蜜
蜂蜜
Miel.
miel
dze˩mi˧dze˧ dzɯ˧
to eat honey
吃蜂蜜
manger du miel
dze˩mi˧-kʰv̩˩
zzeimiku
dze˩mi˧kʰv̩˩
LM-L
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Beehive, honeycomb.
beehive
蜂窝
蜂窝
Ruche.
ruche
dze˩mi˧-pv̩˥ɻ̍˩
zzeimipu'er
dze˩mi˧pv̩˥ɻ̍˩
LM+#H-
n
Straight ladybell, The Na word literally means ‘bees' resting place’, and is also applied to various other flowers of which bees are particularly fond.
straight_ladybell
沙参
沙参
Le mot signifie littéralement ‘repos des abeilles’, et est également usité pour diverses fleurs dont les abeilles sont particulièrement friandes.
Adenophora
dze˩mi˧-pv̩˥ɻ̍˩-kʰɯ˩ʈɯ˩
root of straight ladybell
沙参根
racine d'
dze˩mi˧-pv̩˥ɻ̍˩
zzeimipu'er
dze˩mi˧pv̩˥ɻ̍˩
LM+#H-
n
classifier
qɑ˩
Large-leaved gentian.
gentian
秦艽
秦艽
Gentiane.
gentiane
dʑɯ˧qʰɑ˧-bæ˩bæ˩
gentian flowers
秦艽花
fleurs de gentiane
dze˧-ɻ̃#˥
zzei'eun
dze˧ɻ̃˧
#H
ID.
ID.
n
Wheat straw.
wheat_straw
小麦秆
小麦秆
Paille de blé.
paille_de_blé
dze˧-tɕʰi#˥
zzeiqie
dze˧tɕʰi˧
#H
n
Wheat beard.
wheat_beard
麦芒
麦芒
Barbe de blé.
barbe_de_blé
dze˧-ʈʂæ˥
zzeizhae
dze˧ʈʂæ˥
H#
n
classifier
ɭɯ˧
Stinging organ of a bee.
sting
蜜蜂的螫針
蜜蜂的螫針
Dard de l'abeille.
dard_de_l_abeille
dze˧ʈʂɯ˧
zzeizhi
dze˧ʈʂɯ˧
M
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Sifter, sieve.
sieve
筛子
筛子
Vanneries: tamis, crible.
tamis
dze˧ʈʂʰɤ$˥
zzeiche
dze˧ʈʂʰɤ˥
H$
n
Cereals; the main cereal crop used to be barley, but the meaning of this word currently tends to become identified with the five main sorts of grains referred to in Chinese as ‘the five cereals', , namely rice, two kinds of millet, wheat, and beans.
cereals
粮食。现在,这个词的含义受到汉语‘五谷’这个词的影响,用来指代‘五谷杂粮’,相当于所有粮食类,如:小米类、稻谷、麦子、玉米以及豆类与薯类。
粮食
Céréales; la céréale traditionnelle était l'orge, mais le sens de l'expression tend actuellement à se confondre avec celui de l'expression chinoise ‘les cinq céréales': le riz; deux sortes de millet; le blé; et les fèves.
céréales
dzɤ˥β
zze
ɖɯ˧ dzɤ˥
Hβ
clf
Classifier for sides.
|fg{clf.sides}
量词:面
量词.面
Côté.
|fg{clf.côtés}
ʈʂʰɯ˧-dzɤ˧
this side
这面
ce côté-ci
ɖɯ˧-dzɤ˥
one side
一面
un côté
dzɤ˩α
zzeq
dzɤ˩˥
Lα
ID.
ID.
ID.
v
To collapse, to topple over, to fall into ruin.
to_collapse
塌毁,倒塌 ,倒
塌毁
S’écrouler, s'effondrer (mur); tomber (arbre), se renverser, s'abattre.
s_écrouler
mv̩˩tɕo˧ dzɤ˩
same meaning: to collapse
同上:塌毁
même sens: s'écrouler
le˧-dzɤ˩-ze˩
_
塌毁了
_
dzi˥
zzee
dzi˧
#H
ID.
dzv̩˧, ton m4a
n
classifier
ɭɯ˧
Chisel.
chisel
凿子
凿子
Burin, ciseau.
burin/ciseau
dzi˧˥
zzeeq
dzi˧˥
MH
v
To tremble, to shake.
to_tremble
颤抖、抖动
颤抖
Trembler.
trembler
njɤ˩ dzi˧˥
the eyelid trembles (literally ‘the eye trembles')
眼皮跳
la paupière tremble
njɤ˩ dzi˧-ze˥
the eyelid trembles
眼皮跳
la paupière tremble
PHONO
njɤ˩ dzi˧˥ | ʐwæ˩˥
the eyelid trembles terribly
眼皮跳得很厉害
la paupière tremble très fort
njɤ˩˥ | le˧-dzi˧-ze˥
the eyelid trembles
眼皮跳
la paupière tremble
PHONO
njɤ˩˥ | mɤ˧-dzi˧˥
the eyelid does not tremble
眼皮不跳
la paupière ne tremble pas
PHONO
dzi˧β
zzee
ɖɯ˧ dzi˧
Mβ
ID.
ID.
ID.
clf
Classifier for pairs of objects, when the pair makes up a unit: e.g. a pair of shoes.
|fg{clf.pairs_as_units}
量词:鞋(一双)
量词.鞋
Paire d'objets qui constitue une unité: par exemple une paire de chaussures.
|fg{clf.paires_comme_unités}
ɣɯ˩-dzɑ˩qʰwɤ˥ | ɖɯ˧-dzi˧
a pair of leather shoes
一双皮鞋
une paire de chaussures en cuir
dzi˩
zzeeq
dzi˩˥
L
1
v
To fall, to come (of night); to get (dark).
to_come(of_night)
来(晚上来了)
来(晚上来了)
Tomber, venir (la nuit tombe, la nuit vient).
venir(la_nuit_vient)
nɑ˩˥ | le˧-dzi˩-ze˩!
The night has fallen! / It has got dark!
天黑了!
la nuit est tombée! Il fait noir!
nɑ˩˥ | le˧-dzi˩ | le˧-se˩-ze˩!
It has got completely dark!
天完全黑了!
il fait tout à fait nuit!
dzi˩
zzee
ɖɯ˧ dzi˩
Lγ
2
clf
Classifier for entire dresses.
|fg{clf.costumes}
量词:衣服(一套)
量词.套
Un costume entier: tous les vêtements qu'on porte.
|fg{clf.costumes}
dʑi˧hṽ̩˥ | ɖɯ˧-dzi˩
a full set of dress, a complete dress
一套衣服
un costume entier, un vêtement
dʑi˧hṽ̩˧ ɖɯ˧-dzi˩
a full set of dress, a complete dress (same as preceding example, integrated into a single tone group)
一套衣服(同上,但将短语合在一起,构成一个单一的声调短语)
un costume entier, un vêtement (même sens que l'exemple précédent; intégration en un seul groupe tonal)
dzi˩α
zzeeq
dzi˩˥
1
v
1
avant 09: noté /dzɯ/, par erreur; et noté: /hĩ˧ bæ˧ ʈʰɯ˧ ko˥ dzɯ˧/; premières notes: hĩ˥ bæ˥) (en 2006, noté un contraste tonal entre : « tʰe˧dzɯ˩ : être assis ; tʰi˥ dzɯ˩ ! asseyez-vous ! » ; mais ce sont les mêmes syllabes et les mêmes tons, modulo l’intonation)
To sit.
to_sit
坐
坐
S'asseoir, être assis.
s_asseoir
tʰi˧-dzi˩!
Sit down!
坐下!
Asseyez-vous!
hĩ˧bæ˧ ʈʂʰɯ˧-qo˧ dzi˩.
The guest sits here.
客人是坐在这边的。
L'invité s'asseoit ici.
(ʈʂʰɯ˧ | ) tʰi˧-dzi˩-kʰɯ˩-se˩.
(S)he has got seated.
他坐下了。
Il est assis/installé, il a pris sa place.
le˧-dzi˧~dzi˥
to remain seated; used as a euphemism to mean: to sit with others at a funeral wake, to keep a deathwatch
坐一坐。来指:居丧、守灵(委婉语)
se tenir assis; s'emploie, par euphémisme, pour désigner la participation à une veillée funèbre
2
To dwell, to live at a place.
to_dwell
住
住
Demeurer, habiter.
habiter
dzi˩-bi˩-ni˩gv̩˩
to be accustomed to; to get accustomed to, to feel at ease, to adapt (to an environment)
习惯(一个新的环境、一个地方的饮食……)
s'habituer (à un environnement; à des habitudes de vie: nourriture, boisson…; à quelque chose; à quelqu'un)
notation 2006: dzɯ˩be˩ɳɯ˩ gv̩˩˥; notation 2007: dzɯ˩bi˩ni˩gv̩˩˥, dzɯ˩ bi˩ ni˩ gv̩˩ ze˥; notation 2009: dzi˩-bi˩-ni˩gv̩˩; vérifié: n'est pas /dzɯ/
dzi˩-bi˩-ni˩-mɤ˩-gv̩˩˥
not to get accustomed; to feel awkward
不习惯
je n'aime pas/je ne m'y fais pas/ça ne me plaît pas (ex.: quelqu'un ne veut pas rester quelque part, il s'y trouve mal et a la nostalgie d'ailleurs)
njɤ˧ | ʈʂʰɯ˧-qo˧ | dzi˩-bi˩-ni˩-mɤ˩-gv̩˩˥
I can't get accustomed (to this place)! / (I) can't make myself at ease here! / (I) don't like it here!
我不习惯这里! / 我不喜欢这里! / 我不想待了!
Je ne me fais pas à ici! / Je ne suis pas bien ici! (Paraphrase proposée par M23: «Je ne veux pas rester ici!»)
dzi˩α
zzeeq
dzi˩˥
Lα
2
v
To gather, to assemble (people gather together).
to_gather
聚集
聚集
Se rassembler (groupe de personnes).
se_rassembler
ɖɯ˧-ʁwɤ˧ | le˧-dzi˧~dzi˥
the whole village gathered together
全村都聚集在一起
tout le village se rassemble
hĩ˧ ɖɯ˧-v̩˧ | le˧-ʂɯ˧-ze˧! le˧-dzi˧~dzi˥ jo˩!
Someone has passed away! Come and join the gathering!
一个人去世了!来参加丧礼吧!
Quelqu'un est mort! Venez participer à la réunion/au rassemblement!
dzi˩α
zzeeq
dzi˩˥
Lα
ID.
ID.
3
v
To drop, to fall, to sink (e.g. boat slowly sinking down into a lake).
to_sink
掉入、沉下去
掉入
Tomber, sombrer (ex.: un bateau qui sombre peu à peu dans le lac).
sombrer
mv̩˩tɕo˧ dzi˩
to sink down
往下掉入、沉下去
_ ; même sens: sombrer, couler
dzi˩β
zzee
ɖɯ˧ dzi˩
Lβ
ID.
ID.
clf
Classifier for trees, bamboos…
|fg{clf.trees}
量词:树(一棵),竹子(一根)
量词.树
Classificateur des arbres.
|fg{clf.arbres}
si˧dzi˩ | ɖɯ˧-dzi˩
a tree
一棵树
un arbre
tʰv̩˧-dzi˧˥
that tree
那棵树
cet arbre
dzi˧dzi˧
zzeezzee
dzi˧dzi˧
M
dʑi˧dzɯ˧, ton d1
n
Oriental white oak.
dʑɯ˩si˩
synonyme
oriental_white_oak
青冈树、槲栎
青冈树
Chêne blanc oriental.
chêne_blanc_oriental
dzi˧dzi˧, | si˧dzi˩-mv̩˩!
dzi˧dzi˧ is the name of a tree!
dzi˧dzi˧是一种树的名字!
dzi˧dzi˧, c'est un nom d'arbre! / C'est le nom d'un arbre!
dzi˧dzi˧-mo˧˥
zzeezzeemo
dzi˧dzi˧mo˧˥
MH#
n
A species of edible mushroom that grows on fallen trees; it is used as a medicine against stomach-ache.
edible_mushroom_sp
一种可以吃的菌子,长在枯木上
一种可以吃的菌子
Champignon comestible, qui ne pousse pas sur la terre, seulement sur les arbres tombés; est utilisé comme médicament pour les maux d'estomac.
champignon_comestible_sp
dzi˧ɖæ˧
zzeeddae
dzi˧ɖæ˧
M
n
classifier
kʰwɤ˥
Location.
location
位置、所在地
位置
Emplacement, localisation (emploi typique: emplacement d'une maison).
emplacement
dzi˩ʁo˩
zzeewo
dzi˩ʁo˩˥
L
n
classifier
kʰwɤ˥
Seat, place.
seat
座位
座位
Place, place assise.
place
dzi˩tsʰɤ˩
zzeece
dzi˩tsʰɤ˩˥
L
cf précédent, ne pas confondre. dzɯ˩ tsʰɤ˩˥
n
classifier
dzi˩
A shrub with sharp thorns.
shrub_sp
永宁的一种灌木
一种灌木
Arbuste: sorte de houx, de grande taille.
arbuste_sp
dzo˥
zzo
dzo˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
Hail.
hail
冰雹
冰雹
Grêle.
grêle
dzo˧ lɑ˩
there is some hail
下冰雹
il grêle
dzo˧ gi˧-ze˩
there is some hail
下冰雹了
il tombe de la grêle
dzo˩
zzo
dzo˧
L
ID.
ID.
ID.
n
classifier
pɤ˩
nɑ˧
Bridge.
bridge
桥
桥
Pont.
pont
dzo˧ | ɖɯ˧ pɤ˩
a bridge
一辆桥
un pont
dzo˩ bæ˩˥
to sweep (a/the) bridge
扫桥
balayer le pont
PHONO
njɤ˧ | dzo˩ bæ˩-zo˩-ho˥.
I have to sweep the bridge.
我要扫桥了。
Il va falloir que je balaie le pont.
PHONO
dzo˩ gv̩˩˥
to build (/repair) a bridge
建一辆桥
construire (ou réparer) un pont
njɤ˧ | dzo˩ gv̩˩-zo˩-ho˥.
I have to build (/repair) a bridge.
Il va falloir que je construise (/répare) un pont.
PHONO
dzo˩˧
zzoq
dzo˩˥
LM
*
n
classifier
mi˩
Lizard.
lizard
壁虎,蜥蜴,四脚蛇
壁虎
Lézard.
lézard
dzo˩ hwæ˧-ze˧
…bought (a) lizard
买了壁虎
…a acheté (un) lézard
PHONO
dzo˩ dzɯ˧-ze˩
…ate (a) lizard
吃了壁虎
…a mangé (un) lézard
PHONO
dzo˩~dzo˧˥
zzozzo
dzo˩dzo˧˥
MH
v
To laugh at, to poke fun at, to mock, to ridicule.
to_laugh_at
嘲笑、取笑
嘲笑
Se moquer de, rire de, ridiculiser.
se_moquer_de
hĩ˧ dzo˧-dzo˥-ho˩-ni˩zo˩!
It looks like (he/she) is going to poke fun (at…)
他好像要开始取笑人家了!
On dirait qu'(elle/il) va tourner quelqu'un en dérision
tʰɑ˧ dzo˩~dzo˩!
Don't laugh at people!
别嘲笑(人家)!
Ne vous moquez pas!/ Pas de sarcasmes!
dzo˧-lv̩˧~lv̩˥
zzolulu
dzo˧lv̩˧lv̩˥
H#
dzu˧lv̩˧lv̩˥ ɲi˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Hailstone.
hailstone
冰雹
冰雹
Grêlon.
grêlon
dzo˧mi˧
zzomi
dzo˧mi˧
M
n
classifier
ɭɯ˧
Large vat.
large_vat
大桶
大桶
Grande cuve, grand tonneau (sens très proche du précédent, peuvent s'employer de façon interchangeable pour certains des tonneaux).
grande_cuve
dzo˩mi#˥
zzomi
dzo˩mi˥
LM+#H
n
classifier
mi˩
Female lizard.
female_lizard
母壁虎
母壁虎
Lézard femelle.
lézard_femelle
dzo˧mi˧-dzo˩pʰv̩˩
female lizard and male lizard
母壁虎与公壁虎
lézard femelle et lézard mâle
-L
dzo˩pʰv̩˩
zzopu
dzo˩pʰv̩˩˥
L
dzo˩pʰv̩#˥
n
classifier
mi˩
ɭɯ˧
Male lizard.
male_lizard
公壁虎
公壁虎
Lézard mâle.
lézard_mâle
dzo˩pʰv̩˩-dzo˩mi˥
male lizard and female lizard
公壁虎与母壁虎
lézard mâle et lézard femelle
L+H#
dzo˧zo#˥
zzosso
dzo˧zo˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧
Small vat.
small_vat
小桶
小桶
Petite cuve.
petite_cuve
dzo˩zo#˥
zzosso
dzo˩zo˥
LM+#H
n
classifier
mi˩
ɭɯ˧
Baby lizard.
baby_lizard
小壁虎
小壁虎
Bébé lézard.
bébé_lézard
dzɯ˥
zzi
dzɯ˧
H
ID.
ID.
ID.
v
To eat.
to_eat
吃
吃
Manger.
manger
le˧-dzɯ˥
实施
[læ˧-dzɯ˥]
PHONO
hɑ˧ dzɯ˧
to have a meal; to take some food
吃饭
prendre un repas, manger de la nourriture
njɤ˧ | hɑ˧ le˧-dzɯ˥-ze˩
I have eaten. / I have had a meal.
我吃过饭了。
J'ai mangé. J'ai pris mon repas.
dzɯ˧-di˧˥
food, thing to eat
吃的(东西)
nourriture, chose à manger
PHONO
dzɯ˧-bi˩-ze˩!
Let's eat! / It's time to eat!
要吃饭了!
(On) va manger! / C'est l'heure de manger!
dzɯ˧tsɯ˧˥
zzizi
MH#
dzɯ˧tsɯ˧˥
dit: dʑi˩tsʰɤ˩˥, ton d3; mais n'a peut-être pas reconnu
n
classifier
pʰæ˧˥
A shrub that grows in Yongning.
shrub_sp
永宁的一种灌木
一种灌木
Sorte de houx, petites feuilles à piquants.
houx_sp
dʑɤ˩β
jjaq
dʑɤ˩˥
Lβ
ID.
ID.
adj
Good (good decision).
good(decision)
好
好
Bon (bonne décision).
bon(décision)
mɤ˧-dʑɤ˩
bad
坏
pas bien, mauvais
PHONO
dʑɤ˩-hĩ˥
PHONO
(no˧) ɖwæ˧˥ | dʑɤ˩˥!
You're great!
你很好!
Tu es quelqu'un de bien!
dʑɤ˩-kʰɯ˥!
A benediction used on the New Year: “Let there be good (things)!", i.e. “Prosperity!", “All the best for the New Year!"
新年祝福:“祝一切好! / 万事如意!”
bénédiction dite au Nouvel An: «Bonnes (choses)!», «Prospérité!», «Bonne année!»
no˧ | le˧-ʝi˥ | dʑɤ˩˥, | hĩ˧-ɳɯ˩ | do˩˥! | ʈʂʰɯ˧ | le˧-ʝi˥ | mɤ˧-dʑɤ˩, | hĩ˧-ɳɯ˩ | ʐwɤ˩˥!
“If you do well, people see it / people realize so! If (s)he does badly, people say so!" = “A job well done earns recognition; a job badly done earns criticism!" (Context: talking about a bad book. In the Na world view as remembered by the consultant, there is no question that it is better to do good, that good deeds and good attitudes eventually get rewarded, and bad deeds and bad attitudes eventually get punished.
你做得好,人家(会)发现!他做的不好,人家(会)说(他)!
«Si tu travailles bien, les gens s'en rendent compte! S'il travail mal, les gens le disent!» = «Le bon travail est reconnu; le mauvais travail reçoit des critiques!» (Contexte: commentaire au sujet d'un mauvais livre. C'est ce qu'on disait autrefois: la belle ouvrage est reconnue; le mauvais travail vous attire des critiques.)
PROVERBE
Cette formulation n'est pas à proprement dite un adage, mais la locutrice la voit comme solidaire des proverbes du temps jadis: reflétant la même vision claire de la vie, distinguant bonnes actions et mauvaises actions.
dʑɤ˧bo˩
jjabbo
dʑɤ˧bo˩
L#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Granary (a special building).
granary
粮仓
粮仓
Grenier à céréale; selon M23, n'existe plus: était, dans le temps, un bâtiment exclusivement consacré à la conservation des céréales: un grenier.
grenier_à_céréales
dʑɤ˩bv̩˥
jjabbu
dʑɤ˩bv̩˥
LH
ID.
ID.
v
To play.
to_play
玩,玩耍
玩
Jouer.
jouer
dʑɤ˩bv̩˥ -bi˩/-ze˩
_ /
要玩耍 / 玩耍了
_ /
PHONO
le˧-dʑɤ˩bv̩˩ +ze˩
_
玩耍了
_
tʰi˧-dʑɤ˩bv̩˩, | tʰi˧-dʑɤ˩bv̩˩, | le˧-fv̩˧!
They play, they play… they're happy! / (By) playing on and on, they get really happy! (About children playing together)
他们玩着玩着,很高兴!(情景:几个小孩子一起玩)
ils jouent, ils jouent… ils sont contents! (Au sujet d'enfants qui jouent ensemble)
dʑɤ˩bv̩˥-di˩
jjabbuddi
dʑɤ˩bv̩˥di˩
LH-
ID.
ID.
n
Toy.
toy
玩具
玩具
Jouet.
jouet
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩
Jjabbuge Sawua
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧sɑ˥ʁwɤ˩
LM+MH#-
n
Gaoming, a village north-east of Yongning).
village_name
高明 (摩梭话名称的汉译:佳部嘎萨瓦、也称作嘎撒瓦)(永宁坝子的一个村落)
高明村
Gaoming, un village au nord-est de Yongning.
nom_de_village
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten Na villages considered in traditional geography as belonging to the vicinity of the Yongning temple.
永宁摩梭地理概念中,距离扎美寺最近的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎尔、开基、拖支。
Les dix villages na traditionnellement considérés comme appartenant au voisinage du temple de Yongning.
dʑɤ˩bv̩˥-ʁwɤ˩
Jjabbuwua
dʑɤ˩bv̩˥ʁwɤ˩
LH-
n
Jiabowa (name of a village).
Jiabowa
甲波瓦(永宁坝子的一个村落)
甲波瓦村
Jiabowa (nom de village).
Jiabowa
dʑɤ˩ɕjɤ˩
jjaxe
dʑɤ˩ɕjɤ˩˥
L
*
dze˧ʈʰæ˧, ton d2a
n
Shoe-pad; insole.
insole
鞋垫
鞋垫
Semelle (en paille); chausson (en paille).
semelle
dʑɤ˧do˩
Jjaddo
dʑɤ˧do˩
L#
n
Zhongdian (place name).
Zhongdian
中甸
中甸
Zhongdian (nom de lieu).
Zhongdian
dʑɤ˧do˩-bɤ˩
the Pumi people of Zhongdian
中甸普米族
les Pumi de Zhongdian
dʑɤ˩kʰwɤ˧
jjakua
LM
dʑɤ˩kʰwɤ˥
LM
n
Distance.
distance
距离
距离
Distance.
distance
no˧ | ʈʂʰɯ˧ | ə˩-ʐæ˥ʂæ˩? | dʑɤ˩kʰwɤ˧ ə˩-di˩? | - dʑɤ˩˥ | dʑɤ˩kʰwɤ˧ mɤ˧-di˥! | mɤ˧-ʐæ˩ʂæ˩!
Are you distant from him? Is there distance (between you)? - There is not much distance to speak of! We are not distant! (=we are close friends)
你们很熟吗?/ 你们很亲吗? - 不很熟!/ 不很亲!
tu es loin de lui? Y a-t-il de la distance entre vous? (=vous êtes proches/intimes, ou pas?) - Non, il n'y a guère de distance! Nous ne somme pas éloignés!
avant 2015: noté: /dʑɤ˩kʰwɤ˥ | mɤ˧-di˥/; dans ce contexte, il est plus approprié d'unir en un seul groupe tonal.
dʑɤ˩pi#˥
jjabi
dʑɤ˩pi˥
LM+#H
ID.
ID.
adj
Plenty of.
plenty_of
多
多
Beaucoup.
beaucoup
dʑɤ˩pi˧ ʝi˧
It's very useful!
很有用、有很多用处
C'est très utile
dʑɤ˩pi˧ dʑo˧!
(I) have plenty! / (I) have a lot! (possession)
我有很多!
J'en ai beaucoup! (possession)
dʑɤ˩pi˧ dʑo˧˥
There is plenty / there is a lot. (Note: existence, and not possession)
有很多。
Il en existe beaucoup, il y en a beaucoup. (Note: existentiel, et non possession)
dʑɤ˩qʰɑ˥
jjakha
dʑɤ˩qʰɑ˩
LH
adv
Continuously, with full might.
with_full_might
一直、一个劲地
一个劲地
Continuellement, par un effort soutenu.
par_un_effort_soutenu
dʑɤ˩qʰɑ˥ ʈɤ˩
to pull with full might
一个劲地拉
tirer en un effort continu
dʑɤ˩qʰɑ˥ mi˩
to push with full might
一个劲地推
appuyer en un effort continu
dʑɤ˩qʰɑ˥ lɑ˩
to beat with full might
一个劲地打
frapper continuellement, en un effort continu
dʑɤ˩so˥
jjaso
dʑɤ˩so˥
LH
adj
Many, a great number of.
many
好几(个)
好几(个)
En abondance, beaucoup.
beaucoup/en_abondance
dʑɤ˩-so˥ ɲi˩
many days; a long time
好几天
beaucoup de jours, longtemps
dʑɤ˩-so˥ hɑ̃˩
many days; a long time
好几天
beaucoup de jours, longtemps
dʑɤ˩-so˥ ɭɯ˩
many...
好几……
beaucoup de...
dʑɤ˩tsʰi#˥
Jjacee
dʑɤ˩tsʰi˥
LM+#H
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
dʑɤ˩tsʰi˧-ɖɯ˩mɑ˩
Jjacee Ddeema
dʑɤ˩tsʰi˧ɖɯ˩mɑ˩
LM-L
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
dʑɤ˩tsʰi˧-tsi˩mv̩˩
jjaceezeemu
dʑɤ˩tsʰi˧tsi˩mv̩˩
LM-L
n
classifier
dzi˩
Prayer flag.
prayer_flag
经幡、风马旗(挂在家旁边的树上,或房顶上)
经幡
Drapeau de prière; on en attache sur un arbre proche de la maison, ou sur le sommet de la maison.
drapeau_de_prière
dʑɤ˩tsʰo˧
jjaco
dʑɤ˩tsʰo˥
LM
v
To dance.
to_dance
跳舞
跳舞
Danser.
danser
ʈʂʰɯ˧ | dʑɤ˩tsʰo˧ mɤ˧-dʑɤ˩!
(S)he does not dance well!
他舞跳得不好!
il/elle ne danse pas bien!
dʑɤ˩tsʰo˧ | ɖɯ˧-hɑ̃˧ tsʰo˧
to dance all evening, to dance a whole night
跳一整夜舞
danser (toute) une soirée
ʑi˧qʰwɤ˧-ʂɯ˧-qo˧ | dʑɤ˩tsʰo˧ ʁɑ˧ ʂe˩
to throw a housewarming party in a newly built house
在新房子举办乔迁宴会
organiser une pendaison de crémaillère dans une nouvelle maison
dʑi˥
jjie
dʑi˧
#H
ID.
dʑi˩˥, ton m1
1
n
Urine.
urine
尿
尿
Urine.
urine
dʑi˧ bæ˥
to sweep urine
扫尿
balayer l'urine
PHON
Exemple élicité pour déterminer le ton; contexte imaginé: un cheval a uriné sur une surface cimentée, il faut balayer pour chasser l'urine.
dʑi˧-lɑ˩ | qʰæ˧
excrements: urine and faeces
大小便的统称
excréments: urine et fèces
dʑi˥
jjie
dʑi˧
H
ID.
2
n
classifier
ɭɯ˧
Clothes, clothing (monosyllabic form).
clothes
衣服
衣服
Habit, vêtement (mot monosyllabique).
habits
kʰv̩˧ʂɯ˥, | dʑi˧ qæ˧!
On New Year's Eve, one changes one's clothing / one wears new clothes!
过年,换衣服! / 过年,要穿新衣服!
Au Nouvel An, on change de vêtements/ on porte des vêtements neufs!
dʑi˧ qæ˧-ze˩!
(He/she) has changed clothes!
换衣服了!
(il/elle) a changé de vêtements!
nɑ˩-dʑi#˥
Na clothing
摩梭服装
le vêtement des Na
hæ˧-dʑi#˥
Chinese (Han) clothing
汉族服装
le vêtement des Chinois (Han)
dʑi˧hṽ̩˥$
jjiehun
dʑi˧hṽ̩˥
H$
ID.
bɑ˩lɑ˩˥
dʑi˧hṽ̩˧, ton d2a
dʑi˧ŋv̩˧
n
classifier
ɭɯ˧
Clothes, clothing.
clothes
衣服
衣服
Habit, vêtement (terme générique).
habits
dʑi˧mi#˥
jjiemi
dʑi˧mi˧
#H
ID.
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Female water buffalo.
female_water_buffalo
母水牛
母水牛
Buffle (femelle).
buffle_femelle
dʑi˧mi˧ tʰv̩˧-pʰo˩
++
这头母水牛
++
dʑi˧mi˧-dʑi˧zo#˥ / dʑi˧mi˧-dʑi˥zo˩
female water buffalo and male water buffalo
母水牛与公水牛
buffles femelle et mâle
#H / #H-
dʑi˧tɕʰi˧
jjieqie
dʑi˧tɕʰi˧
M
n
classifier
ʂɯ˩
Trip.
trip
旅途
旅途
Trajet, périple, voyage, déplacement.
trajet
dʑi˧tɕʰi˧ bi˧
to travel
旅游、出差
voyager
dʑi˧tɕʰi˧ gwɤ˥
to travel, to make a (long) trip
旅游、出差
faire un grand voyage, faire de lointains périples
dʑi˧tɕʰi˧ | ɖɯ˧-ʂɯ˩ gwɤ˩-bi˩
to travel around
旅游
faire un tour
dʑi˩wɤ˩
jjie'ua
dʑi˩wɤ˩˥
L
ID.
ID.
n
classifier
dze˩
Stirrup.
stirrup
马镫
马镫
Étriers.
étriers
dʑi˧zo#˥
jjiesso
dʑi˧zo˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧
Male baby buffalo.
male_baby_buffalo
小水牛(水牛崽子),一般指公的小水牛
小水牛
Buffle (enfant mâle).
petit_du_buffle
dʑi˧zo˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
这只水牛崽子
++
‑dʑo˥
jjo
dʑo˧
H
suff
Topic marker.
|fg{top}
主题
主题
Marqueur de topic.
|fg{top}
‑dʑo˧
jjo
dʑo˧
M
suff
Progressive aspect.
|fg{prog}
进行式
进行式
Aspect progressif.
|fg{prog}
dʑo˧β
jjo
dʑo˧
Mβ
ID.
v
To possess.
|fg{exist.to_have}/to_be_there
有,拥有
有/拥有
Posséder; y avoir; avoir un objet, avoir une pensée…; autrefois, il y avait une mère et sa fille…
|fg{exist.avoir}/y_avoir
mɤ˧-dʑo˧-ze˧!
There isn't any left!
没有了!
Il n'y en a plus!
le˧-dʑo˧-ze˧!
There is some, now!
有了!
ça y est, il y en a!
ʈʂʰɯ˧ | ɑ˩ʁo˧ | ɖɯ˧-sɑ˥ | mɤ˧-dʑo˧!
At his home, they have nothing at all = he is needy
他家什么也没有 = 他家贫穷
Il n'y a rien chez lui = sa maison est dans l'indigence
njɤ˧ | mv̩˩zɯ˩-ni˥mi˩ | ŋi˧-kv̩˧ dʑo˧˥!
I have two siblings!
我有两个兄弟姐妹!
j’ai deux frères et sœurs!
dʑo˧-tʰɑ˧˥!
There could be some! / It's possible that there will be some!
会有的!
Cela arrive / il peut y en avoir / c'est possible qu'il y en ait!
tso˧~tso˧ dʑo˧
he has some things
他有东西
il y a des choses
PHONO
njɤ˧-ɻ̍˩, | ɖɯ˧-ɭɯ˧-lɑ˧ dʑo˥!
We only have one (child)!
我们只有一个(孩子)!
Nous, on n'en a qu'un(, d'enfant)!
tons vérifiés
ɖwæ˧˥ | dʑo˧-ɲi˥!
There are lots! (For instance, when preparing to build a house, one needs large quantities of lumber; someone may comment: “There are lots!")
有很多!(如:准备建房,积累的木材有很多)
Il y en a des quantités! (ex.: au sujet du bois de construction qu'on prépare en vue de la construction d'une maison)
dʑo˩β
jjo
dʑo˩˥
Lβ
v
Existential: there is someone in the toilets/at home; there are n people in the family.
|fg{exist.animated_beings}
存在动词:有,存在着。如:某人在家或家里有几口人
存在动词:有/在
Existentiel pour les êtres animés (dont les personnes).
|fg{exist.êtres_animés}
mɤ˧-dʑo˩
没有、不在
ʈʂʰɯ˧ | ɑ˩ʁo˧ mɤ˧-dʑo˩!
(S)he is not at home!
他不在家!
Il/elle n'est pas à la maison!
dʑɯ˧
jji
dʑɯ˧
M
ID.
n
Moment, time (of a certain event).
moment/time(of_event)
……的时间
时间
Le moment (de), l'heure (de).
moment/heure
ʈʂʰwɤ˩ dzɯ˩-bi˩-dʑɯ˩˥
dinner-time
吃晚餐的时间
l'heure du repas du soir
ɑ˩pʰo˩ bi˩-dʑɯ˩˥
time to go out; the right time to go outside
出去的(合适)时间
l'heure d'aller dehors, le moment d'aller dehors
le˧-ʑi˧-bi˧-dʑɯ˧ tʰv̩˧-ze˩!
It is time to go to sleep!
睡觉的时间到了!
Il est l'heure d'aller dormir!
ʐo˩ dzɯ˩-bi˩-dʑɯ˩˥
lunch-time
午饭的时间
l'heure du déjeuner
dʑɯ˧˥
jjiq
dʑɯ˧˥
MH
ID.
ID.; aussi noté: kʶɑ˩tsʰɯ˥kʶɑ˩jɤ˥
ID.
adj
Many, much.
many/much
多
多
Nombreux, beaucoup (dénombrable).
nombreux
hĩ˧ dʑɯ˩
There are many people.
人多。
les gens sont nombreux, il y a beaucoup de monde
‑dʑɯ˧α
jji
dʑɯ˧
M
suff
|fg{experiential}
……过
过
|fg{expérientiel}
dʑɯ˩
jji
dʑɯ˧
n
1
(ton différent de celui de F5) (2006, 2007: noté dʑi˥)(homophone avec “eau") (Question soulevée en 2007, avant le terrain: “le ton est-il différent de celui de ‘eau'? Conjecture: sans doute dʑi˥ ɖɯ˧ kʰɯ˩"; réponse: est homophone avec “eau") (note ancienne: “vérifié: n'est pas dʑɯ"; mais nouvelle vérification en avril 2012: est dʑɯ; paire minimale “buffle femelle-rivière")
ton m2 (historique: noté ˥ puis recatégorisé en 2007 en ton moyen: dʑi˧; dʑi˧ dʑo˧! “il y a de l'eau!" dʑi˧ dʑo˧ tsɯ˥! (avec particule de discours tsɯ˥) (avant 09: noté: /dʑi˥ mv̩˩tɕju˧ dɑ˩˥/)
classifier
kʰɯ˩
Water.
water
水
水
Eau.
eau
dʑɯ˧ ʈʰɯ˧
to drink water
喝水
boire de l'eau
ʈʂʰɯ˧ dʑɯ˧ ʈʰɯ˧-dʑo˧!
(S)he is drinking water
他在喝水
il est en train de boire de l'eau!
dʑɯ˧ | ɖɯ˧-ʈʰɤ˧ ʈʰɯ˧˥
to drink a little water (literally ‘a drop of water')
喝一点水(直译:‘一滴水’)
boire un peu d'eau (littéralement «une goutte d'eau»)
dʑɯ˩ kʰɯ˩˥
to put water
放水
mettre de l'eau
PHONO
dʑɯ˩ mæ˩˥
to irrigate, to water
浇灌、灌溉
irriguer, arroser, mettre de l’eau
dʑɯ˩ qæ˩, | hɑ˩ qæ˩˥ |
a description of the traveller's changes in environment: ‘to change water, to change food'. This requires using strategies to avoid ailments: in particular, it was customary to boil in water a little earth of the place where one had arrived, and to drink this preparation.
‘换水换土’:这个短语描述旅人到他人乡的情况,带来水土不服的危险。为了预防这类不良反应,摩梭旅人习惯水煮一点当地的土,喝下去,为了适应当地的水土。
description du dépaysement que connaît le voyageur qui arrive en pays étranger et doit ‘changer d'eau, changer de nourriture'. Ce dépaysement commande des stratégies de prévention de soucis de santé: en particulier, il était usuel de faire bouillir un peu de terre locale dans de l'eau, et de boire cette préparation de façon à s'accoutumer.
F5
dʑɯ˧ | mv̩˩tɕo˧ dɑ˧˥
the water flows downwards
水往下流
l'eau coule vers le bas
2
River, waterway.
waterway
河流
河流
Rivière.
rivière
dʑɯ˩α
jjiq
dʑɯ˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To twist (strings) together (to make a rope).
to_twist_together
搓(搓绳子)
搓
Rouler, tordre (par exemple: rouler des brins, pour en faire une corde; ne s'emploie pas pour les fibres très fines, pour lesquelles on dit: ʈʂwæ˧˥).
rouler_des_brins
le˧-dʑɯ˩-ze˩
_
搓了
_
PHONO
bæ˩ dʑɯ˩˥
to twist (strings into) a rope
搓绳子
tordre une corde
qʰv̩˩ɖʐæ˩ dʑɯ˥
to twist a string, a small rope
搓一根小绳子
faire une ficelle, une petite cordelette
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ dʑɯ˥
to twist a little
搓一下
tordre un peu / tordre quelque chose
PHONO
dʑɯ˩-æ̃˩tsɯ˧
jji aenzi
dʑɯ˩æ̃˩tsɯ˥
L-LM
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Water fowl: used as a cover term for a variety of birds including sandpiper (), avocet, Baillon's crake, and blue-breasted banded rail.
water_fowl
水禽,包括几种不同的小鸟,如:鹬
水禽
Gibier d'eau, sauvagine; employé pour divers oiseaux tels que: bécasseau, chevalier (), avocette, marouette, et râle.
gibier_d_eau
dʑɯ˧dv̩˧
jjiddu
dʑɯ˧dv̩˧
M
dʑi˧dv̩˧
dʑi˧dv̩˧, ton d1
n
classifier
kʰɯ˩
Earthworm.
earthworm
蚯蚓
蚯蚓
Ver de terre.
ver_de_terre
dʑɯ˧dv̩˧-mi˩, | ə˩-dʑo˩˥?
Do female earthworms exist? (An artificially designed question, so as to elicit a form of ‘earthworm' with the ‘female' suffix, with a view to understanding the synchronically productive tone assignment rules for the gender suffixes.)
有母蚯蚓吗?
Les vers de terre femelle, ça existe? (Cette phrase permet d'éliciter une forme associant ‘ver de terre' au suffixe ‘femelle', dans l'idée d'étudier les règles tonales productives en synchronie pour les suffixes de genre.)
dʑɯ˧dv̩˧-pʰv̩˩, | ə˩-dʑo˩˥?
Do male earthworms exist? (An artificially designed question, so as to elicit a form of ‘earthworm' with the ‘male' suffix, with a view to understanding the synchronically productive tone assignment rules for the gender suffixes.)
有公蚯蚓吗?
Les vers de terre mâle, ça existe? (Cette phrase permet d'éliciter une forme associant ‘ver de terre' au suffixe ‘mâle', dans l'idée d'étudier les règles tonales productives en synchronie pour les suffixes de genre.)
dʑɯ˩dze˩
jjizzei
dʑɯ˩dze˩˥
L
ID.
ID.
dʑi˩ze˩˧, ton d3
dzɯ˩dze˩
n
classifier
nɑ˧
Ladle used for people's food.
ladle_for_food
舀汤的勺子
舀汤的勺子
Louche utilisée pour faire la cuisine, distribuer la soupe.
louche_pour_nourriture
dʑɯ˧dze˧mi#˥
jjizzeimi
dʑɯ˧dze˧mi˧
#H
dʑi˩dze˩mi˧+ɲi˩
n
classifier
mi˩
Cicada.
cicada
蝉
蝉
Cigale.
cigale
dʑɯ˧dze˧-mi˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / dʑɯ˧dze˧-mi˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
这只蝉
++
dʑɯ˩gɤ˩di˩
jjiggeddi
dʑɯ˩gɤ˩di˩˥
L
ID.
dʑi˧ gɤ˧ di˩˥
ID.
n
classifier
nɑ˧
Carrying/shoulder pole.
shoulder_pole
扁担
扁担
Palanche.
palanche
dʑɯ˩gv̩˥
jjiggu
dʑɯ˩gv̩˥
LH
ID.
ID.
adj
Round-shouldered, stooping.
stooping
驼背
驼背
Voûté, qui a le dos rond, courbé.
voûté
dʑɯ˩gv̩˩
jjiggu
dʑɯ˩gv̩˩˥
L
ID.
ID.
ID.; emprunt: tʰũ˧, ton m4
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Large barrel where drinking water is kept; water trough.
water_trough
大水桶,水槽
水槽
Cuve où l'on conserve l'eau potable, tonneau d'eau. A la date de l'enquête, il s'agissait d'un baril en fer.
tonneau_à_eau
pv̩˩-dʑɯ˩gv̩˩˥
F5
même sens
dʑɯ˩hṽ̩˧˥
jjihun
dʑɯ˩hṽ̩˧˥
LM+MH#
ID.
n
Dough made of flour and water.
dough
面和水和成的浆糊
浆糊
Mélange d'eau et de farine: par ex. de la pâte à pain, du tsamba avec de l'eau…
pâte_à_pain
dʑɯ˩-hwæ˩tsɯ˥
jjihuaezi
dʑɯ˩hwæ˩tsɯ˥
L+H#
périphrase: hwæ˧tsɯ˥zu˩ “petite souris"
n
Shrew: the consultant uses a periphrasis: “wild mouse".
shrew
尖鼠、鼩鼱
尖鼠
Musaraigne; la locutrice emploie une périphrase: «souris sauvage».
musaraigne
dʑɯ˧ki˥
jjigi
dʑɯ˩ki˥
H#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Girdle, waistband (a large piece of fabric worn at the waist; can be used to carry a child); belt.
waistband/belt
布带子,用来背小孩的带子,腰带
布带子/腰带
Gaine: large ceinture en tissu, qui peut servir à porter un enfant; aussi: ceinture (terme générique).
gaine/ceinture
dʑɯ˩kʰi˩
jjiki
dʑɯ˩kʰi˩˥
L
ID.
ID.
ID.
n
Water's edge.
water_s_edge
水边
水边
Bord de l'eau.
bord_de_l_eau
dʑɯ˩kʰv̩˩
jjiku
L
dʑɯ˩kʰv̩˩˥
n
Moss.
moss
青苔
青苔
Mousse.
mousse
dʑɯ˧-li˧
jjili
M
dʑɯ˧li˧
v
To irrigate.
to_irrigate
灌溉
灌溉
Irriguer.
irriguer
dʑɯ˧-li˧-ze˧
灌溉了
dʑɯ˧-mɤ˧-li˧-hĩ˧ lv̩˧
dry farmland, dry field: a field that is not irrigated
旱田:不灌溉的田
champ sec/pluvial: «champ qu'on n'irrigue pas»
dʑɯ˧ɭɯ˧
jjilee
M
dʑɯ˧ɭɯ˧
n
Broomcorn millet, .
dʑɯ˧njɤ˧, dʑɯ˧ʈʂʰwæ#˥
confer
millet
黍,小米
小米
Millet, .
millet
dʑɯ˧ɭɯ˧-ho#˥
millet gruel
小米粥
gruau de millet
dʑɯ˧mi˧
jjimi
M
dʑɯ˧mi˧
n
classifier
kʰɯ˩
Large river.
large_river
大河
大河
Grande rivière.
grande_rivière
dʑɯ˩nɑ˩hæ̃˩tʰɑ˩
jjinahaenta
L
dʑɯ˩nɑ˩hæ̃˩tʰɑ˩˥
dʑi˩ʈʂv̩˩ɭɯ˩˧
dʑi˩ʈʂv̩˩lv̩˩˧
dʑi˩nɑ˩hæ˥tʰɑ˩
n
classifier
pɤ˩
Water-mill.
water_mill
水磨
水磨
Moulin à eau.
moulin_à_eau
dʑɯ˩nɑ˩mi˩
jjinami
L
dʑɯ˩nɑ˩mi˩˥
n
Mountain areas (uncultivated), mountain forest, wilderness.
dʑɯ˩nɑ˩mi˩-ʁo˩, dʑɯ˩ʁo˩
confer
mountain_area
深山老林、高山上的地方
深山老林
Forêt d'altitude, régions sauvages en altitude.
forêt_d_altitude
dʑɯ˩nɑ˩mi˩-ʁo˩
jjinamiwo
L
dʑɯ˩nɑ˩mi˩-ʁo˩˥
n
Mountain areas (uncultivated), mountain forest, wilderness.
dʑɯ˩nɑ˩mi˩, dʑɯ˩ʁo˩
confer
mountain_area
深山老林、高山上的地方
深山老林
Forêt d'altitude, régions sauvages en altitude.
forêt_d_altitude
dʑɯ˧njɤ˧
jjinya
M
dʑɯ˧njɤ˧
*
n
Broomcorn millet, .
dʑɯ˧ɭɯ˧, dʑɯ˧ʈʂʰwæ#˥
confer
millet
黍,小米
小米
Millet, .
millet
dʑɯ˧njɤ˧, | ʐɯ˧ tɕɤ˧˥!
Millet is used to make wine!
小米,用来酿酒!
Le millet, on s'en sert pour faire du vin!
dʑɯ˧njɤ˧-hɑ#˥
cooked millet
小米饭
millet cuit
dʑɯ˩pɤ˩-kv̩˧hĩ˩
jjibe guhin
L-L#
dʑɯ˩pɤ˩kv̩˧hĩ˩
n
Spring (where water flows out).
dʑɯ˩pɤ˩qʰv̩˩, dʑɯ˩pɤ˩tv̩˩qʰv̩˥
confer
spring
水泉、山泉
水泉
Source.
source
dʑɯ˩pɤ˩-kv̩˧hĩ˩ | tʰi˧-di˩
there is a spring
有水泉
il y a une source
dʑɯ˩pɤ˩qʰv̩˩
jjibekheu
L
dʑɯ˩pɤ˩qʰv̩˩˥
n
Spring (where water flows out).
dʑɯ˩pɤ˩-kv̩˧hĩ˩, dʑɯ˩pɤ˩tv̩˩qʰv̩˥
confer
spring
水泉、山泉
水泉
Source.
source
dʑɯ˩pɤ˩tv̩˩qʰv̩˥
jjibedukheu
L+H#
dʑɯ˩pɤ˩tv̩˩qʰv̩˥
n
Spring (where water flows out).
dʑɯ˩pɤ˩qʰv̩˩, dʑɯ˩pɤ˩-kv̩˧hĩ˩
confer
spring
水泉、山泉
水泉
Source.
source
dʑɯ˩pʰæ˩
jjipae
L
dʑɯ˩pʰæ˩˥
ID.
ID.; interprète l'expression comme signifiant littéralement “morceau d'eau"; ɖɯ˧pʰæ˧˥ “un morceau"
dʑi˩ ʈwæ˧˥
n
classifier
pʰæ˧˥
Ice.
ice
冰
冰
Glace.
glace
dʑɯ˧qʰɑ˧
jjikha
M
dʑɯ˧qʰɑ˧
n
classifier
qɑ˩
Selfheal, : a plant used in Chinese medicine. It yields a decoction that was used in Yongning to cure a sore throat. The decoction is bitter, hence the name.
selfheal
夏枯草。煮出的夏枯草汤液,用来治嗓子痛。
夏枯草
, plante employée en médecine chinoise. A Yongning, on l'utilisait en décoction, contre le mal de gorge. La deuxième syllabe signifierait ‘amer’, du fait que la décoction est amère.
Prunella_vulgaris
dʑɯ˧qʰɑ˧-bæ˩bæ˩
Selfheal flowers.
夏枯草花
Fleurs de .
dʑɯ˩qʰæ˩
jjikhae
L
dʑɯ˩qʰæ˩˥
n
Cold water.
cold_water
凉水
凉水
Eau froide.
eau_froide
dʑɯ˧qʰv̩˧
jjikheu
M
dʑɯ˧qʰv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Well.
well
井、水井
井
Puits.
puits
ɑ˩ʁo˥ | dʑɯ˧qʰv̩˧ tʰi˧-di˩.
There is a well at home / in the farm.
家里有水井。
il y a un puits à la maison/dans la ferme.
dʑɯ˧qʰv̩˩
jjikheu
L#
dʑɯ˧qʰv̩˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
A wild plant of Yongning.
wild_plant_sp
永宁的一种植物
植物名
Plante sauvage dont les graines forment de grosses boules de graines.
plante_sauvage
dʑɯ˧qʰv̩˩-lv̩˩lv̩˩
the grains of this plant
这种植物的种子
graines de la plante en question
dʑɯ˩qʰwɤ˩-lv̩˩
jjikhualu
L
dʑɯ˩qʰwɤ˩-lv̩˩˥
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Marsh, bog, swamp (unsuitable for agriculture).
marsh
沼泽、湿地
沼泽
潮地
Marais (terre impropre à la culture).
marais
dʑɯ˧ʁo˩
jjiwo
L#
dʑɯ˧ʁo˩
ID.
ID.
n
Peach.
peach
桃子
桃子
Pêche.
pêche
dʑɯ˩ʁo˩
jjiwo
L
dʑɯ˩ʁo˩˥
n
Mountain areas (uncultivated), mountain forest, wilderness.
dʑɯ˩nɑ˩mi˩, dʑɯ˩nɑ˩mi˩-ʁo˩
confer
mountain_area
深山老林、高山上的地方
深山老林
Forêt d'altitude, régions sauvages en altitude.
forêt_d_altitude
dʑɯ˩ʁo˩-æ̃˧
jjiwo'aen
L-M
dʑɯ˩ʁo˩æ̃˥
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Quail, rail, ; used when identifying pictures of various species of , , and .
quail
鹌鹑
鹌鹑
Caille, ; terme employé pour divers oiseaux, dont des râles ().
caille
dʑɯ˩ʁo˩-bo˧
jjiwobbo
L-M
dʑɯ˩ʁo˩bo˥
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Wild boar.
bo˩tv̩#˥
synonyme
wild_boar
野猪
野猪
Sanglier, porc sauvage.
sanglier
dʑɯ˩ʁo˩-dze˧
jjiwozzei
L-M
dʑɯ˩ʁo˩dze˥
ID.
n
Wild pepper.
wild_pepper
野花椒
野花椒
Xanthoxyle sauvage.
xanthoxyle_sauvage
dʑɯ˩ʁo˩-hwɤ˩li˧
jjiwo huali
L-LM
dʑɯ˩ʁo˩hwɤ˩li˥
ID.
n
classifier
mi˩
Yunnan wild cat, .
wild_cat
野猫
野猫
Chat sauvage, .
chat_sauvage
dʑɯ˩ʁo˩-ɬi˩bi˧
jjiwo lhibbi
L-LM
dʑɯ˩ʁo˩ɬi˩bi˥
n
classifier
ɭɯ˧
Chinese yam (shan-yao).
Chinese_yam
山药
山药
Igname de Chine (shan-yao).
igname
dʑɯ˩ʁo˩-zɯ˩
jjiwossi
L
dʑɯ˩ʁo˩-zɯ˩˥
ID.
dʑi˩ʁv̩˩zɯ˩˧
n
classifier
qɑ˩
po˧
Wild herbs.
wild_herbs
野草
野草
Herbes de la montagne, herbes sauvages, foin poussant sur l'alpage.
herbes_sauvages
ʈʂʰɯ˧ | dʑɯ˩ʁo˩-zɯ˩ ɲi˥.
_
指示代词 _ 系词
_
dʑɯ˩si˩
jjisee
L
dʑɯ˩si˩˥
dʑɯ˩si˩
n
Oriental white oak.
dzi˧dzi˧
synonyme
oriental_white_oak
青冈树、槲栎
青冈树
Chêne blanc oriental.
chêne_blanc_oriental
dʑɯ˩so˩
jjiso
L
dʑɯ˩so˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥
Wave.
wave
波浪
波浪
Vague.
vague
dʑɯ˩so˩ pʰv̩˩˥
there is a wave, a wave breaks
有波浪
il y a une vague, une vague déferle
dʑɯ˩ʂo˥
jjisho
L+H#
dʑɯ˩ʂo˥
n
Name of a ritual.
name_of_ritual
一项仪式
仪式名
Nom d'un rituel.
nom_de_rituel
dʑɯ˩ʂo˥-tsɑ˩bɤ˩
flour used for ceremonies; it must not contain oatmeal. After the ceremony, it is thrown away (not eaten).
做仪式时所使用的面粉。这种面粉里不要含有燕麦。仪式结束后,面粉被扔掉。
farine (tsamba) pouvant servir aux cérémonies; elle ne doit pas contenir d'avoine. A la fin de la cérémonie, on la jette
dʑɯ˩ʂwæ˩
jjishuae
L
dʑɯ˩ʂwæ˩˥
n
, a medicinal plant
Lysimachia_christinae
过路黄
过路黄
, plante médicinale.
Lysimachia_christinae
dʑɯ˩ʂwæ˩-bæ˥bæ˩
Flower of .
过路黄花
Fleur de .
dʑɯ˩tɤ˩ɻ̍˥
jjide'er
L+H#
dʑɯ˩tɤ˩ɻ̍˥
ID.
adj
Humid, moist.
moist
湿
湿
Mouillé, humide.
mouillé
dʑɯ˩tɤ˩ɻ̍˥ gv̩˩-ze˩
It got wet.
湿了!
ça s'est mouillé
dʑɯ˩tɕʰɯ˩lɑ˩qʰɑ˥
jjiqielakha
L+H#
dʑɯ˩tɕʰɯ˩lɑ˩qʰɑ˥
n
Plum.
plum
一种梅子
梅子
Sorte de prunelle très acide, qui pousse à l'état sauvage; utilisée en décoction, en association avec du gingembre et de petites pommes séchées, contre les maux de gorge.
prunelle_acide
dʑɯ˩tɕʰɯ˩lɑ˩qʰæ˥
jjiqielakhae
L+H#
dʑɯ˩tɕʰɯ˩lɑ˩qʰæ˥
n
Buckthorn, .
buckthorn
沙棘
沙棘
Argousier, .
argousier
dʑɯ˩tsʰi˩
jjicee
L
dʑɯ˩tsʰi˩˥
ID.
ID.
ID.
n
Boiled water, hot water.
hot_water
开水,热水
热水
Eau bouillante, eau chaude.
eau_chaude
dʑɯ˩tsʰi˩ʈʰɯ˩di˩
jjicee teeddi
L
dʑɯ˩tsʰi˩ʈʰɯ˩di˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Small container for hot water (for 1 person).
container_for_hot_water
口杯
口杯
Petite gourde thermos individuelle.
petite_thermos
dʑɯ˩ʈv̩˧
jjideu
LM
dʑɯ˩ʈv̩˥
ID.
adj
To be a hunchback/humpback.
to_be_a_hunchback
驼背(严重的病)
驼背
Être gravement voûté, avoir une bosse.
bossu
dʑɯ˩ʈv̩˧-ze˩
驼背了
dʑɯ˧ʈʂʰwæ#˥
jjichuae
#H
dʑɯ˧ʈʂʰwæ˧
n
Husked broomcorn millet, .
dʑɯ˧ɭɯ˧, dʑɯ˧njɤ˧
confer
husked_millet
已碾的小米
已碾的小米
Millet décortiqué, .
millet_décortiqué
dʑɯ˩zo˩
jjisso
L
dʑɯ˩zo˩˥
n
classifier
kʰɯ˩
Brook, rivulet.
brook
溪流
溪流
Ruisseau.
ruisseau
dʑɯ˩ʐv̩˩
jjiru
L
dʑɯ˩ʐv̩˩˥
dʑi˩ ɖʐv̩˩˧
ID.
v
To swim.
to_swim
游泳
游泳
Nager.
nager
ɖæ˥
ddae
H
ɖæ˧
ID.
ID.
ID.
adj
Short.
short
短
短
Court.
court
ɖæ˩˧
ddaeq
LM
ɖæ˩˥
ID.
ID.; aussi: ɖæ˩ hu˧ sɯ˧sɯ˥ “la poussière vole partout"
ɖæ˩pʰv̩˧
n
1
classifier
ti˧˥
Dust.
dust
尘土
尘土
Poussière.
poussière
ɖæ˩˥ | ɖɯ˧-ti˧ tʰi˧-di˥
there is a layer of dust
有一层灰
il y a une couche de poussière
ɖæ˩ bæ˧
to sweep the dust
扫灰
balayer la poussière
2
Dirt, filth.
dirt/filth
污垢
污垢
Saletés.
saletés
ɖæ˩α
ddaeq
Lα
ɖæ˩˥
ID.
v
To pass over, to cross (a river on a boat, a mountain…).
to_cross
渡(坐船渡河……)
渡
Passer, traverser (une rivière en bateau, une montagne…).
passer
dʑɯ˩ ɖæ˩˥ / dʑɯ˩ ɖæ˩-ze˥
to cross a river
渡河
passer une rivière
dʑɯ˧ | ɖɯ˧-kʰɯ˩ ɖæ˩
as above
同上
idem
ɖæ˩α
ddae
Lα
ɖɯ˧ ɖæ˩
ID.
ʐe˩mi˧ ɖɯ˧ ɖæ˩
ʐɤ˩ɖæ˧
ɖɯ˧ ɖæ˩
clf
A section of (road); a bolt of cloth.
|fg{clf.section}
量词:路(段)/布(匹)
量词.路/布
Classificateur des sections, pour objets pouvant être divisés dans le sens de la longueur. Pour une route, cette unité correspond à 1/2 journée de marche; pour du tissu, elle correspond à une pièce.
|fg{clf.sections}
ʐɤ˩mi˩˥ | ɖɯ˧-ɖæ˩
a section of road, a stretch of road
一段路
un bout de chemin, un bout de route
ɲi˧, ɲi˩-ɖæ˩! |
Two stretches a day! (Set phrase: in one day, one can cover a distance of two ‘stretches'. If one can get somewhere before lunch, the distance counts as one stretch/section; if one can only arrive there in the afternoon, it counts as two stretches/sections.)
一天两段路!(说明:早上出发,如果午饭前能到目的地,距离算是一段,如果下午晚上才到,算两段。)
formule figée traditionnel: un jour, ça fait deux étapes! (si on peut parvenir quelque part avant le déjeuner, la distance est considérée comme une seule étape; si on y parvient dans l'après-midi, on compte deux étapes)
ʈʂʰɯ˧-ɖæ˥
_ (tone: H# / H$)
指示代词 _
_ (ton: H# / H$)
ɖæ˩dʑɯ˥
ddaejji
LH
ɖæ˩dʑɯ˥
ID.
ID.
n
classifier
ʁwɤ˧, etc
Dirt, filth.
dirt
污垢
污垢
Détritus, saletés, crasse.
détritus
ɖæ˧~ɖæ˩
ddaeddae
L#
ɖæ˧ɖæ˩
ID.
ID.
ID.
adj
Horizontal.
horizontal
横着(横躺在路上)
横着
Horizontal.
horizontal
ɖæ˧~ɖæ˩ | tʰi˧-tɕɯ˥
to lay flat
横着放
poser à plat
ɖæ˩-lɑ˧so#˥
ddaelaso
L-#H
ɖæ˩lɑ˧so˧
‘bras lha gsol
n
Name of a ceremony conducted at home once a year, during the first two weeks of the year, by one or two monks invited to the farm: offering grain (or fruit) to the gods. The aim is to ensure prosperity for the household.
name_of_ceremony
一种祈福仪式,和尚在过年时主持行礼
一种祈福仪式
Nom de cérémonie que les moines (un ou deux) pratiquent une fois par an (pendant la première quinzaine de l'année) au domicile de la personne qui les y invite: offrande de céréales (ou de fruits) aux divinités. L'objet de la cérémonie est d'assurer la prospérité financière de la maisonnée.
nom_de_cérémonie
ɖæ˩-lɑ˧so˧ qæ˩
to carry out the Ddaelaso rituel
进行这种仪式
réaliser le rituel Ddaelaso
ɖæ˩-lɑ˧so˧ li˩
to watch the Ddaelaso rituel
看这种仪式
regarder le rituel Ddaelaso
ɖæ˩mi˧
Ddaemi
LM
ɖæ˩mi˥
dgra med
n
The Yongning monastery.
Yongning_monastery
永宁大寺
永宁大寺
Nom du temple de Yongning.
temple_de_Yongning
ɖæ˩mi˧-ʈæ˩bɤ˩
a priest from the monastery
永宁大寺的和尚
un prêtre du monastère
ɖæ˩mi˧-go˧bɤ˩
Ddaemi ggobbe
LM-L#
ɖæ˩mi˧go˧bɤ˩
dgra med dgon pa
n
Yongning temple.
Yonging_temple
永宁大寺
永宁大寺
Le temple de Yongning.
temple_de_Yongning
ɖæ˩pʰv̩˥
ddaepu
LH
ɖæ˩pʰv̩˥
n
classifier
ti˧˥
Dust, dirt.
dust
灰尘
灰尘
Poussière.
poussière
ɖæ˩ʂɯ#˥
Ddaeshi
LM+#H
ɖæ˩ʂɯ˥
n
A village name.
village_name
扎实(永宁坝子的一个村落)
扎实村
Nom de village.
nom_de_village
ɖæ˩ʂɯ˧-ʁwɤ#˥
same meaning
同上:扎实村
même sens
ɖæ˩ʂɯ#˥, | ʈʂo˧ʂɯ#˥, | bɤ˩tɕʰɯ˩˥, | dɑ˧pʰo˥, | bɤ˧dzi˩, | dze˧bo˧
Six villages of the plain of Yongning that lie relatively close to the Lake.
永宁摩梭地理概念中,距离泸沽湖比较近的六个村落:扎实、忠实、八旗、达坡、八珠、者波。
Six villages de la plaine de Yongning qui sont relativement proches du Lac.
ɖɤ˥
dde
H
ɖɤ˧
ID.
ID.
v
To crawl, to creep.
to_crawl
爬行,匍匐
爬行/匍匐
Ramper.
ramper
ɖɤ˧~ɖɤ˧ (-ze˩)
重叠:爬一爬
ʈʂʰɯ˧ | ɖɤ˧~ɖɤ˧-ʁo˧-ze˩!
She can crawl! / She knows how to crawl! (About a baby that crawls around.)
她会爬了!
Elle sait ramper! (Au sujet d'un bébé qui se déplace en rampant.)
ɖɤ˩α
ddeq
Lα
ɖɤ˩˥
ID.
adj
Hot (weather).
hot
很热(天气),阳光强烈
热(天气)
Brûlant, ardent (soleil), chaud (temps).
brûlant
ɲi˧mi˧ | ɖɤ˩-ze˥!
The sun is burning hot, scalding
太阳很大、很强烈
le soleil est torride, le soleil est très vif
ɖɤ˩-hĩ˩˥
热的
PHONO
ɖɤ˧mi˧
ddemi
M
ɖɤ˧mi˧
dv̩˩˧
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Fox.
fox
狐狸
狐狸
Renard.
renard
ɖɤ˧mi˧-zo#˥
little fox, baby fox
小狐狸
petit renard, renardeau
ɖɤ˧mi˧-pʰv̩#˥
male fox
公狐狸
renard mâle
ɖɤ˧mi˧, | mi˩ ɲi˥!
This fox is a female!
这只狐狸是母的!
Ce renard, c'est une femelle!
ɖo˧α
ddeo
M intrans
ɖo˧
v
To allow, to permit; also: to order about; to run errands for.
to_allow/to_order
让,指使、使唤
让
Devoir, être obligé de; permettre, autoriser, accorder; ordonner, donner un ordre.
devoir/permettre
po˧ mɤ˧-ɖo˧!
(You) are not allowed to take it! / You must not take it! (eg telling a child that (s)he is not allowed to take a knife)
不许拿!
(Tu n'as) pas le droit de le prendre! (ex.: un enfant n'est pas autorisé à jouer avec un couteau)
ʈʂʰɯ˧, | po˧ ɖo˧!
That one, you can have it / you can take it / you can play with it! (Context: as above: telling a child what (s)he can and cannot toy with.)
那个,是可以拿的! / 那个,是可以玩的!(情景同上:告诉一个小孩子什么东西可以拿,什么不可以拿。)
Ca, (tu) peux le prendre / tu peux jouer avec! (Même contexte que ci-dessus: on indique à un enfant ce qu'on a le droit de prendre, et ce qu'on n'a pas le droit de prendre.)
gɤ˩ do˧ mɤ˧-ɖo˧!
(You) are not allowed to climb (on the table,…)
不许爬上(桌子……)
(tu) n'as pas le droit de grimper/monter sur (une table…)
lɑ˧-kʰv̩˧˥, | ʑi˧qʰwɤ˧ tsʰi˧-mɤ˧-ɖo˧! | ʑi˩-kʰv̩˩˥, | ʑi˧qʰwɤ˧ tsʰi˧-mɤ˧-ɖo˧! |
(During) the year of the Tiger, one should not build a house! (During) the year of the Monkey, one should not build a house! (These years are considered too “hard", wu˧, by astrology.)
虎年,不要建房!猴年,不要建房!(这样的年,被认为是太‘硬’的。)
L'année du Tigre, l'année du Singe, il ne faut pas construire de maison/il ne faut pas se lancer dans la construction d'une maison! (Ce sont des années trop «dures», wu˧, selon l'astrologie traditionnelle)
ʝi˧ mɤ˧-ɖo˧!
(One) must not do (that)!
不要做!
Il ne faut pas faire (ça)!
ɖɯ˧‑
ddee-
M
ɖɯ˧
prep
|fg{delimitative}
进行时态
进行时态
|fg{délimitatif}
ɖɯ˧˥
ddee
MH
ɖɯ˧˥
ɖɯ˧
ɖɯ˧
ID.
num
One (numeral).
one
一
一
Un (numéral).
un
ɖɯ˧β
ddee
Mβ
ɖɯ˧
ID.
ID.; ex.: ɖɯ˧ su˥ mɤ˧-ɖɯ˧ ne rien obtenir
v
To obtain, to get.
to_obtain
得到
得到
Obtenir, trouver.
obtenir
le˧-ʂe˧ le˧-ɖɯ˧-ze˧!
(I) have looked for something and found it! / I have found (something by looking around for it)!
找到了!
j'ai cherché et je l'ai trouvé! j'ai trouvé (en cherchant)!
ɖɯ˧-tʰɑ˧˥!
It is possible to obtain it! / It can be obtained!
可以得到的!
On peut obtenir!
ɖɯ˧-tʰɑ˧-ze˥!
We have managed to obtain it! / We found it possible to obtain it!
(我们)成功地得到了!
On a réussi à obtenir!
tso˧~tso˧ ɖɯ˧ (+ze˧)
to obtain something
得到东西
obtenir quelque chose
ɖɯ˩α
ddeeq
Lα
ɖɯ˩˥
ID.; dit: ə˧pɑ˥ɖɯ˩-gv̩˩
kʰɑ˧ɖɯ˧ gv̩˧
adj
Big, large.
big
大
大
Grand.
grand
mɤ˧-ɖɯ˩
PHONO
ɖɯ˩-hĩ˩˥
PHONO
le˧-ɖɯ˩(-ze˩)
+
+
+: ça a grandi!/ il/elle a grandi!
PHONO
ə˧pɤ˥ɖɯ˩-gv̩˩
very big
好大、大得很
très grand
ɖɯ˩ɖʐɯ˧
Ddeezzhi
LM
ɖɯ˩ɖʐɯ˥
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字:独知
男性名字:独知
Prénom masculin.
prénom_masculin
ɖɯ˩ɖʐɯ˧-tsʰɯ˩ɻ̍˩
Ddeezzhi Ci'er
LM-L
ɖɯ˩ɖʐɯ˧tsʰɯ˩ɻ̍˩
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ɖɯ˩hĩ˩
ddeehin
L
ɖɯ˩hĩ˩˥
n
classifier
v̩˧
Important people (including elders).
important_people
大人、重要的人(包括长辈)
大人
Gens importants.
gens_importants
ɖɯ˩lo#˥
ddeelo
LM+#H
ɖɯ˩lo˥
n
1
classifier
kʰwɤ˥
Tradition.
tradition
传统
传统
Coutume, tradition.
coutume
ɖɯ˩lo˧ ɖɯ˧-kʰwɤ˥ | tʰi˧-so˥-ɻ̍˩
to teach a custom
教授一个传统、一个习俗
enseigner une coutume
2
Good manners.
good_manners
礼仪、礼貌
礼貌
Savoir-vivre.
savoir_vivre
ʈʂʰɯ˧ | ɖɯ˩lo˧ dʑɤ˥!
(S)he knows the customs / (s)he has good manners
他懂礼貌、他会做人
Il/elle sait vivre/connaît les coutumes/a du savoir-vivre!
3
The order of things.
the_order_of_things
道理
道理
Ordre des choses.
ordre_des_choses
ɖɯ˧-ɬi˧mi˧
ddeelhimi
M
ɖɯ˧ɬi˧mi˧
ID.
ID.
ID.
n
1st month.
1st_month
正月
正月
1er mois.
1er_mois
ɖɯ˩mɑ#˥
Ddeema
LM+#H
ɖɯ˩mɑ˥
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ɖɯ˩mɑ˧-ɬɑ˩tsʰo˩
Ddeema Lhaco
LM-L
ɖɯ˩mɑ˧ɬɑ˩tsʰo˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ɖɯ˩mɑ˧-pv̩˩ʈʰɯ˩
Ddeema Butee
LM-L
ɖɯ˩mɑ˧pv̩˩ʈʰɯ˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ɖɯ˩mi#˥
ddeemi
LM+#H
ɖɯ˩mi˥
n
classifier
mi˩
Female mule. This is a sterile animal. It is docile, and suitable for tasks such as leading a caravan. It is therefore a highly valued animal.
female_mule
母骡子、母马骡
母骡子
Mule femelle. C'est un animal stérile. Il est docile et fort, et peut accomplir des tâches importantes comme d'être l'animal de tête dans une caravane. C'est donc un animal de grand prix.
mule_femelle
ɖɯ˩mi˧-ɖɯ˥zo˩
Female mule and male mule
母骡子与公骡子
mule femelle et mule mâle
LM+#H-
ɖɯ˧-njɤ˧
ddeenya
M
ɖɯ˧njɤ˧
adv
Continuously, ceaselessly.
ceaselessly
一直、一直不停
一直
Sans cesse; sans arrêt; toujours.
sans_arrêt
ɖɯ˧-njɤ˧ | so˩˥
to study ceaselessly
一直不停地学习
étudier sans arrêt
avant 2015: noté: /*ɖɯ˧-njɤ˧ so˧˥/ ?? | ɖɯ˧-njɤ˧ | so˩˥ ?? et: probabilité des diverses réalisations?
ɖɯ˧-njɤ˧ | lo˧ ʝi˧
to work ceaselessly
一直不停地工作
travailler sans arrêt
ɖɯ˧-njɤ˧-zo˥
often
经常、常
souvent
ɖɯ˧-njɤ˧ hwæ˩; ɖɯ˧-njɤ˧ tɕʰi˧; ɖɯ˧-njɤ˧ dzɯ˧; ɖɯ˧-njɤ˧ dze˧˥; ɖɯ˧-njɤ˧ ʐwɤ˧˥; ɖɯ˧-njɤ˧ lɑ˧˥
combinations with verbs in the six tones: to buy, to sell, to eat, to cut, to speak, to strike
跟六个调类的动词结合:买,卖,吃,切,说,打
avec des verbes aux six tons, pour étudier les tons : acheter; vendre; manger; couper; parler; frapper
PHONO
ɖɯ˧-njɤ˧ | hwæ˧; ɖɯ˧-njɤ˧ | tɕʰi˧; ɖɯ˧-njɤ˧ | dzɯ˧; ɖɯ˧-njɤ˧ | dze˩˥; ɖɯ˧-njɤ˧ | ʐwɤ˩˥; ɖɯ˧-njɤ˧ | lɑ˧˥
combinations with verbs in the six tones: to buy, to sell, to eat, to cut, to speak, to strike (separating into two tone groups)
跟六个调类的动词结合:买,卖,吃,切,说,打
avec des verbes aux six tons, pour étudier les tons : acheter; vendre; manger; couper; parler; frapper; en séparant en groupes tonals
PHONO
ɖɯ˧-ɲi˧-ɖɯ˥-hɑ̃˩
ddeeni ddeehan
#H-
ɖɯ˧ɲi˧ɖɯ˥hɑ̃˩
ID.
n
One day and one night.
one_day_and_one_night
一天一夜
一天一夜
Un jour et une nuit.
un_jour_et_une_nuit
ɖɯ˧-so˩
ddeeso
Lα
ɖɯ˧so˩
n
Some, a few. Made up of ‘one' and ‘three'.
a_few
一些、两三个(直译:‘一三(个)’
些
Un petit nombre de, quelques-uns.
quelques_uns
hĩ˧ | ɖɯ˧-so˩ kv̩˩
a few people
几个人
quelques personnes (deux, trois…)
ɖɯ˧-so˩ ɲi˩
a few days
几天
quelques jours
ɖɯ˧ʈæ˩
ddeedae
L#
ɖɯ˧ʈæ˩
n
A ritual performed by monks after someone's decease.
funeral_ritual
一个葬礼仪式,由和尚主持
葬礼仪式
Rite pratiqué par les moines du monastère après un décès.
rite_funéraire
ɖɯ˩zo#˥
ddeesso
LM+#H
ɖɯ˩zo˥
n
classifier
ɭɯ˧
Male mule.
male_mule
公骡子
公骡子
Mule mâle (animal moins prisé que la femelle).
mule_mâle
ɖɯ˩zo˧-ɖɯ˥mi˩
male mule and female mule
公骡子与母骡子
mule mâle et mule femelle
LM+#H-
ɖv̩˩
ddeu
L
ɖv̩˧
ID.
ɖɻ̍˧ kʶv̩˧, ton d1
du˧kæ˧
n
classifier
dze˩
Wing (monosyllabic form; the disyllabic form is preferred).
wing
翅膀
翅膀
Ailes (forme monosyllabique; la forme disyllabique est préférée).
ailes(monosyll.)
ɖv̩˧qæ˧
ddeughae
ɖv̩˧qæ˧
M
n
classifier
dze˩
Wing.
wing
翅膀
翅膀
Ailes.
ailes
kɤ˩nɑ˧mi˧-ɖv̩˧qæ˥
eagle wings
老鹰翅膀
aile d'aigle
ɖwæ˥
dduae
ɖwæ˧
H
ID.
ID.
ID.
adj
Muddy, turbid.
turbid
浑浊 (水)
浑浊
Trouble (le même terme est employé pour l'eau vive et pour l'eau stagnante).
trouble
dʑɯ˧ ɖwæ#˥
turbid water
浑浊的水
eau trouble
dʑɯ˧ | ɖwæ˧-ze˩!
The water has become turbid.
水浑浊了。
l'eau s'est troublée! l'eau est devenue trouble!
ɖwæ˥
dduae
ɖwæ˧
n
1
ɖwæ˧ ɖɯ˧lɯ˧ (+tʰi˧di˧ “il y a")
notes anciennes: ɖwæ˥ ɖɯ˧-ɭɯ˧. ɖwæ˩ɬo˩mi˧: d'abord noté ɖwæ˩ɬo˩mi˥; question avant terrain 2007: ˩ ˩ ˥: schéma tonal inattendu, on attendrait ˧ ˧ ˥ (qui résulte, d'après le tableau 1, de ˥+˥ ˧ ou ˥+˥ ˩). Réponse (ama et F5): confirmation de ˩ ˩ ˥.
classifier
ɭɯ˧
Pond.
pond
池塘
池塘
Mare.
mare
ɖwæ˩ɬo˩mi˧
F5
large pond
大池塘
grand étang
2
Pool (artificial).
pool
水坑
水坑
Réserve d'eau (artificielle).
réserve_d_eau
ɖwæ˥α
dduae
ɖɯ˧ ɖwæ˥
Hα
clf
Classifier for steps (of stairs).
|fg{clf.steps_of_stairs}
量词:梯级、楼梯(一节)
量词.梯级
Classificateur des marches d'escalier.
|fg{clf.marches}
ɖɯ˧-ɖwæ˧ ɲi˥
It's a step (of stairs). (Elicited to investigate the word's tonal behaviour)
是一节/一节阶梯。(引出这句是为了了解这个词在不同语境的声调变化。)
c'est une marche
ʈʂʰɯ˧-ɖwæ#˥
this step
这节阶梯
cette marche
ɖwæ˧˥
dduaeq
ɖwæ˧˥
MH
1
v
To whip.
to_whip
鞭打、抽打、加鞭
鞭打
Fouetter, donner des coups (ex.: un tigre fouette le sol avec sa queue).
fouetter
mæ˧qv̩˩-po˩-ɳɯ˩ | ɖwæ˧˥
to whip with the tail (e.g. a tiger whips the ground with its tail)
用尾巴来抽打(如:老虎用尾巴来抽打地面)
donner des coups de queue (ex.: le tigre fouette le sol de sa queue)
ɖwæ˧˥
dduaeq
ɖwæ˧˥
MH
ID.
2
adv
Intensive: very, terribly.
|fg{intensive.very}
很、极
很
Intensif: très.
|fg{intensif.très}
ʈʂʰɯ˧ | ɖwæ˧˥ | æ˧mv̩˩ fv̩˩!
She likes her elder sister very much!
她很喜欢她姐姐!
elle aime beaucoup sa grande sœur!
ɖwæ˩α
dduaeq
ɖwæ˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To be afraid.
to_be_afraid
害怕
害怕
Avoir peur.
avoir_peur
njɤ˧ | ɖwæ˩˥!
I am afraid!
我害怕!
J'ai peur!
njɤ˧ | ʈʂʰɯ˧-v̩˧ | ɖwæ˩˥ | ʐwæ˩˥!
I am really afraid of this person!
我很害怕那个人!
J'ai très peur de lui!
ɖwæ˧-pɤ˧ɭɯ˥
dduaebelee
ɖwæ˧pɤ˧ɭɯ˥
H#
ɖwæ˧pɤ˧lv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Puddle, pool (natural).
puddle
水潭
水潭
Flaque (naturelle).
flaque
ɖwæ˧ tʰi˧-pɤ˥ɭɯ˩
there is water in the pool; a puddle has formed
有水潭
une flaque/petite mare s'est formée, il y a une flaque
ɖʐæ˧β
zzhae
ɖʐæ˧
Mβ
ID.
ID.
v
To ride (a horse).
to_ride
骑马
骑
Monter à cheval.
monter_à_cheval
le˧-ɖʐæ˧-ze˧
_
_
_
phonétiquement: [læ˧-ɖʐæ˧-ze˧]
ʐwæ˧ ɖʐæ˧
to ride a horse
骑马
monter à cheval
ɖʐæ˧-tʰɑ˧˥!
It's possible to ride (it)! / It's OK to ride (it)!
可以骑的!
On peut le monter!
ɖʐæ˩α
zzhaeq
ɖʐæ˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To melt; to thaw.
to_melt
融化
融化
Fondre.
fondre
mɤ˧ | le˧-ɖʐæ˩-ze˩
The grease has melted.
油融化了。
la graisse a fondu (ex.: du saindoux qui fond dans un chaudron)
dʑi˩pʰæ˩˥ | le˧-ɖʐæ˩-ze˩
The ice has melted.
冰融化了。
La glace a fondu.
ɖʐæ˩bv̩˩
zzhaebbu
ɖʐæ˩bv̩˩˥
L
n
classifier
v̩˧
Sorcerer.
sorcerer
法师
法师
Sorcier.
sorcier
ə˧pʰv̩˧-ɖʐæ˩bv̩˩
‘Grandfather sorcerer': a respectful term of address for a sorcerer who is advanced in years or considered to have great powers
‘法师爷爷’:对年龄高(或被认为本事很大)的法师的尊重称呼
‘Grand-père sorcier': terme d'adresse respectueux pour un sorcier d'âge avancé, ou considéré comme ayant des pouvoirs considérables
ə˧v̩˧-ɖʐæ˥bv̩˩
‘Uncle sorcerer': a respectful term of address for a sorcerer
‘法师舅舅’:对法师的尊重称呼
‘Oncle sorcier': terme d'adresse respectueux pour un sorcier
ɖʐæ˧qʰæ˥$
zzhaekhae
ɖʐæ˧qʰæ˥
H$
ID.
ID.
ɖʐæ˧qʰæ˧, ton d2a
n
Mud.
mud
泥巴
泥巴
Boue.
boue
ɖʐæ˧qʰæ˧ ʐæ˥(-ze˩)
There is mud; mud has formed.
有泥巴了。
De la boue s'est formée; il y a de la boue, c'est tout boueux. (Littéralement: «de la boue s'est mélangée».)
F5
ɖʐæ˧qʰæ˧ ʐæ˧~ʐæ˥
There is mud; mud has formed.
有泥巴了
De la boue s'est formée; il y a de la boue, c'est tout boueux. (Littéralement: «de la boue s'est mélangée».)
Cette formulation n'est pas acceptée par la consultante principale.
ɖʐe˧
zzhei
ɖʐe˧
M
ID.
ID.
ID.
n
Money.
money
钱
钱
Argent (avoir de l'argent).
argent
ɖʐe˧gɯ˧
Zzheiggee
ɖʐe˧gɯ˧
M
n
Yongsheng (place name).
Yongsheng
永胜(地名)
永胜
Yongsheng (nom de comté).
Yongsheng
ɖʐe˧gɯ˧-to˩mi˩
a high mountain located in Yongsheng
永胜的一座高山
une haute montagne située à Yongsheng
ɖʐe˧gɯ˧-hæ˧
Yongsheng Chinese (Han) (note: Yongsheng is mainly populated by Han Chinese)
永胜汉族
Chinois de Yongsheng (note: le comté de Yongsheng était peuplé majoritairement de Chinois (Han).)
="fra"> ton: M, non #H
ɖʐe˧gɯ˧-dʑo˧, | hæ˧-ʂo˧~ʂo˩!
In Yongsheng, there are lots of Chinese (Han) people!
永胜,汉族群多!
A Yongsheng, il y a plein de Chinois (Han)!
ɖʐe˧ʁwɤ˧
zzheiwua
ɖʐe˧ʁwɤ˧
M
n
Money, wealth.
money/wealth
钱
钱
Argent (monnaie); richesse.
argent/richesse
ɖʐɤ˧˥
zzheq
ɖʐɤ˧˥
1
v
1
To pluck (fruit, weeds), to pick (vegetables).
to_pluck
摘(果子、蔬菜)、扯(草)
摘/扯
Cueillir (des fruits, des légumes); arracher (des mauvaises herbes).
cueillir/arracher
le˧-ɖʐɤ˧-po˥-jo˩!
Pluck some (fruit) and pass them over (to us)!
(你)去给摘(一些)过来吧!
cueille-m'en qq-unes!/cueilles-en et passe-les(-nous) par ici!
v̩˩tsʰɤ˧ ɖʐɤ˥
to pick vegetables
摘蔬菜
cueillir des légumes
le˧-ɖʐɤ˧˥, | mv̩˩-tɕo˧ kwɤ˩
to pluck and throw away (weeds)
扯(荒草),扔掉
arracher et jeter (les mauvaises herbes)
2
(notes avant 09: “le˧ɖʐɤ˩˥, ton 4") (sens vérifié: 拆) (se réduplique en: lə˧ɖʐɤ˩ɖʐɤ˩, d'abord noté “le˥ɖʐɤ˩ɖʐɤ˩, tv") (voisement de l'initiale vérifié) (schéma tonal vérifié en 09) (d'abord noté comme une simple séquence de ˧; en mai 2008, confirme la conjecture de la réécoute 2007: c'est le˧ ɖʐɤ˧˥ ɲi˧gi˧ gv̩˧)
To snap, to cut (thread); to smash; to destroy (a building).
to_snap/to_smash
拆(线),拔,捣碎
拆/捣碎
Déchirer, couper (fil); briser; broyer; détruire (une maison).
briser
le˧-ɖʐɤ˩~ɖʐɤ˩
重叠:拆拆
ʑi˧qʰwɤ˧ ɖʐɤ˧˥
to destroy a house
拆房子
détruire une maison, démolir une maison
le˧-ɖʐɤ˧˥ | ɲi˧-gi˧ gv̩˧
to tear into two pieces
拆成两半
déchirer en deux morceaux
ɖʐɤ˧˥
zzheq
ɖʐɤ˧˥
MH
ID; pour ouvrir une tente: lɑ˧˥, ton 4: le˧ ʈɤ˧ʈɤ˩ tʰi˩ lɑ˩˥
2
v
To prop open (a tent).
to_prop_open
撑开(帐篷)
撑开
Déployer, ouvrir en soutenant; ex.: déployer la tente.
déployer
le˧-ɖʐɤ˩~ɖʐɤ˩
重叠
ɖʐɤ˩
zzhe
ɖʐɤ˧
n
1
(ton vérifié, phonèmes vérifiés à nouveau en 2007; en 2006 et 2007, ton noté ˥) (ts: ɖʐɤ˩do˩˧)
Même mot utilisé pour “échelle" et “escalier", avec un classificateur différent.
classifier
pɤ˩
Ladder.
ladder
梯子
梯子
Échelle.
échelle
ɖʐɤ˩ do˧
to climb a ladder
爬上一个梯子
gravir une échelle
ɖʐɤ˧ | gɤ˩-do˧
to climb up a ladder
爬上一个梯子
même sens, avec ajout d'un directionnel: gravir une échelle
2
Stairs.
stairs
楼梯
楼梯
Escalier (en bois, sauf indication contraire).
escalier
lv̩˧mi˧-ɖʐɤ˩ (+ɲi˩)
stone stairs
石头楼梯
escalier en pierre
ɖʐɤ˩ɖwæ˩
zzhedduae
ɖʐɤ˩ɖwæ˩˥
L
dzɤ˩ɖwæ˩
n
classifier
ɖwæ˥
Step of stairs.
step
台阶
台阶
Marche d'escalier.
marche_d_escalier
lv̩˧mi˧-ɖʐɤ˩ɖwæ˩
stone step
石头台阶
marche en pierre
ɖʐɤ˩kɤ˥$
Zzhege
ɖʐɤ˩kɤ˥
LM+H$
n
A family name from Yongning. There are two families in Yongning that carry this name.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有两家
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Deux familles portent ce nom à Yongning.
nom_de_clan
ɖʐɤ˩kɤ˧=ɻ̍˥$
the ɖʐɤ˩kɤ˥$ clan
ɖʐɤ˩kɤ˥$家族
le clan ɖʐɤ˩kɤ˥$
ɖʐɤ˧qʰwɤ˧
zzhekhua
ɖʐɤ˧qʰwɤ˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ʂɯ˩
Cold, flu.
cold
感冒
感冒
Rhume.
rhume
ɖʐɤ˧qʰwɤ˧ go˩
to have a cold; to have a flu
感冒
avoir un rhume, être enrhumé
ɖʐɤ˧qʰwɤ˧ mɤ˧-go˩
…has no cold / does not have a cold
没感冒
…n'est pas enrhumé
PHONO
ɖʐɤ˧qʰwɤ˧ʈʂe#˥
zzhekhuazhei
ɖʐɤ˧qʰwɤ˧ʈʂe˧
#H
dzɑ˧qʰwɤ˧ʈʂe˧
dze˧kʰwɤ˧ʈʂe˧ +ɲi˥
dzɑ˧qʰwɤ˧ʈʂe˧
n
classifier
ɭɯ˧
Awl.
awl
锥、锥子
锥
Poinçon, alène.
poinçon
ɖʐo˥
zzho
ɖʐo˧
H
ID.
ID.
adj
Cold (weather).
cold
冷(天气……)
冷(天气)
Froid.
froid
ɖʐo˥
zzho
ɖʐo˧
#H
ID.
n
classifier
ɖʐo˥
Major roof beam.
major_roof_beam
大梁
大梁
Pièce de charpente carrée (côté: environ 18 cm), dans les parties du bâtiment qui n'ont pas de piliers: gæ˩pʰæ˧, mv̩˩pʰæ˧. Elles supportent la charpente. (M18 pense que ce terme désigne toute la structure du bâtiment.).
pièce_de_charpente_sp
ɖʐo˥α
zzho
ɖɯ˧ ɖʐo˥
Hα
clf
Classifier for beams (in carpentry).
|fg{clf.beams}
量词:梁(一根)
量词.梁
Classificateur des poutres.
|fg{clf.poutres}
ɖʐo˩β
zzhoq
ɖʐo˩˥
Lβ
ID.
ID.
v
To crush, to crumble (with the teeth or with a grindstone).
to_crush
弄碎(用牙齿、手磨)
弄碎
Écraser (au moulin; ou avec les dents).
écraser
ʈʂo˧ɭɯ˧ ɖʐo˧˥
to crush with a grindstone
用手磨弄碎
écraser avec un moulin (/ʈʂu˧ɭɯ#˥/: moulin)
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ ɖʐo˧˥
to crush a piece (of something)
弄碎一块
écraser un morceau (de quelque chose)
PHONO
ɖɯ˧-mɤ˩ ɖʐo˩
to crush a little (of something)
弄碎一点(东西)
écraser un peu (de quelque chose)
PHONO
ɖʐɯ˥
zzhi
ɖʐɯ˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɖʐɯ˩
Market.
market
集市(圩场,街子)
集市
Marché.
marché
ɖʐɯ˥α
zzhi
ɖɯ˧ ɖʐɯ˥
Hα
clf
Self-classifier for marketplaces/towns.
|fg{clf.markets}
量词:市场(一个),城市(一个)
量词.市场/城
Auto-classificateur des marchés/villes.
|fg{clf.marchés}/villes
ɖʐɯ˧ | ɖɯ˧-ɖʐɯ˥
a marketplace, a town
一个市场
un marché
ɖʐɯ˧~ɖʐɯ˥
zzhizzhi
H#
ɖʐɯ˧ɖʐɯ˥
ID.
n
(一)会儿
(一)会儿
Moment, instant.
moment
ɖɯ˧-ɖʐɯ˧~ɖʐɯ˥
a moment
一会儿
un moment
ɖɯ˧-ɖʐɯ˧~ɖʐɯ˥ ʝi˩
to work for a moment
工作一会儿
travailler un moment
ɖʐɯ˩~ɖʐɯ˧˥
zzhizzhi
MH
ɖʐɯ˩ɖʐɯ˧˥
v
To shake (one's head).
to_shake
摇(头)
摇(头)
Secouer (la tête).
secouer
ʁo˧ ɖʐɯ˥~ɖʐɯ˩
to shake one's head
摇头
secouer la tête
ʁo˧ | le˧-ɖʐɯ˩~ɖʐɯ˩-ze˩
shook (her/his) head
摇了头
a secoué la tête
PHONO
ɖʐɯ˥kʰɤ˩
zzhike
ɖʐɯ˧kʰɤ˩
ɖɯ˧ɖʐɯ˥kʰɯ˩
ID.
ID.
n
Moment.
moment
(一)会儿
(一)会儿
Un moment.
moment
ɖɯ˧-ɖʐɯ˥kʰɤ˩
a moment
一会儿
un moment
ɖʐɯ˩kʰɤ˥
zzhike
ɖʐɯ˩kʰɤ˥
LH
<Étymon>
ɖʐɯ˩a
Étymon>
n
classifier
ɖʐɯ˩
Period of time, era.
era
时代
时代
Époque, ère, état de la société.
époque
ɖʐɯ˧qo˩
zzhigho
L#
ɖʐɯ˧qo˩
ID.
ID.
adv
In town, in the street.
in_town
在城里、在市里
在市里
En ville.
en_ville
ɖʐɯ˧qo˩ kʰi˩
to go into town
上街
aller dans la rue, faire un tour en ville
ɖʐɯ˧ʂɯ˥
zzhishi
H#
ɖʐɯ˧ʂɯ˥
ID.
ɖʐɯ˧ʂɯ˥
ɖʐɯ˧ʂɯ˥, ton d7
n
classifier
dzi˧
Chopsticks.
chopsticks
筷子
筷子
Baguettes.
baguettes
ɖʐɯ˩tso#˥
zzhizo
LM+#H
ɖʐɯ˩tso˥
n
classifier
kʰwɤ˥
Rules of society.
rules_of_society
社会规矩
社会规矩
Règles de conduite sociale, règles régissant la société (politique, société).
règles_de_conduite
ɖʐɯ˩tso˥ | hĩ˧-qo˩-ɳɯ˩ | le˧-tsʰɯ˩-ɲi˩-tsɯ˩-mæ˩!
The rules of society, the moral teachings (including proverbs, tales…) come from people / are human creations / are the fruit of human experience!
社会规矩,是通过人类的经验形成的! / 社会规矩,是人(按一代代的经验)创造的!
ces morales (les contes, les proverbes…) ça provient des hommes! / la morale (des histoires, …) c'est le fruit de l'expérience des hommes!
ɖʐɯ˧ʈʂɯ˥
zzhizhi
H#
ɖʐɯ˧ʈʂɯ˥
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Sifter, sieve.
sieve
筛子
筛子
Vannerie.
vannerie
ɖʐv̩˥
zzhu
#H
ɖʐv̩˧
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Large vein, artery.
ɖʐv̩˧tsi˥
confer
artery
动脉
动脉
Artère.
artère
ɖʐv̩˥
zzheu
H
ɖʐv̩˧
ID.
adj
Moist, wet, damp, humid.
damp
湿
湿
Humide, mouillé.
humide
le˧-ɖʐv̩˥-ze˩
_
_
_
PHONO
ɖʐv̩˧~ɖʐv̩˧
PHONO
ʈʂe˧ ɖʐv̩˧-ze˩!
The earth is damp!
土湿了。
La terre est mouillée!
si˧ɖʐv̩#˥
green wood, freshly cut wood (antonym of: dry wood)
新伐材、生材、湿材(反义词:干木)
bois vert, bois fraîchement coupé (antonyme de: bois sec)
ɖʐv̩˥
zzhu
H
ɖʐv̩˧
v
To rise, to go up, to increase.
to_increase
涨
涨
Augmenter.
augmenter
hĩ˧ ɖʐv̩˧
people become numerous
人变多
Les gens deviennent nombreux, se multiplient
mo˧ ɖʐv̩˥
mushrooms multiply, become numerous
菌子长得多
les champignons se multiplient
ɖʐv̩˧
zzhu
M intrans
ɖʐv̩˧
ID.
ID.
ID.
ID.
1
v
To burn, to catch fire.
to_burn
燃烧
燃烧
Brûler; prendre feu.
brûler
mv̩˧ ɖʐv̩˧-ze˩!
It has caught fire!
着火了!
Ca a pris feu! / Au feu!
mv̩˧ le˧-ɖʐv̩˧-ze˧!
The fire has caught!
开始着火了!
Le feu a pris!
tʰi˧-ɖʐv̩˧-dʑo˧!
The fire is burning!
火在燃烧!
C'est en train de brûler! / Le feu est en train de brûler!
ɖʐv̩˧
zzhu
M
ɖʐv̩˧
ID.
ɖʐv̩˧, ə˧ɖʐv̩˧
ə˧ɖʐu˧, ton d1
ID.
2
n
classifier
v̩˧
Friend, companion, partner.
friend
朋友、伙伴、伴侣
朋友
Ami/amie, compagnon/compagne.
ami/amie
njɤ˧ | ɖʐv̩˧ ɲi˩.
[(S)he] is my friend.
是我朋友。
C'est mon ami(e).
õ˧ ɖʐv̩˥, õ˩ li˩! |
‘One is easily influenced by one's friends!' (Literally: ‘One's friends, one observes'.) The proverb refers to influence from friends, good or bad: good friends exert good influences; bad friends exert bad influences.
“大家都容易受朋友的影响!”(直译:“自己的朋友,自己看(=自己爱学他们的习惯)”)
‘On est influencé par ses amis!' (Littéralement: ‘On observe ses amis!') Le proverbe souligne l'influence des amis, en bien ou en mal selon qu'on a ou non choisi judicieusement.
PROVERBE
ɖʐv̩˧
zzheu
M
ɖʐv̩˧
ID.
ID.
ID.
ɖʐv̩˧, ton m2
3
n
classifier
ɖʐv̩˧
An important and unfortunate event, such as a serious accident.
unfortunate_event
事故,(不幸的)大事
(不幸的)大事
Accident (grave).
accident
ɖʐv̩˧ kʰɯ˧˥
to cause an accident; to commit a fault; something serious happens
犯错误,出大事
causer un accident, commettre une faute; il se passe quelque chose de grave
ɖʐv̩˧ kʰɯ˧-ze˥
As above, with the morpheme
同上,加上语素
Comme ci-dessus, avec ajout du
ɖʐv̩˧ ɖɯ˧-ɖʐv̩˧ | kʰɯ˧-ze˥!
An accident has happened! / There's been an accident!
出大事了!
il est arrivé un accident!
ɖʐv̩˧
zzhu
M
ɖʐv̩˧
ID.
ID.
ID.
4
n
Dew.
ɖʐv̩˧qʰɑ˧
confer
dew
露水
露水
Rosée.
rosée
ɖʐv̩˧β
zzheu
Mβ
ɖɯ˧ ɖʐv̩˧
clf
Self-classifier for accidents.
|fg{clf.accidents}
量词:事故(一场)
量词.事故
Auto-classificateur des accidents.
|fg{clf.accidents}
ɖʐv̩˩α
zzheuq
Lα
ɖʐv̩˩˥
ID.
1
adj
Ugly.
ugly
丑陋
丑
Laid, vilain.
laid
ɖʐv̩˩-hĩ˩˥
/
丑的
/
PHONO
ʈʂʰɯ˧-v̩˧ | ɖwæ˧˥ | ɖʐv̩˩˥!
This one is really ugly!
这个好丑!
celui-là/celle-là est vraiment méchant/mauvais
ɖʐv̩˩α
zzhuq
Lα
ɖʐv̩˩˥
2
v
To decide, to make a decision.
to_decide
决定、选择、拿主意
决定
Décider, choisir.
décider
njɤ˧-ɳɯ˧ | ɖʐv̩˧ ʝi˧-bi˧!
I'm going to decide!
我来决定吧!
C'est moi qui vais décider!
ɖʐv̩˧-nɑ˥mi˩
zzhunami
#H-
ɖʐv̩˧nɑ˥mi˩
n
classifier
mi˩
Heron.
heron
鹳
鹳
Héron: oiseau échassier, non migrateur.
héron
ɖʐv̩˧qʰɑ˧
zzheukha
M
ɖʐv̩˧qʰɑ˧
n
Dew.
ɖʐv̩˧4
confer
dew
露水
露水
Rosée.
rosée
ɖʐv̩˩ti#˥
zzhudi
LM+#H
ɖʐv̩˩ti˥
n
Spear.
spear
矛
矛
Lance.
lance
ɖʐv̩˧tsi˥
zzhuzee
n
1
avant 2011: noté ɖʐv̩˧tsɯ˥ (corrigé en 09; auparavant, noté /ɖʐv̩˧tsɯ˥/ (ɖʐv̩˧tsi˥ ɲi˩)
classifier
kʰɯ˩
Artery.
ɖʐv̩˥
confer
artery
动脉
动脉
Artère (du corps humain).
artère
2
Stem, stalk.
stalk
茎
茎
Tige (d'une plante).
tige
ɖʐv̩˧ʐv̩˧-ɖʐv̩˧mi#˥
zzhuru zzhumi
#H
ɖʐv̩˧ʐv̩˧-ɖʐv̩˧mi˧
n
Friend, companion, partner.
companion
朋友、伙伴、伴侣
伙伴
Ami(e).
ami/amie
ɖʐwæ˥
zzhuae
#H
ɖʐwæ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Small hoe (smaller than hwæ˧pʰæ˩).
hoe
锄头
锄头
Petite houe (plus petite que hwæ˧pʰæ˩).
houe
ɖʐwæ˧˥
zzhuaeq
MH
ɖʐwæ˧˥
ID.
ID.
v
To fall down; to release, to drop.
to_fall_down
掉下
掉下
Tomber; laisser tomber, lâcher (un objet qu'on tenait à la main).
tomber
mv̩˩tɕo˧ ɖʐwæ˧˥ / mv̩˩tɕo˧ ɖʐwæ˧-ze˥
to fall down
掉下去(+了)
tomber par terre; littéralement «tomber vers le bas»
hæ̃˧ ɳɯ˧ | mv̩˧ʈʰæ˧ ɖʐwæ˩.
The wind made it fall to the ground. (About a piece of clothing that was hung on a tree, on a hanger, to dry.)
风让它掉下来了!(一件衣服,挂在树上晾干,风刮起来了,衣服掉下来了)
Le vent l'a fait tomber! (Au sujet d'un vêtement qu'on avait suspendu à une branche d'arbre pour le faire sécher.)
ɖʐwæ˩˧
zzhuaeq
LM
ɖʐwæ˩˥
n
classifier
mi˩
Sparrow (monosyllabic form; not in common use).
sparrow
麻雀
麻雀
Moineau (forme monosyllabique; n'est pas d'usage courant).
moineau
ɖʐwæ˩α
zzhuaeq
Lα
ɖʐwæ˩˥
ID.
ɖʐwæ˧ɖʐwæ˥
v
To quarrel.
to_quarrel
吵架
吵架
Se disputer (monosyllabe).
se_disputer
ɖʐwæ˧~ɖʐwæ˥
重叠
ɖʐwæ˩hi˩
zzhuaexie
n
1
(confirmé en 09; on ne peut dire hi˩ɖʐwæ˩˥) (auparavant: notes erronées: /hi˩ɖʐwæ˩˥/, d'abord noté hi˧ɖʐwæ˧˥; exemple: hi˩ɖʐwæ˧˥ ɖɯ˧ dze˧ tʰi˧ di˩ “il y a une paire de canines"; provient de: ɖʐwæ˧˥; hi˩ɖʐwæ˧˥, hi˩ɖʐwæ˧˥ ɲi˩, ton d8 (noté en mai 2008; F4, TS) (notes 2007: “hi˧ɖʐwæ˥, confirmé à plusieurs reprises; sur enregistrement: ressemble à ˧˩˥, soit illusion perceptive, soit prononciation erronée")
idem 2227: n'utilise pas de terme distinct.
classifier
ɭɯ˧
Canine tooth, fang.
canine_tooth
獠牙
獠牙
Canine (dent), croc.
canine/croc
2
Fang.
fang
动物的牙(犬牙)
动物的牙
Crocs (de bête).
crocs
ɖʐwæ˧lɑ˧-ʁo˧ɖɯ˧˥
zzhuaelawoddee
MH#
ɖʐwæ˧lɑ˧ʁo˧ɖɯ˧˥
ID.
n
classifier
mi˩
A type of sparrow.
sparrow
雀
雀
Oiseau ressemblant à un moineau, au corps blanc et noir; M23 croît le reconnaître dans: Pericrocotus divaricatus, mais cette espèce n'existe que dans le nord de la Chine.
moineau
ɖʐwæ˧mi˧
zzhuaemi
M
ɖʐwæ˧mi˧
n
classifier
mi˩
Sparrow.
sparrow
麻雀
麻雀
Moineau.
moineau
ɖʐwæ˧pʰv̩#˥
zzhuaepu
#H
ɖʐwæ˧pʰv̩˧
n
classifier
mi˩
Male sparrow.
male_sparrow
公麻雀
公麻雀
Moineau mâle.
moineau_mâle
ɖʐwæ˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / ɖʐwæ˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
这只公麻雀
++
ɖʐwæ˧zo#˥
zzhuaesso
#H
ɖʐwæ˧zo˧
n
classifier
v̩˧, mi˩
Baby sparrow, little sparrow.
baby_sparrow
小麻雀
小麻雀
Moinillon, petit moineau, bébé moineau.
petit_moineau
ə
a
--
ə
intj
Interjection.
|fg{intj}
感叹词
感叹词
Interjection.
|fg{intj}
ə˩‑
ae-
L
--
pro
Total interrogation.
|fg{interrog}
……吗?
吗
Interrogation totale.
|fg{interrog}
dʑɯ˧ | ə˩-dʑo˧?
Is there any water?
有谁吗?
est-ce qu’il y a de l’eau ?
ə˩-ŋi˩˥ ?
Is that right? / Is that correct? / … isn't it?
对吗? / 对吧?
Est-ce que c’est ça ?/ C'est bien ça? … n’est-ce pas ?
ə˧bɑ˩-lɑ˩bɑ˩
ebbalabba
L#-
ə˧bɑ˩lɑ˩bɑ˩
n
Cactus.
cactus
仙人掌
仙人掌
Cactus.
cactus
ə˧bɑ˩-lɑ˩bɑ˩ | ɖɯ˧-dzi˩
a cactus plant
一棵仙人掌
un cactus
ə˧bo˥$
abbo
H$
ə˧bo˥
ɤ˧bu˧˥, ton d2b
n
classifier
v̩˧
Paternal uncle.
paternal_uncle
父亲的兄弟
父亲的兄弟
Oncle paternel=frère du père (sens vérifié: renvoie à la famille du père).
oncle_paternel
ə˧bo˧-ɖɯ˧˥
paternal uncle, father's elder brother
伯父:父亲的哥哥
oncle paternel aîné du père
ə˧bo˧-tɕi˥ (+ɲi˩)
paternal uncle, father's younger brother
叔叔:父亲的弟弟
oncle paternel cadet du père
ə˧bo˧tɕo˧li˧
ebbojoli
M
ə˧bo˧tɕo˧li˧
ə˩bo˧tɕo˧li˧
ə˧bo˧tɕo˧li˧ (+ɲi˩)
n
classifier
mi˩
Cricket.
cricket
蟋蟀
蟋蟀
Criquet.
criquet
ə˧bv̩˩
ebbu
L#
ə˧bv̩˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Oven to make bricks, ceramics…
oven_to_make_bricks
烤砖、陶器等用的烤炉
烤砖的烤炉
Four où on cuit les briques, les objets en céramique…
four
ə˧bv̩˧-ʁwɤ˧
Abbuwua
M
ə˧bv̩˧ʁwɤ˧
n
Name of a village.
village_name
阿布瓦村
阿布瓦村
Abuwa (nom de village).
nom_de_village
ə˧ɕjɤ˩
axe
L#
ə˧ɕjɤ˩
ə˧ɕjɤ˧
n
classifier
v̩˧
Lover, boy/girl-friend.
ə˧ɖo˧
confer
lover
情人
情人
Petit(e) ami(e), amant(e).
amant/amante
ə˧ɕjo˩
Axo
L#
ə˧ɕjo˩
n
A family name from Yongning. There are two families in Yongning that carry this name.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有两家
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Deux familles portent ce nom à Yongning.
nom_de_clan
ə˧ɕjo˩=ɻ̍˩
the ə˧ɕjo˩ clan
ə˧ɕjo˩家族
le clan ə˧ɕjo˩
ə˧dɑ˥$
adda
H$
ə˧dɑ˥
ID.
ID.
ɑ˧dɑ˧, ton d2a
n
classifier
v̩˧
Father.
father
父亲
父亲
Père.
père
ə˧dɑ˧-ə˧mi#˥
adda ami
#H
ə˧dɑ˧ə˧mi˧
n
Father and mother.
father_and_mother
父母
父母
Père et mère.
père_et_mère
ə˧dɑ˧-ə˧mi˧ ɲi˥-kv̩˩
the father and mother, as a pair
父母亲
le père et la mère, tous les deux; le couple formé du père et de la mère
ə˧dɑ˧-zo#˥
adda sso
#H
ə˧dɑ˧zo˧
n
Father and son.
father_and_son
父子
父子
Père et fils.
père_et_fils
ə˧dze˧
ezzei
M
ə˧dze˧
n
Purple gromwell, red-root gromwell, .
purple_gromwell
紫草
紫草
紫红草
Grémil des teinturiers, .
grémil_des_teinturiers
ə˧dze˧-njɤ˩hṽ̩˩
same meaning: purple gromwell
紫草
même sens
ə˧dze˧-bæ˩bæ˩
gromwell flowers
紫草花
fleurs de grémil
ə˧-dzɤ˥$
essei
H$
ə˧dzɤ˥
adv
Slowly.
ə˧ze˧, ə˧-dzɤ˧~dzɤ˥
confer
slowly
慢
慢
Lentement, doucement.
lentement
ə˧-dzɤ˧ ʝi˧
to work slowly, to do slowly
慢慢做
travailler lentement, faire lentement
ə˧dzɤ˧ le˧-hõ˩! |
Goodbye! (Said by the host to their guest. Literally: “Walk slowly!" = “Take your time on the way!")
慢走!
Au revoir! (Dit par l'hôte à la personne qui s'en va. Littéralement: «Allez doucement!» / «Prenez votre temps en chemin!»)
ə˧dzɤ˥ | le˧-hõ˩! |
Goodbye!
慢走!
Au revoir!
PHONO
manipulation: diviser en deux groupes tonals, pour vérifier le ton
ə˧dzɤ˧ le˧-dzi˩! |
Goodbye! (Said by the guest to their host. Literally: “Sit quietly!" = “Take it easy!")
慢慢坐!
Au revoir! (Dit par l'invité à son hôte. Littéralement: «Restez assis doucement = tranquillement!»
ə˧-dzɤ˧~dzɤ˥
esseissei
H#
ə˧dzɤ˧dzɤ˥
ə˧-ze˧~ze˥
ə˧-zɤ˧~zɤ˥ “lentement";
<Étymon>
ə˧-dzɤ˥$, ə˧ze˧
Étymon>
adv
Slowly.
ə˧-dzɤ˥$
confer
slowly
慢慢地
慢慢地
Lentement, doucement.
doucement
ʈʂʰɯ˧ | ɖwæ˧˥ | ə˧-dzɤ˧~dzɤ˥ ʝi˩-kv̩˩!
(S)he works very carefully. (The literal meaning is ‘very slowly'; this is not a criticism, however: it means that they know to take their time in order to do a good job.)
他工作很细致。(直译:‘他工作很慢’,但不是批评:意味着那个人懂得慢慢来做,做得更仔细。)
Il/elle travaille avec grand soin. (Le sens littéral est «Il/elle travaille très lentement», mais cela n'est pas une critique: cela signifie qu'il/elle sait prendre le temps pour réaliser du bon travail.)
F5
ə˧-dzɤ˧~dzɤ˥ ʝi˩
to do (something) slowly
慢慢地做
travailler lentement, faire lentement
M21
ə˧-zɤ˧~zɤ˥ ʝi˩
to do (something) slowly
慢慢地做
Travaille doucement! / Prends ton temps! / travailler lentement, faire lentement
Tones verified: the tone pattern is not *˧ ˧ ˥ ˧
Tons vérifiés: le schéma n'est pas *˧ ˧ ˥ ˧
ə˧ɖo˧
addeo
M
ə˧ɖo˧
ID.
n
classifier
v̩˧
Lover, boy/girl-friend.
ə˧ɕjɤ˩
confer
lover
情人(音译:阿注)
情人
Petit ami, petite amie, amant(e).
amant/amante
ə˧go˧
Aggo
M
ə˧go˧
n
A family name from Yongning. There are three families in Yongning that carry this name.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有三家
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Trois familles portent ce nom à Yongning.
nom_de_clan
ə˧go˧=ɻ̍˩
the ə˧go˧ clan
ə˧go˧家族
le clan ə˧go˧
ə˧go˧ | dʑɤ˩tsʰi˧
The person called dʑɤ˩tsʰi#˥, of the ə˧go˧ clan
ə˧go˧ 家族名叫dʑɤ˩tsʰi#˥那个人
la personne prénommée dʑɤ˩tsʰi#˥, du clan ə˧go˧
ə˧go˧ + dʑɤ˩tsʰi#˥
ə˧go˧-ʁwɤ˧
Aggowua
M
ə˧go˧ʁwɤ˧
n
Name of a village of the Hot Springs area.
village_name
阿公瓦村:温泉乡的一个村落
阿公瓦村
Un village proche de Wenquan.
nom_de_village
ə˧go˧-ʁwɤ˧, | ʁwɤ˧lɑ˩-bi˩, | bæ˧ʁwɤ˧, | tʰo˧tsʰe#˥, | pi˧tsʰe˩-di˩, | pɤ˧dʑɤ˩-di˩, | ʁwɤ˧tv̩˧
Seven villages that one encounters as one leaves the plain of Yongning (towards the Lake); the first two are perceived as villages with a high proportion of Na members, and the third as a mostly Na village, whereas the next two are Pumi (Prinmi); the last used to be predominantly Pumi, but as of the 2010s, it had an important Chinese (Han) population.
永宁背向泸沽湖方向经过的七个村落:阿公瓦、瓦拉比、巴瓦、拖其、比其地、巴甲地、瓦都。前两个村落拥有相当大的摩梭人口比例,第三主要是摩梭村。拖其、比其地、巴甲地是普米村。瓦都,过去主要是普米族村,到了2010年代有了相当多的汉族人口。
Sept villages au sortir de la plaine de Yongning, dans la direction du Lac; les deux premiers comportent une population na; le troisième est un village na; les deux suivants sont essentiellement des villages pumi/prinmi; le dernier était un village pumi, et a désormais (dans les années 2010) une importante population chinoise (han).
ə˧gɯ˩
eggee
L#
ə˧gɯ˩
n
classifier
po˧
Peppermint.
peppermint
薄荷
薄荷
Menthe.
menthe
ə˧hɑ˩-bɑ˩lɑ˩
aha bbala
L#-
ə˧hɑ˩bɑ˩lɑ˩
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɖʐo˩
Traditional song.
song
民歌
民歌
Chanson traditionnelle.
chanson
ə˧hɑ˩bɑ˩lɑ˩ | ɖɯ˧-ɖʐo˩ gwɤ˩
to sing a song
唱一首摩梭歌
chanter une chanson
ə˧hĩ˥
ehin
H#
ə˧hĩ˥
adv
In a moment.
in_a_moment
一会儿、待会儿、等一下
待会儿
Dans un moment.
dans_un_moment
ə˧hĩ˥-ɳɯ˩, | li˧-kʰɯ˧-bi˥!
I will show you in a moment!
待会儿,我给你看吧!
Tout à l’heure je vais te montrer! / dans un moment, je te montrerai!
ə˧hwɤ˧
ehua
M
ə˧hwɤ˧
ID.
ID.
ID.
adv
Yesterday evening.
yesterday_evening
昨晚
昨晚
Hier soir.
hier_soir
ə˧hwɤ˧ | mv̩˩kʰv̩˧˥
yesterday evening, during the night
昨晚,夜里
hier au soir, dans la nuit
ə˧hwɤ˧-zo˧hṽ̩˧˥
ehua ssohun
-MH#
ə˧hwɤ˧zo˧hṽ̩˧˥
ID.
ID.
n
Newborn baby.
newborn_baby
婴儿
婴儿
Bébé, nouveau-né, nourrisson.
nourrisson
ə˧jɤ˩
aye
L#
ə˧jɤ˩
n
classifier
v̩˧
Maternal aunt (mother's elder sister).
mother_s_elder_sister
姨母 (比母亲大)
姨母 (比母亲大)
Tante maternelle (sœur aînée de la mère).
sœur_aînée_de_la_mère
ə˧ʝi˥$
eyi
H$
ə˧ʝi˥
ID.
ɤ˧i˧
ID.
adv
Last year.
last_year
去年
去年
L'année dernière, l'année passée, l'an passé, l'an dernier.
l_an_passé
ə˧ʝi˧-ʂɯ˥ʝi˩
eyishei
#H-
ə˧ʝi˧ʂɯ˥ʝi˩
ID.
ID.
ID.
e˧i˧ʂe˥
adv
Long ago; in the past; once upon a time.
long_ago
很久以前,古时候,传说古代
很久以前
Jadis, aux temps anciens, il était une fois.
jadis
ə˧ʝi˧-tsʰi˧ʝi#˥
eyiceeyi
#H
ə˧ʝi˧tsʰi˧ʝi˧
adv
These years, currently.
these_years
这几年、现在这个时代
现在这个时代
Ces années-ci, actuellement.
actuellement
ə˩kʰɯ˩
ekee
L
ə˩kʰɯ˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Turnip, wild cabbage, .
turnip
芜菁 、扁萝卜、大头菜、蔓菁
芜菁
Navet, .
navet
ə˩kʰɯ˩-bv̩˧ | kʰɯ˩ʈɯ˩˥
the root of wild cabbage
芜菁的根
racine de navet
ə˧lɑ˧
Ala
M
ə˧lɑ˧
n
A family name from Yongning. There are three families in Yongning that carry this name. This is one of the three first Na clans who settled in the vicinity of the monastery, the other two being kɤ˧˥tʰɑ˩ and lɑ˧tʰɑ˧mi˥$.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有三家
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Trois familles portent ce nom à Yongning. C'est l'un des trois clans qui se sont établis les premiers dans le voisinage du monastère de Yongning, les deux autres étant kɤ˧˥tʰɑ˩ et lɑ˧tʰɑ˧mi˥$.
nom_de_clan
ə˧lɑ˧=ɻ̍˩
the ə˧lɑ˧ clan
ə˧lɑ˧家族
le clan ə˧lɑ˧
ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥
Alawua
#H
ə˧lɑ˧ʁwɤ˧
n
A hamlet of Yongning, close to the monastery.
village_name
阿拉瓦村:永宁寺旁边的村落(主合作人出生的地方)。(旧名:七家村,因为村落在1960年左右有七个家庭)
阿拉瓦村
Un hameau de Yongning, proche du monastère (lieu de naissance de la consultante principale). Nom chinois: Alawa.
nom_de_village
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten Na villages considered in traditional geography as belonging to the vicinity of the Yongning temple.
永宁摩梭地理概念中,距离扎美寺最近的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎尔、开基、拖支。
Les dix villages na traditionnellement considérés comme appartenant au voisinage du temple de Yongning.
ə˩ljɤ˩hæ̃˩ʂɯ˥-mo˩
eliahaenshimo
L+H#-
ə˩ljɤ˩hæ̃˩ʂɯ˥mo˩
n
A sort of mushroom: .
|fi{Hygrophorus lucorum Kalc hbr.}
柠檬黄蜡伞(一种菌子)
柠檬黄蜡伞
黄蜡伞
Grand champignon jaune vif, comestible: . Littéralement «champignon doré».
champignon_doré
ə˧mɑ˧
ama
M
ə˧mɑ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Mother (term of address used by children).
mother
阿妈(孩子对母亲的称呼)
阿妈
Mère (terme d'adresse).
mère
ə˧mi˧
ami
M
ə˧mi˧
ID.
n
classifier
v̩˧
jɤ˧˥
Mother; aunt.
mother/aunt
母亲、姑母、姨母、伯母、叔母、大娘、婶、大妈、姨、伯母、舅母、大婶、大姨、阿姨、妗母、妗子、舅妈、婶母、婶娘、婶子、叔母、姨妈、姨母、姨娘
母亲/姑母
Mère; le terme s'emploie aussi pour désigner les tantes.
mère/tante
ə˧mi˧=ɻæ˩
_
母亲们 =长辈女性
_ : les mères =les femmes de la génération supérieure
ə˧mi˧-ɖɯ˩
amiddee
L#
ə˧mi˧ɖɯ˩
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Maternal aunt (mother's elder sister).
mother_s_elder_sister
姨母 (比母亲大)
姨母 (比母亲大)
Tante maternelle (sœur aînée de la mère).
sœur_aînée_de_la_mère
ə˧mi˧-mv̩˩
ami muq
L#
ə˧mi˧mv̩˩
n
Mother and daughter.
mother_and_daughter
母女,母亲与女孩
母女
Mère et fille.
mère_et_fille
ə˧mi˧-tɕi˩
amijie
L#
ə˧mi˧tɕi˩
n
classifier
v̩˧
Maternal aunt (mother's younger sister).
mother_s_younger_sister
姨母 (比母亲小)
姨母 (比母亲小)
Tante (soeur cadette de la mère).
soeur_cadette_de_la_mère
ə˧mi˧-ze˩mi˩
ami sseimi
-L
ə˧mi˧ze˩mi˩
n
Aunt and niece.
aunt_and_niece
姑母、姨母、伯母、或叔母(=婶母)与侄女或外甥女
姨母与侄女或甥女
Tante et nièce.
tante_et_nièce
ə˧mi˧-zo#˥
ami sso
#H
ə˧mi˧zo˧
ə˧mi˧zu˧, ə˧mi˧lɑ˧zu˧
e˧mi˧zo˧, comme d2a: +ɲi˥
n
Mother and son.
mother_and_son
母子
母子
Mère et fils.
mère_et_fils
ə˧mv̩˩
amu
L#
ə˧mv̩˩
ID.
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Elder sibling (brother or sister).
elder_sibling
哥哥,姐姐(也指堂哥堂姐)
哥哥/姐姐
Aîné: grand frère, grande sœur (employé aussi entre cousins).
grand_frère/grande_soeur
æ˧mv̩˩=ɻæ˩
: elder siblings
联想复数:哥哥们、姐姐们
: les aînés dans la fratrie: sœurs et frères aînés
ə˧mv̩˧-gi˥zɯ˩
amuggissi
#H-
ə˧mv̩˧gi˥zɯ˩
ID.
æ˧mv̩˧gi˥zɯ˩ “frères"
˧ ˧ ˥ ˩
n
Brothers, irrespective of age (elder or younger).
brothers
兄弟(哥哥们与弟弟们)
兄弟
Frères, quel que soit leur âge (aînés ou cadets).
frères
ə˧mv̩˧-go˧mi˥
amuggomi
-H#
ə˧mv̩˧go˧mi˥
æ˧mv̩˥gu˩mi˩
ID.
æ˧mv̩˧gu˥mi˩
n
Sisters (elder as well as younger).
sisters
姐妹
姐妹
Sœurs (aînées ou cadettes).
sœurs
ə˧mv̩˥-tɕi˩
aemujie
H#-
ə˧mv̩˥tɕi˩
ID.
ID.
adj
Very small, diminutive.
very_small
小、细小
细小
Petit, tout petit, riquiqui.
tout_petit
ə˧mv̩˥-tɕi˩-gv̩˩
very small, diminutive
小、细小
tout petit
ə˧mv̩˥-tɕi˩-hĩ˩
very small
细小的
tout petit
ə˧mv̩˥tɕi˩ | ɖɯ˧-kʰwɤ˥
a little piece, a little bit
一小块
un petit morceau
ə˧ɲi˥$
eni
H$
ə˧ɲi˥
ID.
ID.
ID.
adv
Yesterday.
yesterday
昨天
昨天
Hier.
hier
ə˧ɲi˧mɤ˩
enime
L#
ə˧ɲi˧mɤ˩
ə˧ni˧mɤ˩
n
Buddhist nun.
Buddhist nun
尼姑
尼姑
Nonne bouddhiste.
nonne_bouddhiste
mi˩zɯ˩-ʈæ˩bɤ˥
F5
woman priest
尼姑
femme-prêtre
ə˧ɲi˥-tsæ˩qæ˩
enizaeghae
H#-L
ə˧ɲi˥tsæ˩qæ˩
æ˧tsæ˥kæ˩
ə˧ ɲi˥ tsæ˧ kæ˧
æ̃˧kæ˥tsɯ˩
n
classifier
ɭɯ˧
Little finger.
little_finger
小指
小指
Auriculaire.
auriculaire
ə˧ɲi˧-tsʰi˧ɲi#˥
eniceeni
#H
ə˧ɲi˧tsʰi˧ɲi˧
ID.
ID.
ID.
adv
These days.
these_days
近来
近来
Ces temps-ci, ces jours-ci.
ces_jours_ci
ə˧pʰv̩˧
apeu
M
ə˧pʰv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Grandmother's brother=mother's uncle (on her mother's side); extended meaning: male elder two generations above oneself.
grandmother_s_brother
舅姥爷:姥姥的哥哥或弟弟(也就是母亲的舅舅)。泛指:“祖父”
舅姥爷
Frère de la grand-mère = oncle de l'oncle maternel = oncle de la mère; sens étendu: personnage masculin important 2 générations au-dessus de soi.
aîné_de_la_grand_mère
ə˩qo˥
egho
LH
ə˩qo˥
adv
Inward.
inward
往里
往里
À l'intérieur, vers l'intérieur.
vers_l_intérieur
ə˧si˧
asee
M
ə˧si˧
ID.
n
classifier
v̩˧
Great-grandmother (on the mother's side); extended meaning: great-grandmother and her brothers and sisters: third-generation elders.
great_grandmother/3rd_generation_elders
祖母。泛指:祖母与其兄弟姐妹
祖母
Arrière-grand-mère (bisaïeule); sens étendu: bisaïeule et ses frères et soeurs, c'est-à-dire les membres importants de la famille à la 3e génération.
bisaïeule
ə˧si˧-ə˧pʰv̩#˥
asee apeu
#H
ə˧si˧ə˧pʰv̩˧
idem 270a; refuse la formule /ə˧si˧ə˧pʰv̩˧/, qui mélange les générations.
ID.
n
Ancestors of the third and fourth generations.
ancestors
祖宗(三、四代以前)
祖宗
Ancêtres aux 3e et 4e générations.
ancêtres
ə˧so˧
eso
M
ə˧so˧
adv
A short time ago, a moment ago.
a_moment_ago
刚才
刚才
Tout à l'heure, il y a un moment.
tout_à_l_heure
ə˧-sɯ˩kv̩˩
osigu
-L / LMH
ə˧sɯ˩kv̩˩, ə˩sɯ˧kv˥
ə˩-sɯ˧kv̩˥
ID.
ə˧-sɯ˩kv̩˩
vérifié: est /sɯ/ et non /si/
pro
1pl inclusive.
|fg{1pl_incl}
咱们
咱们
1e pers. pl., inclusive.
|fg{1pl_incl}
ə˧-sɯ˩kv̩˩ | ɖɯ˧-tɑ˧˥ | nɑ˩ ɲi˧!
We are Na, all of us!
咱们都是摩梭人!
On est tous Na!
ə˧-sɯ˩kv̩˩ lɑ˩ ɲi˩!
We are between ourselves! (Context: a grandmother encourages her one-year-old granddaughter to defecate; there are other people present, which may be intimidating to the child, so her grandmother reassures her: “These are all family members! You can relax, there's nothing to be afraid of!"
只有我们!(=没有人在看!)(情景:一位奶奶鼓励一岁的小孙女拉屎。周围有人,这可能会让小姑娘害羞,所以奶奶安慰她:“都是家人,可以轻松!”)
On est entre nous! (Contexte: une grand-mère encourage sa petite-fille d'un an à déféquer dans son pot, alors qu'il y a du public, ce qui pourrait être intimidant; elle la rassure: «C'est la famille/on est entre nous!»)
ə˧ʂɯ˧ɲi˥
eshini
H#
H# | H$
ə˧ʂɯ˧ɲi˥
adv
The past few days.
the_past_few_days
前几天
前几天
Ces derniers jours, les jours passés.
ces_derniers_jours
ə˧ʂɯ˧ɲi˥ | ɖɯ˧ɲi˥
One day, some time ago.
前段时间的一天
Un jour, il y a quelque temps
ə˧ti˥-dzi˩
Adizzee
H#-
ə˧ti˥dzi˩
n
The city of Weixi, in Yunnan.
Weixi
维西
维西
Weixi (localité du Yunnan).
Weixi
ə˧tɕi˩
ajie
L#
ə˧tɕi˩
n
classifier
v̩˧
Maternal aunt (mother's younger sister).
mother_s_younger_sister
姨母 (比母亲小)
姨母 (比母亲小)
Tante (soeur cadette de la mère).
soeur_cadette_de_la_mère
ə˧tɕi˩=ɻæ˩
: aunts
姨母们
: les tantes
ə˧tse˥$
aezei
H$
ə˧tse˥
adv
Why.
why
为什么
为什么
Pourquoi.
pourquoi
ə˧tse˧-ʝi˥ / ə˧tse˧-ʝi˧
Why? (Two variants; same meaning)
为什么?(有两个变体,意思一致)
Pourquoi? (Deux variantes, même sens)
no˧ | ə˧tse˧-ʝi˥ | mɤ˧-tsʰɯ˩ ɲi˩? / no˧ | ə˧tse˧-ʝi˧-zo˥ | mɤ˧-tsʰɯ˩ ɲi˩?
Why didn't you come?
你为什么没有来?
pourquoi tu ne viens pas/n'es pas venu?
no˧ | ə˧tse˧-ʝi˥ | mɤ˧-dzɯ˥? = no˧ | ə˧tse˧-ʝi˥ | mɤ˧-dzɯ˧-ɲi˥?
Why don't you eat?
你为什么不吃?
pourquoi tu ne manges pas?
ʈʂʰɯ˧ | ə˧tse˧-ɲi˥-hɯ˩?
What does that mean?
这是怎么一回事?
qu'est-ce que ça veut dire?
ə˧tso˧
aezo
M
ə˧tso˧
ID.
ID.
ID.
ID.
pro
What.
what
什么
什么
(quoi, pronom interrogatif).
|fg{interrog.quoi}
ə˧tso˧ ɲi˩?
What is it?
是什么?
Qu'est-ce que c'est?
no˧ | ə˧tso˧ ʝi˧ bi˧?
What are you going to do?
你要做什么?
Qu'est-ce que tu vas faire? (Cette phrase peut se substituer à «où tu vas?», zo˩qo˧ bi˧?, comme salutation adressée à quelqu'un qui est en chemin.)
no˧ | ə˧tse˧ bi˧?
contracted form of the previous example: tso˧ and the following ʝi˧ fuse into a single syllable, [tse˧.
上面例子的缩短格式:tso˧与ʝi˧合成一个音节,[tse˧]。
forme contractée de 2: dans [tse˧, tso˧ et le ʝi˧ suivant fusionnent en une seule syllabe.
ə˧tso˧~ə˧tso˥
aezo aezo
H#
ə˧tso˧ə˧tso˥
pro
What (reduplicated).
|fg{interrog.what}~
什么(重叠)
什么什么
, rédupliqué.
|fg{interrog.quoi}~
ə˧tso˧-mɤ˧-ɲi˩
aezo meni
L#
ə˧tso˧mɤ˧ɲi˩
pro
All, all sorts of.
all_sorts_of
各种
各种
Tout, toutes les sortes de.
tout
ə˧v̩˧˥
evu
MH#
ə˧v̩˧˥
ID.
ID.
1
adj
Beautiful, pretty.
beautiful
美,好看,美丽
美
Beau, joli.
beau
ɖwæ˧˥ | ə˧v̩˧˥
很好看!
ə˧-mɤ˧-v̩˧˥
: ugly
丑陋
: vilain, laid
ə˧v̩˧˥
avu
MH#
ə˧v̩˧˥
ID.; pour les “nouveaux venus" de la famille na, les maris des tantes, on emploie les expressions suivantes: /ɤ˧v̩˧tɕi˥/ pour le mari d'une soeur cadette de la mère; ə˧v̩˧ɖɯ˧˥ pour le mari d'une soeur aînée de la mère.
ID.
2
n
classifier
v̩˧
Maternal uncle (mother's brother: same term for older brother and younger brother).
maternal_uncle
舅舅、舅父 (比母亲大或比母亲小不区分)
舅舅/舅父
Oncle maternel =frère de la mère (aîné ou cadet).
oncle_maternel
ə˧v̩˧-ɖɯ˧˥
mother's elder brother
比母亲大的舅舅
oncle, aîné de la mère
ə˧v̩˧-tɕi˥
mother's younger brother
比母亲小的舅舅
oncle, cadet de la mère
mv˧ʁo˥ | tʰi˧-dze˩, | kɤ˩-nɑ˧mi˧ ɖɯ˧˥ ! | di˧qo˧ ʈʰɯ˧-dʑo˩, | ə˧v˧ ɖɯ˧˥!
“As the Eagle is greatest of all that fly in the sky, so the Uncle is greatest of all that walk the earth.”
“天上飞的,是老鹰最大。天下走的,是舅舅最大。”
“Parmi tout ce qui vole dans le ciel, l'aigle est le plus grand; parmi tout ce qui marche sur la terre, l'oncle est le plus grand.”
PROVERBE
mv˧ʁo˥ dze˩hĩ˩-dʑo˥, | kɤ˩-nɑ˧mi˧; | di˧qo˧ se˧-dʑo˩, | ə˧v˧˥!
“As the Eagle is greatest of all that fly in the sky, so the Uncle is greatest of all that walk the earth.”
“天上飞的,是老鹰最大。天下走的,是舅舅最大。”
“Parmi tout ce qui vole dans le ciel, l'aigle est le plus grand; parmi tout ce qui marche sur la terre, l'oncle est le plus grand.”
PROVERBE
Plusieurs versions de ce proverbe ont été enregistrées.
mv˧ʁo˥ dze˩hĩ˩˥ | -dʑo˥, | kɤ˩-nɑ˧mi˧; | di˧qo˧ se˧-dʑo˩, | ə˧v˧˥!
“As the Eagle is greatest of all that fly in the sky, so the Uncle is greatest of all that walk the earth.”
“天上飞的,是老鹰最大。天下走的,是舅舅最大。”
“Parmi tout ce qui vole dans le ciel, l'aigle est le plus grand; parmi tout ce qui marche sur la terre, l'oncle est le plus grand.”
PROVERBE
mv˧ʁo˥ dze˩hĩ˩-dʑo˥, | kɤ˩-nɑ˧mi˧; | di˧qo˧-dʑo˧, | ə˧v˧˥!
“As the Eagle is greatest of all that fly in the sky, so the Uncle is greatest of all that walk the earth.”
“天上飞的,是老鹰最大。天下走的,是舅舅最大。”
“Parmi tout ce qui vole dans le ciel, l'aigle est le plus grand; parmi tout ce qui marche sur la terre, l'oncle est le plus grand.”
PROVERBE
mv˧ʁo˥ | dze˩-hĩ˩-dʑo˥, | ɖɯ˩-hĩ˩-dʑo˥, | kɤ˩-nɑ˧mi˧! | mv˧di˧-qo˥ | ɖɯ˩-hĩ˩-dʑo˥, | ə˧v˧˥!
“As the Eagle is greatest of all that fly in the sky, so the Uncle is greatest of all that walk the earth.”
“天上飞的,是老鹰最大。天下走的,是舅舅最大。”
“Parmi tout ce qui vole dans le ciel, l'aigle est le plus grand; parmi tout ce qui marche sur la terre, l'oncle est le plus grand.”
PROVERBE
ə˧v̩˧-ze˥v̩˩
avu sseivu
#H-
ə˧v̩˧ze˥v̩˩
n
Uncle and nephew.
uncle_and_nephew
叔叔侄子
叔叔侄子
Oncle et neveu.
oncle_et_neveu
ə˧ze˧
essei
H#
ə˧ze˧
ə˧zɤ˧zɤ˥ “lentement"; vérifié: n'est pas /dzɤ/; vérifié: n'est pas /e/); ex.: travaille doucement/prends ton temps! ɤ˧zɤ˧zɤ˥ i˩!
adv
Slowly.
ə˧-dzɤ˥$
confer
slowly
慢慢地
慢慢地
Lentement, doucement.
doucement
ə˧ze˧ le˧-hõ˩!
Walk slowly! / Take your time on the road! / Have a quiet and pleasant journey! (Polite salutation to someone who is leaving.)
慢走!
Salutations à quelqu'un qui s'en va: «Au revoir!», littéralement «Marche doucement!»
ə˧ze˧ le˧-dzi˩!
Just stay seated! (Polite salutation when leaving someone.)
慢慢坐!
Salutation lorsqu'on quitte quelqu'un: ‘Au revoir!', littéralement ‘Reste tranquillement assis!'
ə˧zo˩-ʁwɤ˩
Assowua
L#-
ə˧zo˩ʁwɤ˧
n
A village close to the Hot Springs.
village_name
温泉乡的一个村落
温泉乡的一个村落
Un village proche des Sources Chaudes.
nom_de_village
ə˧=zɯ˩
ossi
L# / L
ə˧zɯ˩
ə˩zɯ˩
pro
Dual inclusive first person pronoun: us two, the two of us (the speaker and the addressee).
|fg{1du.incl}
咱们两个
咱们两个
Pronom duel inclusif: nous deux (le locuteur et l'interlocuteur).
|fg{1du.incl}
ə˧ʐv̩˩
eru
L#
ə˧ʐv̩˩
ID.
ID.
adj
Old, used.
used
陈旧
陈旧
Ancien, usagé.
usagé
ʂe˧ ʐv̩˥
old meat, meat that is not fresh
陈肉、不新鲜的肉
de la vieille viande, de la viande pas fraîche
ə˧ʑi˧˥
axxi
MH#
ə˧ʑi˧˥
ID.
ID.
exemple: e˧ʑi˧lə˧mu˩ze˩, grand-mère a vieilli
n
classifier
v̩˧
Grandmother (on mother's side); elderly woman.
grandmother_on_mother_s_side
祖母,姥姥,老妪
祖母(母亲的母亲)
Grand-mère, aïeule; vieille femme.
grand-mère (du côté maternel); aïeule, vieille femme
ə˧ʑi˧ ʝi˧ so˥-zo˩-ho˩-ze˩!
I shall have to learn to be a grandmother! / I shall have to learn to behave as a grandmother! (Humorous remark by the main consultant, after a doctor has advised her to avoid low, soft seats such as sofas and to adopt a taller wooden chair. Paraphrase: “I guess I have entered the category of elderly persons!")
我要学习当老太太了!(情景:一位医生建议合作人不要坐在小凳子或者软沙发上了,而要坐更高的木头椅子。她幽默地说:“看来我是老年人了!”)
Il va falloir que j'apprenne à me comporter (sagement) comme une grand-mère! (Contexte: remarque teintée d'humour de la consultante principale face à l'âge qui vient et ses soucis: un médecin lui déconseille les sofas/assises molles et lui recommande une chaise haute en bois; elle se fait la réflexion qu'elle a vieilli et doit maintenant apprendre à prendre des précautions.)
ə˧ʑi˧-ə˧pʰv̩˧˥
axxi apeu
MH#
ə˧ʑi˧ə˧pʰv̩˧˥
n
Elders by two generations: the grandmother and her brothers.
elders_by_two_generations
奶奶与她的兄弟
奶奶与她的兄弟
La grand-mère et ses frères: les aînés 2 génération au-dessus de soi.
grand_mère_et_ses_frères
ə˧ʑi˧-ʐv̩˥mi˩
axxi rumi
#H-
ə˧ʑi˧ʐv̩˥mi˩
n
Grandmother and granddaughter.
grandmother_and_granddaughter
奶奶与孙女
奶奶与孙女
Grand-mère et petite-fille.
grand_mère_et_petite_fille
fɑ˩α
faq
Lα
fɑ˩˥
ID.
ID.
发(酵)
v
To ferment.
发::to_ferment
发酵(汉语借词:发)
发酵(借词:发)
Fermenter.
发::fermenter
tsɑ˧bɤ˧ ɖɯ˧-mɤ˩ | tʰi˧-fɑ˩
to make a little flour ferment, to prepare a little bread dough
发一点面
faire lever un peu de farine
tsɑ˧bɤ˧ tʰi˧-fɑ˩! | pɤ˩jɤ˧ gv̩˥-bi˩!
Make some flour to ferment! We're going to prepare buns!
你发一点面吧!要做馒头!
Fais lever de la farine, on va faire des petits pains!
fɑ˧tɑ˧˥
fada
MH
fɑ˧tɑ˧˥
ID.
ID.
发达
adj
Developed, flourishing.
发达::flourishing
发达
发达(借词)
Développé, florissant.
发达::florissant
fɑ˧tɑ˧-ze˥
很发达的了
PHONO
fæ˧
fae
M
fæ˧
方
n
Direction.
dɤ˧-tʰv̩˧-gi#˥
confer
方::direction
方(方向的方)(汉语借词)
方(借词)
Direction.
方::direction
dv̩˩tɕo˧ fæ˧
that way
那个方向
cette direction-là
fv̩˧
fu
M
fv̩˧
ID.
ID.; ex.: hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧, kʰv̩˧ʂæ˧˥ fv̩˧! Il aime chasser!
adj
Glad, pleased, happy, delighted; to like.
glad
高兴、起劲,喜欢、爱、愿意
高兴
Content, joyeux; agréable; aimer, apprécier.
content
ɖwæ˧˥ | fv̩˧
: really glad, very happy
很高兴
: très content, tout content
dʑɤ˩˥ | fv̩˧
really glad, very happy
很高兴
très content, tout content
mɤ˧-fv̩˧ ʝi˧
to get angry, to lose one's temper, to air one's anger
生气
se mettre en colère, s'énerver
ʈʂʰɯ˧ mɤ˧-fv̩˧ ʝi˧!
He/she is angry.
他在生气。
Il/elle est mécontent(e) / en colère.
F5
ɖwæ˧˥ | fv̩˧hĩ˧ ɖɯ˧-v̩˧ ɲi˩
It's a very agreeable person.
他是很善良的人。
c'est quelqu'un de très agréable
fv̩˩˧
fuq
LM
fv̩˩˥
n
Neighbours.
neighbours
邻居,村里的人们
邻居
Le voisinage, les voisins.
voisins
fv̩˩bi˩
fubbi
L
fv̩˩bi˩˥
ID.
ID.
n
Neighbourhood (in the extended sense: encompasses several small villages).
neighbourhood
邻里、邻村:大家族居住的那片地方,包括几个小村落
邻里
Contrée, voisinage, ensemble de villages où habitent des gens de la famille étendue.
voisinage
fv̩˧kʰo˥
Fuko
H#
fv̩˧kʰo˥
n
Fengke: a village located close to the Yangtze river, on the right bank.
Fengke
奉科(金沙江边的一个地区)
奉科
Fengke: village situé au bord du Yang-tsé, sur la rive droite.
Fengke
fv̩˧ʂɯ˩
fushi
L#
fv̩˧ʂɯ˩
风湿
n
Rheumatism.
风湿::rheumatism
风湿(汉语借词)
风湿(借词)
Rhumatismes.
风湿::rhumatismes
fv̩˧ʂɯ˩ go˩
to suffer from rheumatism, to have rheumatism
有风湿、得风湿
souffrir de rhumatismes, avoir des rhumatismes
gæ˩ɖæ˧
ggeddae
LM
gæ˩ɖæ˥
gɤ˩ɖæ˧
gɤ˧ɖæ˥
ID.
n
Top part of body.
top_part_of_body
上半身
上半身
Le haut du corps.
haut_du_corps
gæ˩pʰæ˧
ggaepae
LM
gæ˩pʰæ˥
n
classifier
tso˩
Storeroom, larder: a room where food is kept.
storeroom/larder
储藏室、库房:存粮食、火腿的房间
储藏室
Resserre, pièce où on conserve certains produits: dans le même bâtiment que la cuisine-foyer-salle à manger, à sa gauche (vu depuis la cour).
resserre
gæ˧ɻæ˩
Gae'er
L#
gæ˧ɻæ˩
n
The name of a village located about 1,500 meters West of ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥: to the left when leaving the plain of Yongning towards Eya; Chinese: Gaer.
village_name
嘎尔村,80年代起行政称作嘎拉村民小组。
嘎尔村
Village situé à environ 1,5 km à l'ouest de ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥: à main gauche en sortant de la vallée de Yongning, en direction de Eya. En chinois: Gaer.
nom_de_village
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten Na villages considered in traditional geography as belonging to the vicinity of the Yongning temple.
永宁摩梭地理概念中,距离扎美寺最近的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎尔、开基、拖支。
Les dix villages na traditionnellement considérés comme appartenant au voisinage du temple de Yongning.
‑gɤ˧
gge
gɤ˧
n RDCOMMENT: You can this a noun, but you mark it as ‑gɤ...
1
avant 2014: n'avais pas indiqué de ton.
Place.
place
地方
地方
Lieu, endroit.
lieu/endroit
njɤ˧ | ɖɯ˧-ʝi˧ (-gɤ˧) bi˧-zo˧-ho˩!
I have to go somewhere! / I have to make a trip! / I'm off!
我要去一个别的地方! / 我要换一个地方了! / 我要走了!
Je dois me rendre quelque part! / Je dois faire un voyage! / Je m'en vais! (Contexte: lorsqu'on se prépare réellement à un voyage; ou lors d'une dispute, lorsqu'on menace de quitter la maison.)
ze˩ gɤ˧
which place
什么地方
quel endroit
ʈʂʰɯ˧-gɤ˧
this place
这个地方
cet endroit-ci
M
tʰv̩˧-gɤ˧
that place
那个地方
cet endroit-là
M
2
Moment.
moment
时候
时候
Moment.
moment
ʂɯ˧-ɬi˧mi˧-qo˧-gɤ˧ tʰv̩˧
when the seventh month has come, when one is in the seventh month
七月到了的时候
quand est venu le septième mois, quand on en est au septième mois
ʂɯ˧-ɬi˧mi˧-qo˧-gɤ˧-dʑo˥
in the seventh month, during the seventh month
七月的时候
pendant le septième mois, au cours du septième mois
gɤ˧˥
ggeq
gɤ˧˥
MH
ID.
ID.
v
To carry on the shoulder; to carry on a shoulder pole.
to_carry_on_the_shoulder
扛,担
扛
Porter à l’épaule; porter sur une palanche.
porter_à_l_épaule
tʰi˧-gɤ˧˥
PHONO
tʰi˧-gɤ˧-ze˥
_
_
_
PHONO
le˧-gɤ˧-ze˥
_
扛了
_
PHONO
tso˧~tso˧ gɤ˩
to carry something on the shoulder
扛东西
porter quelque chose à l'épaule
PHONO
njɤ˧(-ɳɯ˧) | gɤ˧-bi˥!
Let me carry it!
我来扛吧!
C'est moi qui porte!
gɤ˧β
gge
gɤ˧
Mβ
v
To lack something (someone lacks a certain ability).
to_lack
缺乏
缺乏
Manquer de.
manquer_de
mɤ˧-gɤ˧
: not to lack
不缺乏
: ne pas manquer de
gɤ˩
ggeq
gɤ˩˥
L
adj
Quarrelsome. This term is used to describe the personality associated with certain astrological signs: some, such as the Tiger and the Monkey, are considered as quarrelsome, making the people born during the corresponding years less suitable for participating in certain rites (e.g. the Coming of Age rite), and more suitable for certain other rites and occasions.
quarrelsome
爱吵架
爱吵架
Querelleur, belliqueux, batailleur. Ce terme s'emploie au sujet des signes astrologiques: certains sont considérés comme ‘bagarreurs', comme le Tigre et le Singe, ce qui rend les personnes nées cette année-là peu appropriées pour certains rites (ex.: lors du rite de passage à l'âge adulte), et au contraire très prisés pour d'autres.
querelleur
kʰv̩˧ gɤ˧˥
“quarrelsome year": a year whose astrological sign is a quarrelsome animal. Astrological signs such as the Tiger and the Monkey are considered as quarrelsome; people born during one of these years are said to be tough and quarrelsome.
爱打架的年份/生肖:十二个生肖中,虎、猴……被认为是爱打架的。
signe belliqueux (concept astrologique: certains signes confèrent aux gens nés l'année correspondante un caractère dur/belliqueux)
kʰv̩˧ gɤ˧-hĩ˥
person whose astrological sign is a quarrelsome animal. Astrological signs such as the Tiger and the Monkey are considered as quarrelsome.
属一个爱打架的年份/生肖的人。十二个生肖中,虎、猴……被认为是爱打架的。
personne d'une année batailleuse
hĩ˥ a ici son sens plein de ‘personne, homme', et n'est pas phonétiquement réduit.
ʑi˩hṽ̩˥, | lɑ˧ : | kʰv̩˧ gɤ˧˥!
The Monkey and the Ape are quarrelsome birth signs!
属猴和属虎的人很爱吵架!
Les signes astrologiques du Singe et du Tigre sont des signes batailleurs!
ʑi˩hṽ̩#˥ signifie ‘poils corporels' --littéralement ‘poils de singe'-- dans la langue d'aujourd'hui; l'emploi de la forme disyllabique ʑi˩hṽ̩#˥ pour ‘singe' dans ce dicton suggère qu'existait autrefois cette forme disyllabique, ʑi˩hṽ̩#˥, désormais passée hors d'usage.
ʑi˩˥, | lɑ˧, | kʰv̩˧ gɤ˧˥!
Same meaning as above; the investigator substituted the colloquial term for ‘ape, monkey'.
同上
Même sens que ci-dessus; formulation modernisée par l'enquêteur, utilisant le terme usuel pour ‘singe'.
gɤ˩‑
gge-
--
L
adv
Directional prefix: upward.
gɤ˩-qo˧, gɤ˩-tʰv̩˧qo˧, gɤ˩-ʈʂʰɯ˧qo˧
confer
upward
向上、往上
向上
Préfixe directionnel: vers le haut.
vers_le_haut
gɤ˩α
ggeq
gɤ˩˥
Lα
ID.
ID.
ID.
1
v
To go out (fire).
to_go_out(fire)
灭,熄
灭
S’éteindre.
s_éteindre
mv̩˧ | le˧-gɤ˩(-ze˩)
The fire has gone out. / The fire went out.
火灭了。
Le feu s'est éteint.
gɤ˩α
ggeq
gɤ˩˥
Lα
2
v
To be satisfied/happy; to feel that things are fair.
satisfied
满意,幸福,甘心,服气
满意
Être satisfait, content (de son sort), heureux.
satisfait
hɤ˩-zo˥, | le˧-gɤ˩-ze˩!
(S)he has made a good job of it; (s)he is satisfied/happy!
很成功,真高兴! / 他成功了,很满意!
(il a réussi) habilement (ce qu'il voulait faire), il est content/satisfait!
ʈʂʰɯ˧ | ɖwæ˧˥ | le˧-gɤ˩-ze˩!
(S)he is very satisfied/happy!
他很满意!
il est très content!
no˩-se˥, | ɖwæ˧˥ | le˧-gɤ˩-ze˩: | zo˧mv̩˥ hɤ˩-zo˩!
You have grounds for satisfaction: your children are really bright!
你呢,(应该)很满意:(你的)孩子很成功!
Vous, vous avez bien de la chance/vous avez toutes raisons d'être satisfait(e)/vous avez des sujets de satisfaction: vos enfants sont brillants/habiles!
mɤ˧-gɤ˩
to be dissatisfied, not resigned, recalcitrant
不满意、不甘心、不服气
être mécontent, ne pas se résigner, être récalcitrant
gɤ˩α
ggeq
gɤ˩˥
Lα
ID.
3
adj
Startled, amazed, shocked, awestruck; terrified.
startled
震惊
震惊
Surpris, étonné, abasourdi; terrifié.
surpris
le˧-gɤ˩-ze˩
_
震惊了
_
PHONO
no˧ | hĩ˧ gɤ˧-kʰɯ˥!
You frighten people! / People are afraid of you!
你让人害怕!
Tu fais peur aux gens!
gɤ˧bɤ˧
ggebbe
gɤ˧bɤ˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Shadow.
shadow
影子
影子
Ombre.
ombre
gɤ˧bɤ˧ li˧
to watch television (coinage to avoid the loanword ‘television')
看电视
regarder la télé (néologisme)
‑gɤ˧bi#˥
ggebbi
gɤ˧bi˧
#H
ID.
ID.
ID.
ID.
postp
On top.
on_top_of
上面
上面
Sur, dessus.
sur
ʑi˧qʰwɤ˧-gɤ˧bi˧
on the (roof of) the house = on the roof
在房頂上
sur la maison, sur le toit
gɤ˩bv̩˧
ggebbu
gɤ˩bv̩˥
LM
v
To overflow.
to_overflow
溢出来
溢出来
Déborder.
déborder
gɤ˩bv̩˧-ze˩
溢出来了
gɤ˩dzɤ˧
ggezze
gɤ˩dzɤ˥
LM
adv
At the top part: inside a room, at a table…, this is the place of honour.
gɤ˩-
confer
at_the_top_part
在上部分,上座
在上部分
Haut, partie supérieure, partie noble (d'une salle, d'une tablée…) (symboliquement: «la tête»).
partie_supérieure
gɤ˩dzɤ˧ dzi˧˥
to sit at a place of honour, to sit at the superior part (of a table, a room…)
坐上座
être assis à une place d'honneur
no˧ | gɤ˩dzɤ˧ dzi˧˥!
Please be seated at the place of honour!
请您坐在上座!
Veuillez vous installer à l'une des premières places! / Veuillez prendre l'une des places d'honneur!
gɤ˧lɑ˧
ggela
gɤ˧lɑ˧
M
ID.
gɑ˧lɑ˧
gɤ˧ɬɑ˧, ton d1
gɑ˧lɑ˧, ton d1
lha
n
classifier
v̩˧
God, Pusa, Buddha, Bodhisattva.
bodhisattva
神,菩萨,佛
菩萨
Dieu, bouddha, bodhisattva.
bodhisattva
gɤ˧lɑ˧-pɤ#˥
ggelabe
gɤ˧lɑ˧pɤ˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
pɤ˥
Image of Buddha.
image_of_Buddha
佛像
佛像
Image du bouddha.
image_du_bouddha
gɤ˧lɑ˧-ʑi˩
ggelaxxi
gɤ˧lɑ˧ʑi˩
-L
n
classifier
ɭɯ˧
Room where the ancestors are worshipped.
room_for_worship
经堂(拜佛、拜祖先的房间)
经堂
Pièce du culte: pièce des esprits, pièce des ancêtres, où se trouve un autel. Un rituel y est effectué chaque matin. Le nom désigne par extension l'intégralité d'un des quatre bâtiments de la ferme traditionnelle na.
pièce_du_culte
gɤ˧lɑ˧-ʑi˩-di˩
same meaning
同上
même sens
gɤ˧qo˥
ggegho
MH
gɤ˧qo˥
n
classifier
ɭɯ˧
Higher part of the main room.
higher_part_of_main_room
主屋的高处:人吃饭的地方
主屋的高处
Haut du foyer: partie de la pièce où l’on prend les repas, autour du foyer; c'est une structure en bois, surélevée d’une vingtaine de centimètres par rapport au sol cimenté.
haut_du_foyer
gɤ˩-qo˧
ggegho
M
gɤ˩qo˥
adv
Way up there.
gɤ˩-, gɤ˩-ʈʂʰɯ˧qo˧, gɤ˩-tʰv̩˧qo˧,
confer
way up there
那上面(指高处)
那上面
Par là-bas tout en haut.
par_là_bas_en_haut
gɤ˩qwɤ˧
ggeghua
LM
gɤ˩qwɤ˥
n
classifier
ɭɯ˧
Altar above the hearth (where gifts made to the family are displayed).
altar_above_the_hearth
火炉旁边的祭坛(上面摆礼物等)
火炉旁边的祭坛
Autel en contrehaut du foyer, où on dépose les présents qu'apportent les invités/les membres de la famille, les offrant ainsi aux ancêtres.
autel_proche_du_foyer
gɤ˩ʁwɤ˧
ggewua
LM
gɤ˩ʁwɤ˥
n
Upper reaches of a river; upstream.
upper_reaches
上游
上游
Cours supérieur (d'une rivière), amont.
cours_supérieur
gɤ˩ʁwɤ#˥
Ggewua
LM+#H
gɤ˩ʁwɤ˥
n
The village of Gewa.
village_name
格瓦村:永宁坝子的一个村落。直译:上村。音译:格瓦。
格瓦村
Nom de village; en chinois: Gewa.
nom_de_village
gɤ˩-tʰv̩˧-gi#˥
ggeq teeggi
L-#H
gɤ˩tʰv̩˧gi˧
adv
Way up there.
gɤ˩-, gɤ˩-qo˧, gɤ˩-tʰv̩˧qo˧, gɤ˩-ʈʂʰɯ˧qo˧
confer
way_up_there
那里(指高处)
那里(指高处)
Au loin par là-haut, de ce côté tout là-haut.
au_loin_là_haut
gɤ˩-tʰv̩˧qo˧
ggeq teegho
L-#H
gɤ˩tʰv̩˧qo˧
adv
Way up there.
gɤ˩-, gɤ˩-qo˧, gɤ˩-ʈʂʰɯ˧qo˧
confer
way_up_there
那里(指高处)
那里(指高处)
Au loin par là-haut, de ce côté tout là-haut.
au_loin_là_haut
gɤ˩ʈʂæ˧˥
ggezhae
LM+MH#
gɤ˩ʈʂæ˧˥
ID.
ID.
ID.
n
Top part (of the body=above the waist).
top_part(of_body)
上半(身)
上半(身)
Haut du corps, partie supérieure du corps.
haut(du_corps)
gɤ˩ʈʂʰæ˧-hĩ˧˥
ggechaehin
LM+MH#
gɤ˩ʈʂʰæ˧hĩ˧˥
n
Ancestors, past generations.
ancestors
祖先
祖先
Les générations passées, les ancêtres.
ancêtres
gɤ˩-ʈʂʰɯ˧-gi#˥
ggeq teeggi
L-#H
gɤ˩ʈʂʰɯ˧gi˧
adv
Way up there.
gɤ˩-, gɤ˩-qo˧, gɤ˩-tʰv̩˧qo˧, gɤ˩-ʈʂʰɯ˧qo˧
confer
way_up_there
那里(指高处)
那里(指高处)
Au loin par là-haut, de ce côté tout là-haut.
au_loin_là_haut
gɤ˩-ʈʂʰɯ˧qo˧
ggeq teegho
L-#H
gɤ˩ʈʂʰɯ˧qo˧
adv
Way up there.
gɤ˩-, gɤ˩-qo˧, gɤ˩-tʰv̩˧qo˧
confer
way_up_there
那里(指高处)
那里(指高处)
Au loin par là-haut, de ce côté tout là-haut.
au_loin_là_haut
gi˥
ggi
H
gi˧
1
v
To fall (snow, rain), to snow/to rain.
to_fall(snow/rain)
下(雨,雪)
下(雨/雪)
Tomber (neige, pluie), neiger, pleuvoir.
tomber(neige/pluie)
bi˧ gi˧. / bi˧ gi˧-ze˩.
It snows. / It has snowed.
下雪。 / 下雪了。
Il neige. / Il a neigé.
hi˩ gi˩˥. / hi˩ gi˩-ze˥.
It rains. / It has rained.
下雨。 / 下雨了。
Il pleut. / Il a plu.
tsʰi˧-ɲi˧-dʑo˩, | hi˩ gi˩-ze˥, | le˧-gɤ˩-ze˩!
Today, it is raining; that's good! / it's a good thing! (A comment made at the beginning of the rainy season, after a long drought.)
今天,下雨了,真好!(情景:大旱灾过后,雨季终于来了,这对庄稼很好。)
Aujourd'hui, il s'est mis à pleuvoir / il a plu; c'est bien! (Commentaire au sujet de la pluie qui est venue, après une longue période de sécheresse.)
gi˥
ggi
H
gi˧
ID.
ID.
ID.
2
v
To owe money.
to_owe
欠(钱)
欠
Devoir de l'argent, avoir des dettes.
devoir_de_l_argent
ɖʐe˧ | tʰi˧-gi˥
to owe money
欠钱
devoir de l'argent
gi˥α
ggi
clf
1
on peut compter au-delà de 1
A half.
|fg{clf.halves}
量词:一半
量词.半
Une moitié, un demi.
|fg{clf.moitié}
ɖɯ˧-gi˥
one half
一半
une moitié
tsʰe˩ʐv̩˩-gi˥
fourteen halves (combination elicited to determine the tonal category of the classifier)
十四个半(注:这是为了确定调类而问的短语)
quatorze moitiés (combinaison permettant de déterminer la catégorie tonale de ce classificateur: elle établit que le ton est H1 et non H2)
PHONO
tv̩˧tsʰɯ˧ | ɖɯ˧-gi˥
half the time, half the duration
一半的时间
la moitié du temps, la moitié de la durée
2
A side; a direction.
|fg{clf.sides}
量词:一面(房屋的一面)
量词.面
Un côté (d'une pièce, d'une maison…); une direction.
|fg{clf.côté}
ɖɯ˧-gi˧ hõ˧
to go in a certain direction, to go one's way
往一个方向走、走自己的方向
aller d'un certain côté, aller de son côté
ɖɯ˧-v̩˧ | ɖɯ˧-gi˧ hɯ˧
to go each one's separate way; to go each in a different direction
分开:每个人去自己的方向
aller chacun de son côté; se séparer
tons vérifiés; avais d'abord noté *M.M | M.M.M: /*ɖɯ˧-v̩˧ | ɖɯ˧-gi˥ hɯ˩/
‑gi˧˥
ggi
MH
gi˧˥
postp
Behind.
behind
后面,(最)后
后面
Derrière.
derrière
ə˧mɑ˧-gi˧˥
behind mummy
妈妈后面
derrière maman
lɑ˧-gi˧˥
behind the tiger
老虎后面
derrière le tigre
bo˩-gi˥
behind the pig
猪后面
derrière le cochon
mv̩˩-gi˥
behind the daughter
女儿后面
derrière la fille
les tons sont jugés identiques à ceux de: bo˩-gi˥
ʐwæ˧-gi˥
behind the horse
马后面
derrière le cheval
ʈʂʰɯ˧-gi˥ | tʰi˧-tɕʰo˩
to hide in there (literally ‘behind there')
藏那后面
se cacher là-derrière
no˧-gi˧ njɤ˥ ʈʂwæ˩!
I follow in your footsteps! / I follow you! / I imitate you!
我跟你走! / 我都按你说的来做吧!
je te suis, je marche dans tes pas; je t'imite
ɖɯ˧-v̩˧-gi˧˥, | ɖɯ˧-v̩˧ hwæ˧!
to buy one after the other (context: someone buys one horse after the other, to put together a complete caravan of his own)
一个接着一个地买(情景:一个人接二连三地买马,最后组成自己的马帮队)
en acheter un après l'autre (contexte: un caravanier achète des chevaux l'un après l'autre, afin de se constituer sa propre caravane)
F5
gi˧˥ | ɖɯ˧-qɑ˩ gv̩˩-bi˩!
Let's do one last bundle! (Context: women are extracting flax fiber, processing bundle after bundle; towards the end of a long work session, someone says: “Let's do one last bundle! / One last bundle and we shall call it a day!")
再做一捆吧!(情景:女人们在纺麻线,工作了很久,一个人就说:“再做最后一捆(就收工吧)!”)
On va en faire une dernière botte! (contexte: on travaille le lin, botte après botte; vers la fin d'une longue séance de travail, quelqu'un annonce: «On va en faire une dernière botte! / Une dernière botte, et on s'arrête!»)
gi˧-se˧
to walk after, to follow after
在后面走,在后面跟着
marcher derrière, suivre derrière
gi˩
ggi
L
gi˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Granary (room within the house where grain is stored).
granary
粮仓
粮仓
Grenier à céréales; selon M23, est le lieu dans la maison où on stocke les céréales.
grenier_à_céréales
gi˧mi˧
large granary
大粮仓
grand grenier
PHONO
ton: M
gi˩zo˩˥
small granary
小粮仓
petit grenier
PHONO
njɤ˧ | gi˩ gv̩˩-zo˩-ho˥
I shall have to repair the granary!
我应该修粮仓!
il va falloir que je répare le grenier à céréales!
gi˩
ggi
L
gi˧
*
*
*
n
Bear.
bear
大熊
大熊
Ours.
ours
gi˩α
ggiq
Lα
gi˩˥
ID.
<Étymon>
/gɯ˩a 2/; /ʝi˥/
Étymon>
adj
True, real; really, truly.
真,真的
真的
Vrai, vraiment.
vrai
mɤ˧-gi˩!
(It) is not true!
不是的! / 不是真的!
c'est pas vrai!
ə˩-gi˩˥?
Right? / Is that true? / It is true, isn't it?
对吧? / 对吗?
c'est vrai? / n'est-ce pas?
ə˩-gi˩˥ ? – gi˩˥!
Is that right? - Yes, it is! (One speaker asks for confirmation; the other provides confirmation.)
对吧? -对的!
N'est-ce pas? - Oui-da! (Le locuteur demande à son interlocuteur de confirmer qu’il adhère à son propos; l'autre donne son assentiment.)
gi˩-hĩ˩ ʐwɤ˥
to speak the truth, to tell the truth
说实话,老实说
dire vrai
gi˩˥ | -gɯ˩˥
truly, veritably
真的,真正的
vraiment, véritablement
gi˧dʑɯ˧
Ggijji
gi˧dʑɯ˧
M
n
The Yangtze river (Yellow Sands river).
Yangtze_river
金沙江
金沙江
Le fleuve Yangtze.
fleuve_Yangtze
gi˧dʑɯ˧-kʰi#˥
the banks of the Yangtze river: Fengke, Labai…
金沙江边:奉科,拉伯……
le bord du fleuve Yangtze: Fengke, Labai…
gi˧dʑɯ˧-kʰi˧-hĩ#˥
inhabitants of the banks of the Yangtze: people of Labai, Fengke…
金沙江边的人:奉科人,拉伯人……
les riverains du Yangtze: gens de Labai, Fengke…
gi˩kɯ˩
ggigee
gi˩kɯ˩˥
L
*
*
*
n
Musk (literally: ‘bear's gall').
musk
麝香(直译:大熊胆)
麝香
Musc (littéralement: ‘bile d'ours').
musc
gi˧-nɑ˧mi#˥
gginami
gi˧nɑ˧mi˧
#H
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Bear; she-bear. There is no way to refer unambiguously to a female bear, as the same term is used for bears irrespective of sex.
bear
熊,母熊
熊
Ours (mâle ou femelle). Il n'existe pas de terme désignant de façon non ambiguë une ourse.
ours
gi˧-nɑ˧mi˧ tʰv̩˧-pʰo˩
++
这只熊
++
gi˧-nɑ˧mi˧-pʰv̩#˥
gginamipu
gi˧nɑ˧mi˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
pʰo˧˥
He-bear, male bear.
male_bear
公熊
公熊
Ours (mâle).
ours_mâle
gi˧-nɑ˧mi˧-pʰv̩˧ tʰv̩˧-pʰo˩
++
这只公熊
++
gi˧-nɑ˧mi˧-zo#˥
gginamisso
gi˧nɑ˧mi˧zo˧
#H
kʰv̩˧ gi˧nɑ˧mi˧ +ɲi˥
n
classifier
ɭɯ˧
Little bear, bear cub.
little_bear
小熊
小熊
Ourson (de sexe masculin).
ourson
gi˧-nɑ˧mi˧-zo˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
这只小熊
++
gi˧zɯ#˥
ggissi
gi˧zɯ˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Little brother, younger brother; the term is also used to refer to younger cousins.
younger_brother
弟弟(也可指更年轻的表弟)
弟弟
Petit frère (employé aussi entre cousins).
petit_frère
gi˧zɯ˧=ɻæ˥
: younger brothers, cousins…
联想复数:弟弟们,表弟们
: les petits frères
gi˧zɯ˧-go˧mi#˥
ggissi ggomi
gi˧zɯ˧go˧mi˧
#H
ID.
gi˧zɯ˧gu˩mi˩
n
Younger siblings (brothers and sisters).
younger_siblings
弟弟妹妹
弟弟妹妹
Cadets: petits frères+ petites sœurs.
cadets
go˩α
ggoq
go˩˥
Lα
ID.
ID.
ID.
v
To suffer; to be sick, to be ill.
to_suffer
痛,病 (生病)
痛
Souffrir, avoir mal; être malade.
souffrir
njɤ˧ | go˩˥!
I am suffering! / It hurts!
我痛!
J'ai mal!
njɤ˧ | go˩˥ | ʐwæ˩˥!
I am suffering a lot! / It hurts a lot!
我好疼!
J'ai très mal!
go˩-hĩ˩˥
: patient, sick person
病人,病的(人)
: patient, malade
hĩ˧ | go˩-hĩ˩˥
sick person, person who is ill, patient
病人
patient, personne malade, malade
bi˧mi˧ go˩
to have stomach-ache
肚子疼
avoir mal au ventre
go˧bɤ˩
ggobbe
go˧bɤ˩
L#
ID.
ID.; indique aussi ʈæ˥ bɤ˥ tsɯ˩ ʁu˩
ID.
dgon pa
n
classifier
ɭɯ˧
Temple, monastery.
monaster
庙,寺
寺
Temple, monastère.
monastère
go˩bi˧
Ggobbi
go˩bi˥
LM
n
The city of Lijiang.
Lijiang
丽江城
丽江城
Lijiang (la ville).
Lijiang
go˩bi˧-ɖʐɯ˧qo˩
the city of Lijiang
丽江城
la ville de Lijiang
go˩bo˥
ggubbo
go˩bo˥
LH
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Livestock.
livestock
牲畜
牲畜
Bétail, animaux domestiques.
bétail
go˧mi˧
ggomi
M
go˧mi˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Younger sister.
younger_sister
妹妹
妹妹
Petite soeur (employé aussi pour les cousines plus jeunes).
petite_soeur
go˧mi˧=ɻæ˩
: younger sisters, younger cousins
联想复数:妹妹们,表妹们
: les petites sœurs, les jeunes cousines
gɯ˩α
ggeeq
Lα
gɯ˩˥
1
v
To believe.
to_believe
相信
相信
Croire.
croire
ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧ ʐwɤ˩-hĩ˩, | njɤ˧ | mɤ˧-gɯ˩!
I do not believe what (s)he says!
他说的话,我不相信!
Je ne crois pas ce qu'il dit! / Je ne le crois pas! / Je ne crois pas un mot de ce qu'il raconte!
gɯ˩α
ggeeq
Lα
gɯ˩˥
ID.
d'après ts, gɯ˩˧
ID.
2
adj
True, authentic, veritable.
true
真,真的
真
Vrai, authentique, véritable.
vrai
mɤ˧-gɯ˩
not true
不是真的
pas vrai
PHONO
gɯ˩-hĩ˩˥
真的
PHONO
ə˩-gɯ˩˥?
Is that true?
真的吗?
c'est vrai?
gɯ˩ wɤ˩-ɻ̍˥!
It's really like that! / Yes, it is indeed true!
就是真的啊! / 的确是这样啊!
C'est bien ça! / C'est réellement ainsi!
gɯ˩-ʝi˥?
Really?
原来是这样吗?
C'est vrai? Vraiment?
gɯ˩ ʂv̩˩ɖv̩˩˥
to believe in (something); literally: ‘to think (that something is) true'
相信
croire (quelqu'un, quelque chose): littéralement «penser que c'est vrai»
gɯ˧ ʐwɤ˧
to say the truth
说实话
dire la vérité
gɯ˩ɭɯ˧˥
ggeelee
LM+MH#
gɯ˩ɭɯ˧˥
gɯ˩lv̩˧; lv̩˩lv̩˧
ID.
v
To rub, to knead (e.g. rub one's hands).
to_rub
揉
揉
Frotter (ex.: se frotter les yeux, frotter un vêtement).
frotter
gɯ˩ɭɯ˧-ze˥
揉了
PHONO
le˧-gɯ˩ɭɯ˩+ze˩
_
揉了
_
PHONO
le˧-gɯ˩ɭɯ˩~le˧-gɯ˩ɭɯ˩
揉一揉
PHONO
gv̩˥
ggu
H
gv̩˧
v
To cross, to get over (a river, a lake…).
to_cross
过(一条河、一个湖……)
过(河)
Passer, traverser (un cours d'eau, un lac…).
traverser
dʑɯ˩ gv̩˩˥
to cross a river
过河
traverser l'eau/traverser la rivière
gv̩˥
ggu
#H
gv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Manger.
manger
马槽
马槽
Auge, mangeoire.
mangeoire
ʐwæ˧gv̩#˥
horse's manger
马槽
auge du cheval
gv̩˧
ggu
Mγ
gv̩˧
ID.
1
v
To flow, to go by, to elapse (time); to take place, to occur (event).
to_go_by
过去 (时间)、过,发生
过去
S'écouler, passer (le temps passe); se passer (un événement).
s_écouler
le˧-gv̩˩-ze˩
_
已经过去了
_
PHONO
ɖɯ˧-ɭɯ˧ gv̩˧
an hour goes by
一个小时过去了
une heure se passe
tsʰe˩-ɲi˩ gv̩˩-ze˥!
Ten days have gone by/ten days have elapsed
十天过去了
Dix jours ont passé!
mɤ˧-gv̩˧-ze˧!
It won't do! / It won't work! / It's no good!
不好了! / 不行了!
(ah là là,) ça ne va plus!
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥ | gv̩˧, -tsɯ˩-mv̩˩!
They say that's how it happened!
据说是这样发生的!
Ca c'est passé comme ça, à ce qu'on raconte!
gv̩˧
ggu
M
gv̩˧
2
adj
Good (good heart).
good(heart)
好(心好)
好(心好)
Bon (bon cœur).
bon(coeur)
ɖwæ˧˥ | gv̩˧!
很好!
mɤ˧-gv̩˧!
不好
PHONO
gv̩˧
ggu
M? H#? (pas L)
gv̩˧
ID.
ID.
ID.
3
num
Nine.
nine
九
九
Neuf.
neuf
gv̩˧
ggu
M
gv̩˧
4
v
To be; to become (stative verb).
to_be
系词
系词
Être, devenir (verbe statif).
être/devenir
ʈʂʰɯ˧ | no˧ | ɲi˧gɤ˧ | ʂwæ˧-mɤ˧-gv̩˧!
Her nose is less straight than yours! (About a little girl whose nose does not resemble her father's straight nose)
她的鼻子没有你的直!(关于一个鼻子比较扁的小女孩)
elle a le nez moins droit que toi! (Au sujet d'une petite fille dont le nez ne ressemble pas au nez droit de son père)
ʐæ˧ni˩ | mɤ˧-gv̩˧
not tall, not impressive, not great-looking
个子不高
pas bien grand (en taille), pas bien impressionnant
gv̩˩α
gguq
1
v
1
(avant 09, noté: /lə˧gv̩˩lə˩tʰv̩˩ze˩/, par erreur; tv: est bien ˧ ˩ ˧ ˧ ˧) (tv)
To prepare (a meal), to cook.
to_cook/to_prepare
做(饭)
做(饭)
Cuisiner, préparer (un repas, de la nourriture).
cuisiner
hɑ˧ gv̩˥
to cook, to prepare a meal
做饭
faire la cuisine, cuisiner
le˧-gv̩˩-ze˩
_
做(饭)了
_
njɤ˧ | hɑ˧ gv̩˥-bi˩!
Let me do the cooking! / I'm doing the cooking!
我来做饭吧!
je vais faire la cuisine!
2
To construct, to build (a house).
to_build
盖、建 (房子)
建
Construire (une maison).
construire
ʑi˧qʰwɤ˧ gv̩˩
to build a house
建房
construire un bâtiment
3
To repair; to make (a tool, a machine…).
to_repair/to_make
修理、做出来(工具)
修理/做出来
Fabriquer ou réparer (un outil).
fabriquer/réparer
le˧-gv̩˧~gv̩˥
: to repair
重叠:修理
: réparer
le˧-gv̩˩ | le˧-tʰv̩˧-ze˧!
It's repaired! / It's done! / I have finished doing it!
修理好了!/ 修理出来了!
Ca y est, c'est réparé/c'est fabriqué/c'est fini!
gv̩˩α
gguq
gv̩˩˥
Lα
2
v
To tidy up, to sort out.
to_tidy_up
收拾
收拾
Ranger.
ranger
tʰi˧-gv̩˧~gv̩˥
PHONO
ɖɯ˧-gv̩˧~gv̩˥-ɻ̍˩
to clear up a little
收拾一下
ranger un peu
le˧-gv̩˧~gv̩˥ | tʰi˧-tɕɯ˥
to tidy up and put (everything) into place
收拾,摆好
ranger et bien mettre à sa place
gv̩˩α
gguq
gv̩˩˥
Lα
3
v
To set (the sun sets), to decline.
to_set(of_sun)
落下(太阳落山)
落下
Se coucher (le soleil se couche), décliner.
se_coucher(soleil)
ɲi˧mi˧ gv̩˩-se˩
after the sun has set, after sunset
在太阳落山之后,在太阳落山了以后
à la nuit tombée, une fois la nuit tombée, après le coucher du soleil
ɲi˧mi˧ | le˧-gv̩˩-ze˩.
The sun has set.
太阳落山了。
Le soleil s'est couché.
ɲi˧mi˧ | mɤ˧-gv̩˩-sɯ˩.
The sun has not set yet.
太阳还没有落。
Le soleil ne s'est pas encore couché.
gv̩˧dv̩˧
gguddu
gv̩˧dv̩˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ʈv̩˩
Back.
back
脊背
脊背
Dos.
dos
gv̩˧dv̩˧-gv̩˧mi˧
ggudduggumi
gv̩˧dv̩˧gv̩˧mi˧
M
ID.
ID.
<Étymon>
gv̩˧dv̩˧; gv̩˧mi˧
Étymon>
n
classifier
ɭɯ˧
Body.
body
身体
身体
Corps.
corps
gv̩˩dʑɯ˩
ggujji
gv̩˩dʑɯ˩˥
L
adj
Angry; afflicted.
angry
生气
生气
En colère, affligé.
en_colère
gv̩˧kv̩˩
ggugu
gv̩˧kv̩˩
L#
n
Intonation, way of speaking; can be used, by extension, to refer to tones.
intonation
语调,声调
语调
Intonation, manière de s'exprimer; par extension, peut désigner les tons.
intonation
gv̩˧kv̩˩-gv̩˩li˩ | ʐwɤ˩˥
to speak with a pleasant style, to deliver one's speech with elegance
说话说得好听、有口才、口若悬河、能言善辩
parler avec une élocution soignée/agréable
gv̩˩ɬi˩mi˩
ggulhimi
gv̩˩ɬi˩mi˩˥
L
ID.
ID.
ID.
n
9th month.
9th_month
九月
九月
9e mois.
9e_mois
gv̩˧mɑ˧
Gguma
gv̩˧mɑ˧
M
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
hĩ˧ | ʈʂʰɯ˧-v̩˧, | gv̩˧mɑ˧ mv̩˧ʈʂæ˧˥!
This person is called gv̩˧mɑ˧!
这个人,名叫gv̩˧mɑ˧!
Cette personne s'appelle gv̩˧mɑ˧ !
gv̩˧mi˧
ggumi
gv̩˧mi˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Body.
body
身体
身体
Corps.
corps
gv̩˩pʰæ˩
ggupae
gv̩˩pʰæ˩˥
L
n
classifier
pʰæ˧˥
Thin plank.
thin_plank
相当薄的木板
细的木板
Planche de bois fine: trois ou quatre centimètres.
planche_fine
gv̩˧sɯ˥-pv̩˩
ggusibu
gv̩˧sɯ˥pv̩˩
H#-L
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Shoulderblade, scapula.
shoulderblade
肩胛骨
肩胛骨
Omoplate.
omoplate
gv̩˧tɕʰɯ˧˥
gguqi
gv̩˧tɕʰɯ˧˥
MH#
ID.
v
To catch a cold.
to_catch_a_cold
着凉
着凉
Prendre froid, attraper un rhume, attraper froid.
prendre_froid
gv̩˧tsʰi˩
ggucee
gv̩˧tsʰi˩
L#
ID.
gv̩˥tsʰɯ˧lɯ˧
ID.
num
90.
90
90
90
90.
90
gwɤ˩α
gguaq
gwɤ˩˥
Lα
ID.
ID.; /gwɤ˩˧ dʑɤ˧li˥!/
v
To sing.
to_sing
唱、唱歌
唱
Chanter.
chanter
njɤ˧ | ɖɯ˧-ɖʐo˩ | gwɤ˩-ze˥!
I have sung a song!
我唱了一首歌!
j'ai chanté une chanson!
no˧ | ɖɯ˧-ɖʐo˩ gwɤ˩!
Please sing a song! / Go ahead and sing us a song!
你唱一首吧!
chante-nous une chanson!
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ gwɤ˥
to sing a song
唱一下
chanter une chanson
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ gwɤ˥-ɻ̍˩
to sing a song
唱一下
chanter une chanson
nɑ˩-gwɤ˥
Na songs
摩梭民歌
les chansons des Na
LH
ʈʂʰɯ˧ | nɑ˩-gwɤ˥ F | kv̩˧˥! | hæ˧-gwɤ˩ F | kv̩˧˥! | ʁo˧dzi˩-gwɤ˩ F | kv̩˧-ʝi˥! |
He can sing (lots of different styles:) Na songs! and also Chinese (Han) songs! and also Tibetan songs!
他会唱很多种风格的歌曲:摩梭的,会唱!汉族的,会唱!藏族的,会唱!
Il sait chanter (toutes sortes de styles:) les chansons na! les chansons chinoises! les chansons tibétaines!
gwɤ˩~gwɤ˧˥
gguaggua
gwɤ˩gwɤ˧˥
L
v
To stroll, to ramble, to roam.
to_stroll
逛,玩,游
游
Se promener, se divertir, faire du tourisme.
se_promener
le˧-gwɤ˩~gwɤ˩ | le˧-tsʰɯ˩-ze˩!
So you are back from a stroll! / You are back from your little walk, eh?
你已经散步回来了!
(tu) reviens de promenade!/ Alors comme ça te voilà revenu de ta promenade!
[læ˧-tsʰɯ˩]
ʈʂʰɯ˧ | gwɤ˩~gwɤ˩-hɯ˩-ze˥!
(S)he has gone out for a walk!
他散步去了!
Il/elle est parti(e) se promener!
æ˧ʂæ˧ gwɤ˩; | qv̩˧ɻ̍˧ gwɤ˥; | nɑ˩tsʰi˩ gwɤ˥
“to walk around Mount æ˧ʂæ˧; to walk around Mount qv̩˧ɻ̍#˥; to walk around Mount nɑ˩tsʰi˩": i.e. to do rituals on these mountains, in particular to obtain fertility, or to obtain a cure for a child who did not learn to speak.
绕æ˧ʂæ˧山,绕qv̩˧ɻ̍#˥山,绕nɑ˩tsʰi˩山(做“绕山”仪式,为了求生子等)
«faire le tour de la montagne æ˧ʂæ˧; faire le tour de la montagne qv̩˧ɻ̍#˥; faire le tour de la montagne nɑ˩tsʰi˩»: façon de désigner les rites qu'on pratiquait sur ces montagnes: pour des enfants qui tardaient à apprendre à parler, etc.
gwɤ˩ʝi˧
gguaq yi
gwɤ˩ʝi˥
LM
ID.
ID.
adv
In good order.
in_good_order
整齐
整齐
En ordre/rangé.
en_ordre
tso˧~tso˧ | gwɤ˩ʝi˧ tʰi˧-tɕɯ˥ |
to put things in good order
把东西摆整齐
mettre des choses en ordre, ranger des choses
ɣɯ˥
hree
H
ɣɯ˧
adj
Competent, able.
competent
能干、好(做事情做得好)
能干
Habile, compétent, bon.
habile
mɤ˧-ɣɯ˥
不能干
ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧, | bɑ˩lɑ˩ hwæ˧ | ɣɯ˧!
He/she is very good at buying clothes! / He/she has talent for choosing clothes!
他很会买衣服!
Il/elle s'entend à acheter des vêtements! / Il/elle a du talent pour acheter des vêtements!
ɣɯ˧
hree
#H
ɣɯ˧
n
classifier
bo˩
Cloth.
cloth
布料
布料
Tissu.
tissu
ɣɯ˧dzo˩, | ɣɯ˧ni˧˥, | ɣɯ˧, | ɖɯ˧-ʑi˩ ɲi˩-ze˩!
The weaving-machine, the bamboo structure keeping the threads together, and fabric: these belong to the same family! / these are all part of the same sphere!
织布机、竹子的框(让线不乱混)、布料,属于同一类!(直译:“都是一家的!”)
Le métier à tisser, la structure en bambou qui maintient les fils, le tissu, c'est de la même famille! / ça forme une famille! (Commentaire sémantique de la locutrice, au cours d'une séance où il était question de tissus et de tissage)
ɣɯ˩˥
hreeq
LH
ɣɯ˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
tsʰi˥
Skin.
skin
皮肤
皮肤
Peau.
peau
ɣɯ˩ dzɯ˩˥
to eat skin
吃皮
manger de la peau
PHONO
ɣɯ˩˥ | ɖɯ˧-ʂɯ˩ pʰv˩
literally ‘to shed one's skin once'; meaning: to be worn out and physically hurt (by an exhausting task, such as felling trees high up on the mountains and carrying lumber back to the plain)
直译:‘脱皮一次’。意思:疲劳而受伤(因为做了很辛苦的工作,如:在深山老林砍树、扛树干回到坝子)
littéralement ‘perdre sa peau'; sens: être épuisé et blessé par un travail ardu (par exemple: abattre des arbres sur la montagne et ramener les grumes jusque dans la plaine)
ɣɯ˧bo˩
hreebbo
L#
ɣɯ˧bo˩
n
classifier
bo˩
Weft, weft thread, pick.
weft
纬线、纬纱
纬线
Trame (lorsqu'on tisse, il y a du fil de trame, et du fil de chaîne); la trame désigne l'ensemble des fils de trame.
trame
ɣɯ˧dzo˩
hreezzo
L#
ɣɯ˧dzo˩
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Loom.
loom
织布机
织布机
Métier à tisser, appareil à tisser.
métier_à_tisser
ɣɯ˩kɯ˧˥
hreegee
n
1
classifier
kʰwɤ˥
Peel, rind.
peel
皮、鸡蛋壳、麦麸
皮
Pelure de fruit ou de légume.
pelure
pʰi˩ko˧-ɣɯ˩kɯ˩
peel of an apple
苹果皮
pelure de pomme
jɤ˩jo˧-ɣɯ˥kɯ˩
potato peel
洋芋皮
pelure de pomme de terre
2
Fur, pelt, skin (of animal).
skin/pelt
皮
皮
Fourrure, peau d'animal.
fourrure
ʂe˧-ɣɯ˥kɯ˩
skin of meat, i.e. skin on a piece of meat
肉皮:鸡皮、猪肉的皮……
peau de la viande (peau de poulet, couenne de porc…)
3
Eggshell.
eggshell
蛋壳
蛋壳
Coquille (d'oeuf).
coquille
4
Bran.
bran
麸
麸
Son (de céréale).
son_de_céréale
dze˧ɭɯ˧-ɣɯ˩kɯ˩
wheat bran
小麦麸
son de blé
ɣɯ˩-nɑ˥mi˩
Hreenami
#H-
ɣɯ˩nɑ˥mi˩
ʁɯ˧
n
classifier
v̩˧
Yi (derogatory term).
Yi.derogatory
彝族(带偏见的说法)
彝族(带偏见的说法)
Terme péjoratif pour désigner les Yi (groupe ethnique): «les peaux-noires».
Yi.péjoratif
ɣɯ˩-nɑ˥mi˩-zo˩
Yi man
彝族男人
homme yi
ɣɯ˩-nɑ˥mi˩-mv̩˩
Yi woman
彝族女人
femme yi
ɣɯ˧ni˧˥
hreeni
MH#
ɣɯ˧ni˧˥
n
classifier
dze˩
A part of the loom: a small bamboo structure hanging from the top of the loom, keeping the threads together.
part_of_the_loom
织布机的一部分:竹子的框,让线不乱混
织布机的一部分
Petite structure en bambou maintenant les fils du métier à tisser; ses fils (blancs) sont verticaux, et passent à travers la trame.
pièce_du_métier_à_tisser
hɑ˥
ha
hɑ˧
#H
ID.
ID.
n
Food.
food
饭,米饭
饭
Nourriture.
nourriture
hɑ˧-ʈv̩˧~ʈv̩˥
ball of cereals
饭坨坨、饭团
boule de céréale (riz ou autre)
hɑ˧ dzɯ˧
to eat
吃饭
manger
ʈʂʰɯ˧ | hɑ˧ dzɯ˧-dʑo˩!
(S)he is eating!
他在吃饭!
Il/elle est en train de manger!
hɑ˧ʂɯ˩
fresh cereals (freshly reaped; they yield especially good-tasting cakes)
新鲜的粮食(可以用来烤很香的饼)
céréales fraîches (juste après la cueillette; on en prépare des galettes particulièrement savoureuses)
hɑ˩α
haq
hɑ˩˥
Lα
v
To open (one's eyes).
to_open(eyes)
睁开(眼睛)
睁开(眼睛)
Ouvrir (les yeux); s'ouvrir (un sac).
ouvrir
tʰi˧-hɑ˩
njɤ˩ɭɯ˥ | gɤ˩-hɑ˥ |
to open one's eyes
睁开眼睛
ouvrir les yeux
njɤ˩ɭɯ˧ hɑ˩
to open one's eyes
睁开眼睛
ouvrir les yeux
hɑ˧bɤ˥
habbe
hɑ˧bɤ˥
H#
n
classifier
bɤ˩
Corncob.
corncob
玉米棒子
玉米棒子
Épi de maïs.
épi_de_maïs
qʰɑ˧dze˧-hɑ˧bɤ˥
sweetcorn ear
玉米棒子
maïs en épi; épi de maïs
hɑ˧-bv̩˥~bv̩˩-di˩
ha bbubbuddi
hɑ˧bv̩˥bv̩˩di˩
#H-
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Rice steamer.
rice_steamer
甑
甑
Étuve pour le riz.
étuve_pour_le_riz
hɑ˧-gv̩˥-di˩
ha gguddi
H#-
hɑ˧gv̩˥di˩
n
Stove.
stove
炉子、灶头
炉子
Fourneau.
fourneau
hɑ˧ɭɯ#˥
halee
#H
hɑ˧ɭɯ˧
ID.
ID.
hɑ˧lv̩˧
n
Cereals.
cereals
粮食
粮食
Céréales.
céréales
hɑ˧mi˥
hami
H#
hɑ˧mi˥
ID.
ID.
hɑ˧mi˧hĩ˩
v
To beg.
mi˩a
confer
to_beg
讨饭
讨饭
Mendier.
mendier
hɑ˧mi˥-hĩ˩
_ : beggar, [person] who begs
要饭的、乞丐
_ : mendiant, [personne] qui mendie
hɑ˧pv̩˩
habeu
L#
hɑ˧pv̩˩
n
‘dry' cooked rice: the type of rice usually served at meals, as distinct from watery rice gruel.
dry_cooked_rice
干的米饭(与稀饭不同)
干的米饭
Riz cuit ‘sec': le riz tel qu'il est servi aux repas, par opposition avec le gruau de riz.
riz_cuit_sec
hɑ˧ʂɯ˥
haeshi
H#
hɑ˧ʂɯ˥
还是
lnk
Gap-filler, borrowed from the Chinese: “still/also…".
还是::gap_filler
还是(汉语借词)
还是(借词)
Explétif, emprunté au chinois: ‘quand même/aussi…’.
还是::explétif
hɑ˧-ʐwɤ˩
harua
L#
hɑ˧ʐwɤ˩
adj
Hungry.
ʐwɤ˧
confer
hungry
饿(饭)
饿
Avoir faim.
avoir_faim
hɑ̃˧˥
hanq
hɑ̃˧˥
MH
ID.
1
v
To put out, to extinguish (e.g. the fire of the stove).
to_put_out
把火炉灭了
灭
Éteindre (par exemple le feu du foyer).
éteindre
mv̩˧ le˧-hɑ̃˧˥
to put out the fire
灭火
éteindre le feu
hɑ̃˧˥
hanq
hɑ̃˧˥
MH
2
v
1
To spend the night (at a certain place).
to_spend_the_night
过夜
过夜
Passer la nuit.
passer_la_nuit
ɖɯ˧-hɑ̃˧ tʰi˥-hɑ̃˩ |
to spend a night (somewhere), to stay for the night
过夜
se reposer une soirée, passer une soirée/nuitée (qq part)
ʑi˧qʰwɤ˧ ɖɯ˧-ɭɯ˧-qo˧ hɑ̃˧˥
to spend the night in a house
在一个人家过夜
passer la nuit dans une maison
2
To perch, to rest: a bee lands on a flower, a bird lands on a branch
to_perch
栖息、休息
栖息
Se percher, se poser: une abeille se pose sur une fleur
se_percher
v˩dze˩˥ | tʰi˧-hɑ̃˧-ze˥!
(Look,) the bird has perched / has landed!
(你看,)鸟栖息了!
(Regarde,) l'oiseau s'est posé / s'est perché!
hɑ̃˧˥α
han
ɖɯ˧ hɑ̃˧˥
MHα
ID.
ID.
ID.
clf
Classifier for nights.
|fg{clf.nights}
量词:夜
量词.夜
Nuit; par extension: utilisé pour le décompte des jours.
|fg{clf.nuits}
ɖɯ˧-hɑ̃˧˥
one night
一夜
une nuit
tsʰe˩-hɑ̃˩˥
ten nights = ten days
十夜(等于十天)
dix soirées=10 jours
ɖɯ˧-hɑ̃˧ lɑ˥-dʑo˩!
There is only one day left!
只有一个晚上了!
Il ne reste qu'une soirée!
F5
ɖɯ˧-hɑ̃˧-ɳɯ˥ | le˧-li˧-le˧-se˩-ze˩!
He has entirely read it in one night! / He has read the whole (book) in just one night! (Imagined context: someone is given a book; he finishes reading it within a day)
一个晚上就读完了!/一天之内都读完了!(情景:送一个人一本书,他马上全部读完)
(Il) a tout lu en deux jours! (contexte imaginé: on offre un livre à quelqu'un; en deux jours il a tout lu)
hɑ̃˧mo˥
hanmo
H#
hɑ̃˧mo˥
adj
Old (person).
old
年老
年老
Âgé, vieux (personne humaine).
âgé
hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧ | hɑ̃˧mo˥ | ʐwæ˩˥!
This person is extremely old/extremely advanced in years!
这个人,年纪非常大!
Cette personne est très âgée!
hæ˧
Hae
hæ˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Chinese (Han).
Chinese
汉人
汉人
Chinois (Han).
Chinois
hæ˧-mi#˥
a Chinese woman, a Han Chinese woman
汉族女人
une femme chinoise, une Chinoise (Han)
hæ˧-mv̩˧ hæ˧-di˧˥
(Han) Chinese territory: Chengdu, Kunming…
汉族地区,包括成都、昆明等等
le territoire des Chinois (Han): Chengdu, Kunming…
hæ˧-di˩
(Han) Chinese territory: Chengdu, Kunming…; used to mean ‘the south'
汉族地区,包括成都、昆明等等,来代指南方
le territoire des Chinois (Han): Chengdu, Kunming…; l'expression est employée pour désigner la direction du sud
hæ˧-zo˧bæ˩
Han Chinese man (derogatory: literally ‘Chinese idiot')
汉男人(带偏见的称呼)
homme chinois han (terme péjoratif: littéralement ‘idiot de Chinois')
hæ˧˥
haeq
hæ˧˥
1
adj
1
non nasal, avec initiale fricative [x] (en 2006, avais noté: “hæ̃˩˥; nasalité: à voir"); hæ˧njæ˧˥ gv̩˩ (vérifié soigneusement en 09: est …gv̩˩, non *gv̩˧; note ancienne: “confirmé, n'est pas ˧ ˧˥ ˩") (confirmé: est trisyllabique; différent de ce que fournit M21)
Supple, lithe.
supple
软、柔软(树枝……)
软
Souple, mou (branche…).
souple
hæ˧njæ˧˥ ◊ -gv̩˩
soft, lithe, supple
软、柔软(树枝……)
souple
2
Thin, watery (soup, gruel).
watery
稀(粥、汤)
稀
Léger, clair, délayé (gruau, soupe…).
délayé
hæ˧˥
haeq
hæ˧˥
MH
ID.
ID.
ID.
2
n
Lime.
lime
石灰
石灰
Chaux.
chaux
hæ˧ hwæ˥
to buy lime
买石灰
acheter de la chaux
PHONO
hæ˧ tɕʰi˥
to sell lime
卖石灰
vendre de la chaux
PHONO
hæ˧ ki˥
to give lime
给石灰
donner de la chaux
PHONO
hæ˧ dv̩˥
to dig lime
挖石灰
piocher de la chaux
PHONO
hæ˧ bæ˥
to sweep lime
扫石灰
balayer de la chaux
PHONO
hæ˧ gɤ˥
to carry lime
扛石灰
porter de la chaux
PHONO
hæ˩α
haeq
hæ˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To harm, to cause trouble.
to_harm
祸害、害
害
Causer du tort à (note: ce mot n'est pas un emprunt, la ressemble avec le mandarin est une coïncidence).
causer_du_tort
hĩ˧ hæ˥
to harm people
害人
causer du tort aux gens
hĩ˧ hæ˥-kv̩˩
who can harm people; cruel
会害人的、残忍、凶狠
qui est susceptible de causer du tort/d'être cruel
hĩ˧ hæ˥-zo˩
terrifying person, frightening person, creepy person
可怕的人
homme terrifiant
hæ˧di˩-ʈæ˩bɤ˩
haeddi daebbe
hæ˧di˩ʈæ˩bɤ˩
-L
hɑ˧mi˥ hĩ˧ ʈæ˧bɤ˧
hæ˥ di˧ ʈæ˧ bɤ˧
n
Beggar-monk (of the Buddhist religion).
beggar_monk
比丘、游僧
比丘
Bhiksu, moine mendiant.
moine_mendiant
hæ˧ɭɯ#˥
haelee
#H
hæ˧ɭɯ˧
hæ˧lwɤ˧, ton d2a
n
Chinese sorghum.
kɤ˧ljɤ˩
confer
sorghum
高粱
高粱
Sorgho, gaoliang; céréale dont on se sert pour faire du vin.
sorgho
hæ˧se˧
haesei
M
hæ˧se˧
dialect fn:海参
n
Agar.
agar
石花菜、海参
石花菜
Agar (ressemble à une algue).
agar
hæ˧ʐwɤ˩
Haerua
L#
hæ˧ʐwɤ˩
n
The Chinese language.
Chinese_language
汉语
汉语
La langue chinoise.
langue_chinoise
hæ̃˧
hae
hæ̃˧
M
ID.
ID.
/ ɻ̊æ˧tʰv̩˧/
n
classifier
kʰwɤ˥
Wind.
wind
风
风
Vent.
vent
hæ̃˧ tʰv̩˧ / hæ̃˧ tʰv̩˧-ze˧
the wind has risen, the wind is blowing
刮风了
il y a du vent, le vent souffle
wɤ˩˥ | hæ̃˧ tʰv̩˧-ho˩-ze˩!
There's going to be some wind again!
风又要刮起来了!
Le vent va se lever à nouveau!/ On dirait que le vent va se remettre à souffler!
hæ̃˧˥
haenq
hæ̃˧˥
v
1
To cut (with a blade: sword…), e.g. to cut cloth (to make clothes).
to_cut
切,裁
切/裁
Trancher, couper au moyen d'un instrument tranchant: couteau, épée…; ex.: tailler un vêtement.
trancher
le˧-hæ̃˧-ze˥
_
切了
_
PHONO
tʰɑ˧-hæ̃˧˥!
别切!
PHONO
bɑ˩lɑ˩˥ | le˧-hæ̃˧˥, | le˧-ʐv̩˧˥
to cut cloth to make clothes, and to sew clothes
裁(布料来做)衣服,又缝(衣服) / 先裁布料,再缝衣服
tailler des vêtements et les coudre
2
To castrate.
to_castrate
阉割
阉割
Castrer, châtrer.
castrer
hæ̃˧α
hae
hæ̃˧
Mα
hɑ˧lʰæ˩, ton 1
v
To use the wind to winnow.
to_winnow
扬(粮食)
扬
Vanner: verser doucement dans une vannerie; la balle s'envole à mesure, emportée par le vent.
vanner
hɑ˧ hæ̃˩
to winnow cereals
扬粮食
vanner du grain
tso˧~tso˧ hæ̃˩
to winnow things
扬东西
vanner des choses
PHONO
expression élicitée à contrecoeur, pour distinguer la catégorie tonale. Cette expression n'est pas usuelle, mais elle est bien formée, tandis qu'il est tout à fait exclu de dire *tso˧~tso˧ hæ̃˧.
hæ̃˩
haen
hæ̃˧
L
ID.
hæ˩˥
ID.
n
classifier
ʈv̩˩
Gold.
gold
金子
金子
Or (métal).
or
hæ̃˩-bɑ˧lɑ˩
haenbbala
hæ̃˩bɑ˧lɑ˩
L-L#
hæ˧bɑ˧lɑ˩
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Silk.
silk
丝绸
丝绸
Soie.
soie
hæ̃˩bæ˩
haenbbae
hæ̃˩bæ˩˥
L
ID.
v
To dance a ritual dance.
to_dance_a_ritual_dance
跳大神
跳大神
Effectuer une danse rituelle.
effectuer_une_danse_rituelle
hæ̃˩di˩
haenddi
hæ̃˩di˩˥
L
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Ruler.
ruler
尺
尺
Règle.
règle
hæ̃˧do˧
haeddo
M
hæ̃˧do˧
ID.
/ ɻ̊æ˧du˧/
hæ̃˧do˧
n
classifier
ɭɯ˧
Threshing ground.
threshing_ground
打场
打场
Aire à battre le grain.
aire_à_battre_le_grain
hæ̃˧do˧ bæ˩
to sweep the threshing ground
清扫打场
balayer l'aire à battre le grain
PHONO
hæ̃˧kʰɤ˧˥
haenke
MH#
hæ̃˧kʰɤ˧˥
n
classifier
ɭɯ˧
Rafter; beam.
rafter
椽子
椽子
Pièce de charpente: poutrelles de toiture: poutrelles courtes, installées en inclinaison, dans le sens de la largeur du bâtiment, sur les poutres horizontales, ʐv̩˩ɭɯ˥. Les tuiles (autrefois: les planches) reposent sur ces poutrelles.
poutrelles_de_toiture
hæ̃˧kʰo˧
haeko
M
hæ̃˧kʰo˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Princess, young lady of the nobility.
young_lady
小姐、公主
小姐
Demoiselle de la noblesse.
demoiselle_noble
hæ̃˧kʰo˧-mi˧
same meaning: young lady
同上:小姐、公主
même sens: demoiselle, princesse
hæ̃˧pɤ˧
haenbe
M
hæ̃˧pɤ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Plait; braid.
plait
辫子
辫子
Tresse.
tresse
hæ̃˧qʰv̩˥$
huaekheu
H$
hæ̃˧qʰv̩˥
adv
Late at night, in the middle of night.
late_at_night
半夜
半夜
En pleine nuit, tard dans la nuit.
en_pleine_nuit
hæ̃˩qʰv̩˩
haenkheu
hæ̃˩qʰv̩˩˥
L
n
Ephedra sinica.
Ephedra_sinica
草麻黄
草麻黄
Ephedra sinica.
Ephedra_sinica
hæ̃˩qʰwɤ˩
haenkhua
L
hæ̃˩qʰwɤ˩˥
hæ˩kʰwɤ˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Lavender.
lavender
薰衣草(永宁的一种植物)
薰衣草
Lavande.
lavande
hæ̃˩sɤ˩
haese
L
hæ̃˩sɤ˩˥
ID.
lhæ˩ʂɤ˩˥, ton d3
ID.
n
classifier
mi˩
Magpie.
magpie
喜鹊
喜鹊
Pie.
pie
hæ̃˧ʂɯ˩‑
haenshi
L#
hæ̃˧ʂɯ˩
n
classifier
nɑ˧
‘precious': a prefix added to certain nouns to coin a prestige term. This prefix is not currently productive: it cannot be added to terms such as ‘mother', ‘house'…
precious
‘précieux': préfixe ajouté à certains noms pour construire une appellation prestigieuse. ; n'est pas productif: on ne peut l'ajouter à: /ə˧mɑ˧/ ‘mère', /ɑ˩ʁo˧/ ‘maison', etc.
précieux
hæ̃˧ʂɯ˩-to˩mi˩
the Precious Pillars, the Golden Pillars: a solemn designation for the two pillars of the main building
‘黄金柱’、‘宝贵柱’:对主屋两个柱子的庄严称呼
les Piliers d'Or, les Précieux Piliers: appellation solennelle pour les deux piliers de la maison
hæ̃˧ʂɯ˩-pæ˩pʰæ˩
haenshi baepae
L#-
hæ̃˧ʂɯ˩pæ˧pʰæ˧
n
classifier
pʰæ˧˥
Rack for drying grain.
rack_for_drying_grain
粮架
粮架
Espalier en bois, dans la cour des fermes, pour faire sécher les épis de maïs avant égrenage.
espalier_de_séchage
hæ̃˧ʂv̩˧pɤ˥
haechube
H#
hæ̃˧ʂv̩˧pɤ˥
n
Husband.
husband
丈夫
丈夫
Mari.
mari
hæ̃˧ʐɤ˥
haenre
H#
hæ̃˧ʐɤ˥
n
classifier
kʰwɤ˥
Cut marks (such as those left by a saw or axe on wood).
cut_marks
切割的痕迹
切割的痕迹
Trace de découpe, marque de coupure.
trace_de_découpe
hæ̃˧ʐɤ˥ tʰv̩˩-kʰwɤ˩
++: this trace of cutting
这道割痕
++: cette trace de découpe
hɤ˧
hee
hɤ˧
M
n
All.
all
全部
全部
Tout.
tout
ɖɯ˧-hɤ˧ | mɤ˧-go˩
to have no ailment at all, to be free from any pain
一点也没病、没有任何痛苦
n'avoir aucune maladie, ne souffrir de rien
ɖɯ˧-hɤ˧ | mɤ˧-sɯ˥
to be ignorant of everything (literally: not to know a thing)
什么也不知道
ne pas savoir quoi que ce soit, être ignorant de tout, ne rien savoir du tout
ʈʂʰɯ˧ | ɖɯ˧-hɤ˧ hwæ˧
(S)he buys everything / buys the lot
他全部都买。/他什么都买。
(il/elle) achète (le) tout
hɤ˩α
heq
hɤ˩˥
Lα
ID.
ID.
1
v
To dry beside or over a fire.
to_dry_beside_fire
烘干
烘干
Chauffer au feu, sécher au feu.
chauffer_au_feu
tʰi˧-hɤ˩
PHONO
le˧-hɤ˩
PHONO
ɖɯ˧-hɤ˩-ɻ̍˩
_
烘干一下
_ : chauffer un coup, chauffer un peu
le˧-hɤ˩-ze˩, | le˧-pv̩˧-ze˧!
It was dried beside the fire, and it got dry / and it is now dry!
烘干了,(现在)干了!
on l'a chauffé au feu, ça a séché
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ hɤ˥
to dry something beside the fire
烘干一个东西
chauffer quelque chose
PHONO
hɤ˩α
hee
hɤ˩˥
Lα
2
v
To go, past perfective form: has gone.
to_go.|fg{pst.}|fg{pfv}
去,过去式,整体体
去.过去式.整体体
Partir, forme passée perfective.
partir.|fg{pst.}|fg{pfv}
hɤ˩α
heq
hɤ˩˥
Lα
ID.
3
adj
Appropriate, good; of person: able, good at a certain technique.
good
好(技巧好),好(表扬一个人的行为)
好(表扬一个人的行为)
Bon, approprié, bien; capable (adjectif), habile à une technique.
bon
ɖwæ˧˥ | hɤ˩˥!
很好!
: c'est très bien!
mɤ˧-hɤ˩
不好
hɤ˩-hĩ˩˥
/
好的
/
hɤ˧hwi˥
hehui
*
ID.
后悔
v
To regret.
后悔::to_regret
后悔(汉语借词)
后悔(借词)
Regretter.
后悔::regretter
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥ | ʐwɤ˩ mɤ˩-ɖo˩˥! | hɤ˧hwi˥-ze˩! | tʰɑ˧-ʐwɤ˩-tso˩ ɲi˩ mæ˩!
I should not have spoken like that! I feel regret! It's something that I should have refrained from saying!
不应该这么说!(我)后悔了!是不应该说的话!
Je n'aurais pas dû parler ainsi! J'en éprouve du regret/ je le regrette! C'est quelque chose que je n'aurais pas dû dire!
hi˥
xie
#H
hi˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Tooth.
tooth
牙齿
牙齿
Dent.
dent
hi˧ go˧˥
(a) tooth aches; to have a tooth-ache
牙疼
avoir mal aux dents
†hi˧
xie
H?
--
adj
Fast.
fast(monosyll.)
快
快
Rapide, rapidement (racine extraite de la forme disyllabique).
rapide(monosyll.)
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
hi˧le˩ ʝi˩
to do quickly
快速做
faire rapidement
la forme est si réduite qu'elle en paraît disyllabique, proche d'un simple [hi˧le˩
hi˧le˩ | le˧-jo˩!
Come quickly!
快来!
viens vite!
ʈʂʰɯ˧ | ɖwæ˧˥ | hi˧le˩ | ʝi˧-kv̩˩!
(S)he knows how to work really fast!
他做事很麻利!
Lui, il sait travailler vite!
hi˩
xieq
L
hi˧
1
n
classifier
ɭɯ˧
Lake (monosyllabic word).
lake
湖、海(单音节)
湖/海
Lac (monosyllabe).
lac(monosyll.)
hi˩
xieq
L
hi˩˥
2
v
Existential verb, for unmovable objects: e.g.the Lake exists/is at a certain place.
|fg{exist.unmovable}
存在动词:固定不动的物体,如:泸沽湖
存在动词.固定物体
Exister, se trouver: verbe d'existence pour objets non mobiles, par exemple le Lac existe/se trouve à un endroit.
|fg{exist.inamovible}
hi˩nɑ˧mi˧ | tʰi˧-hi˩
the Lake exists/is there
有(泸沽)湖(在那儿)
le Lac se trouve là/existe là/se trouve là, immuable
hi˩˥
xieq
LH
hi˩˥
ID.
hi˩˧, ton m1; mv̩˧ʁu˧hi˧, mv̩˧ʁu˧ hi˩ gi˩ ze˥
n
classifier
ʂɯ˩
Rain.
rain
雨
雨
Pluie.
pluie
hi˩ gi˩˥ / hi˩ gi˩-ze˥
it's raining
下雨了
il pleut
hi˧dʑi˧
xiejjie
M
hi˧dʑi˧
ju˩pv̩˧˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Rain cape, rainware made from straw, rush…
rain_cape
蓑衣
蓑衣
Cape de pluie, vêtement qui protège de la pluie (en paille, écorce…).
cape_de_pluie
hi˩ gi˩-ze˥, | hi˧dʑi˧ tʰi˧-mv̩˧.
It has begun to rain / it's raining; put on a rain cape.
下雨了,披蓑衣(雨衣)吧。
Il pleut, mets une cape de pluie.
hi˩dʑɯ˩
xiejji
L
hi˩dʑɯ˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰɤ˧˥
Charcoal.
charcoal
炭
炭
Charbon de bois.
charbon_de_bois
hi˧kʰɯ#˥
xiekee
#H
hi˧kʰɯ˧
ID.
ID.
hi˧bv̩˥ɻ̍˩
n
Gum; gingiva.
gum
牙龈
牙龈
Gencive.
gencive
hi˧kʰɯ˧ ʈʂʰæ˧
to brush one's teeth
刷牙
se brosser les dents; hi˧kʰɯ˧ peut désigner tout ce qu'on lave quand on se brosse les dents: gencives et dents.
hi˧kʰɯ˧-ʈv̩˥
root of the teeth
牙根
racine des dents
H#
: ɖɯ˧-ɭɯ˧
hi˩mi˩
xiemi
L
hi˩mi˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Tongue.
tongue
舌头
舌头
Langue.
langue
hi˩mi˩˥, | ɻ̃˧ mɤ˧-ʑi˧! | ə˧tso˧ ʐwɤ˩-bi˩, | õ˧-lɑ˥ ɖʐv̩˩!
The tongue has no bone! Only oneself knows what one is going to say! (Proverb meaning that one is responsible for one's speech: only oneself knows whether one is telling the truth or not.)
“舌头没有骨头。讲的是什么(=是否真的),只有自己才知道!”(谚语)
«La langue n'a pas d'os! Ce qu'on dit, soi seul sait (si c'est la vérité)!»
PROVERBE
hi˩nɑ˧mi#˥
xienami
LM+#H
hi˩nɑ˧mi˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Lake.
lake
湖
湖
Lac.
lac
hi˩ɲi˩zo˩
xienisso
L
hi˩ɲi˩zo˩˥
n
classifier
mi˩
Salamander.
salamander
娃娃鱼
娃娃鱼
Salamandre.
salamandre
hi˩qʰɑ˩
xiekha
L
hi˩qʰɑ˩˥
n
classifier
ʂɯ˩
Torrential rain, cloudburst.
torrential_rain
暴雨
暴雨
Orage.
orage
hi˩qʰɑ˩ lɑ˥(-ze˩)
torrential rain is falling
下暴雨了
l'orage éclate, il y a de l'orage
hi˧qʰwɤ˩
xiekhua
L#
hi˧qʰwɤ˩
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Decayed teeth; dental caries.
decayed_teeth
蛀牙
蛀牙
Dent gâtée, dent cariée, carie.
dent_gâtée
hi˩ʁwɤ˩-lo˧
Xiewualo
L-M
hi˩ʁwɤ˩lo˥
n
The name of a village in the plain of Yongning.
village_name
习瓦洛村:永宁坝子的一个村落
习瓦洛村
Un village de la plaine de Yongning.
nom_de_village
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten Na villages considered in traditional geography as belonging to the vicinity of the Yongning temple.
永宁摩梭地理概念中,距离扎美寺最近的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎尔、开基、拖支。
Les dix villages na traditionnellement considérés comme appartenant au voisinage du temple de Yongning.
hi˧tʰɑ˩
xieta
L#
hi˧tʰɑ˩
ID.
adj
Sharp, keen (blade).
sharp
锋利
锋利
Aiguisé, qui coupe bien, affûté.
affûté
hi˧tʰo˧˥
xieto
MH#
hi˧tʰo˧˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Tooth.
tooth
牙齿
牙齿
Dent.
dent
hi˧tsɯ˩
xiezi
L#
hi˧tsɯ˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Incisors, front teeth.
incisors
门牙
门牙
Incisives (dents).
incisives(dents)
hi˩ʐæ˥
xierae
n
1
(confirmé par F4 et F5: elles savent que la luette et le tendon de la langue sont deux organes différents; mais les termes sont homophones)
classifier
ɭɯ˧
Uvula.
uvula
小舌
小舌
Luette.
luette
qv̩˧ʈʂæ˧-bv̩˥ | hi˩ʐæ˧
the uvula; specifying ‘the throat's…' disambiguates between the uvula and the tendon of the tongue, which are referred to by the same term, hi˩ʐæ˥.
小舌
la luette; la précision ‘…de la gorge' permet de lever l'ambiguïté lorsqu'il pourrait s'agir du tendon de la langue, lui aussi désigné comme hi˩ʐæ˥.
2
Tendon of the tongue.
tendon_of_the_tongue
舌头的筋
舌头的筋
Tendon de la langue.
tendon_de_la_langue
hi˩mi˩-bv̩˧ | hi˩ʐæ˧
the tendon of the tongue; specifying ‘the tongue's…' disambiguates between the uvula and the tendon of the tongue, which are referred to by the same term, hi˩ʐæ˥.
舌头的筋
le tendon de la langue; la précision ‘de la langue' permet de lever l'ambiguïté dans les cas où il pourrait aussi s'agir de la luette, elle aussi désignée comme hi˩ʐæ˥.
hĩ˥
hin
#H
hĩ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Person, human being, man (without any indication of gender).
person
人
人
Personne; être humain; homme (sans indication de genre).
personne
hĩ˧ | ɖɯ˧-v̩˧
one person, an individual
一个人
une personne
hĩ˧-ɻ̃˧ | ɖɯ˧-lo˩
a lineage, a family
一个家族
une lignée, une famille
hĩ˧-mv˥ hĩ˩-di˩
other people's home, other people's place (as opposed to one's home place)
人家的地方,人家的故乡(不是自己的地方)
les terres étrangères, les terres d'autres gens (par opposition avec sa propre terre natale)
s'oppose à: õ˧mv̩˥-õ˩di˩
hĩ˧-mv˥ hĩ˩-di˩ | qʰɑ˧-dʑɤ˥~dʑɤ˩, | õ˧-mv˥ õ˩-di˩ tsʰe˩ mɤ˩-gv˩!
No matter how beautiful other people's places are, they can never be equal to one's own homeland!
其他人的地方怎么好,也比不过自己的地方!
Si belles soient les terres d'autrui, elles n'auront jamais la beauté de ses propres terres / de la terre natale !
PROVERBE
‑hĩ˥
hin
H
hĩ˧
suff
Relativizer and nominalizer.
|fg{rel}/|fg{nmlz}
关系从句/名词化
关系从句/名词化
Relativisateur et nominalisateur.
|fg{rel}/|fg{nmlz}
hĩ˧˥
hinq
MH
hĩ˧˥
ID.
ID.
ID.
1
v
To stand, to stand upright.
to_stand
站(站立)
站
Être debout, se tenir debout.
se_tenir_debout
hĩ˧˥
hinq
MH
hĩ˧˥
2
v
To have to, to be necessary.
to_have_to
应该
应该
Devoir, falloir.
devoir/falloir
mɤ˧-hĩ˧
否定
PHONO
no˧ | ʝi˧-hĩ˧˥!
You have to do it!
你应该做!
c'est à toi de le faire! / il faut que tu le fasses!
njɤ˧ | ʝi˧-mɤ˧-hĩ˧-hĩ˥ | (ɖɯ˧-pi˧) ʝi˧-ze˩! |
I have done something I shouldn't have!
我做了一件不应该做的事!
j'ai fait quelque chose que j'aurais pas dû!
no˧ | lo˧ ʝi˧-hĩ˧!
You have to work! / You must work!
你应该工作啊!
Il faut que tu travailles!
hĩ˧bæ#˥
hinbbae
#H
hĩ˧bæ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Guest, visitor.
guest
客人
客人
Invité, visiteur, hôte.
invité
hĩ˧bæ˧ ʝi˧
to be a guest, to be invited, to attend a party
做客
participer à une fête en tant qu'invité, se rendre à une fête/à une invitation
hĩ˧bæ˧ tsʰɯ˧-ze˥ ! |
A guest has arrived!
客人来了!
Un invité est arrivé!
hĩ˧hĩ#˥
hinhin
#H
hĩ˧hĩ˧
n
classifier
v̩˧
Strangers, people outside the family.
strangers
外人
外人
Les gens extérieurs à la famille (s'oppose à: ‘les gens de la famille’).
gens_extérieurs_à_la_famille
hĩ˧-lɑ˩-kv̩˩-hĩ˩
hin laguhin
-L
hĩ˧lɑ˩kv̩˩hĩ˩
mɤ˧ ʑi˧ʑi˩
n
Dangerous person; enemy.
dangerous_person
危险的人,仇人,敌人
危险的人
Personne dangereuse, ennemi, bandit; littéralement: «personne susceptible de frapper les gens».
personne_dangereuse
hĩ˧mɤ˧gɤ˥
(hin) megge
H#
hĩ˧mɤ˧gɤ˥
ID.
ID.
v
To envy, to be jealous of.
to_envy
妒忌
妒忌
Envier, être jaloux de.
envier
hĩ˧mɤ˧gɤ˥ ʝi˩
to be jealous (of someone), to have a fit of jealousy
妒忌
envier (quelqu'un), faire une crise de jalousie
hĩ˧mo˥
hinmo
H#
hĩ˧mo˥
hĩ˧mu˥hĩ˩hĩ˩
hĩ˧mu˥hĩ˩
hĩ˧mu˥, ton d7
n
classifier
v̩˧
Elderly person.
elderly_person
老人
老人
Personne âgée, vieillard, vieillarde.
vieillard
hĩ˧mo˥-hĩ˩
_ ; same meaning
老人、老的人
_ ; même sens
La construction adjectivale et la forme lexicalisée existent toutes deux.
hĩ˧mo˩
hinmo
n
1
mu35
provient de: “homme", hĩ˧ (m4a)+un prédicat non identifié: prédicat au ton 1? sémantiquement, paraît être le même mot que “vieux", /mu/, ton 3, mais le composé donne /hĩ˧mu˥/ “vieille personne", pas ˧ ˩. En 09, pas parvenu à analyser. N'est pas le mot pour “vieux".
on emploie le même mot pour “tombe" que pour “cadavre", “personne décédée"
classifier
mo˧
Corpse.
corpse
尸体
尸体
Cadavre.
cadavre
hĩ˧mo˩-kʰɯ˩-di˩
coffin; literally ‘thing (in which) to put a corpse'
棺材
cercueil (périphrase: «objet (dans lequel) on met le cadavre»)
2
Tomb.
tomb
坟墓
坟墓
Tombe, tombeau.
tombe
hĩ˧nv̩˥
hin'nu
H#
hĩ˧nv̩˥
ID.
v
To be disobedient, naughty.
to_be_naughty
不听话、调皮
不听话
Être désobéissant, être espiègle, désobéir.
être_espiègle
hĩ˧-tɕʰɯ#˥
hinqi
#H
hĩ˧tɕʰɯ˧
n
Family member belonging to the same generation: brother, sister, or cousin (on the mother's side).
hĩ˧-ʈʂɤ#˥
synonyme
family_members_of_same_generation
同一辈的亲戚:兄弟姐妹、堂兄弟姐妹
兄弟姐妹/堂兄弟姐妹
Membre de la famille de même génération: frère, sœur, cousin(e) (du côté maternel).
membre_de_la_famille_de_même_génération
hĩ˧-tɕʰɯ˧ - hĩ˧-ʈʂɤ#˥
same meaning: the family members belonging to the same generation
同一辈的亲戚:兄弟姐妹、堂兄弟姐妹
même sens: les gens de la même génération, dans la famille: frères, sœurs, mais aussi cousins du côté maternel
ʈʂʰɯ˧ | njɤ˧ | hĩ˧ tɕʰɯ˧ ɲi˥!
(S)he is someone of my generation! (=my cousin, my brother/sister…)
他是跟我同一辈的亲戚!(=堂兄弟姐妹)
C'est mon cousin/ma cousine/quelqu'un de ma fratrie!
hĩ˧-tɕʰɯ˧ mɤ˧-ɲi˥ F | hĩ˧-tɕʰɯ˧ ʝi˧ tʰɑ˩-kv̩˩!
“Even if one is not (born) a family member, it is possible to become one!" A saying that refers to quasi-family links between friends, which amount to a form of adoption into the family circle.
“不是亲戚,也可以变成亲戚!”这个俗语来形容朋友之间的深情,变成像家人之间的感情。
«Même si on n'est pas de la même famille (au départ), on peut le devenir!» Formule traditionnelle pour désigner les liens quasi-familiaux tissés entre amis, qui reviennent à des formes d'adoption au sein du cercle familial.
hĩ˧-ʈʂɤ#˥
hinzhe
#H
hĩ˧ʈʂɤ˧
n
Family member belonging to the same generation: brother, sister, or cousin (on the mother's side).
hĩ˧-tɕʰɯ#˥
synonyme
family_members_of_same_generation
同一辈的亲戚:兄弟姐妹、堂兄弟姐妹
兄弟姐妹/堂兄弟姐妹
Membre de la famille de même génération: frère, sœur, cousin(e) (du côté maternel).
membre_de_la_famille_de_même_génération
hĩ˧-tɕʰɯ˧ - hĩ˧-ʈʂɤ#˥
same meaning: the family members belonging to the same generation
同一辈的亲戚:兄弟姐妹、堂兄弟姐妹
même sens: les gens de la même génération, dans la famille: frères, sœurs, mais aussi cousins du côté maternel
ho˥
ho
ho˧
#H
hu˧, ton m4; sens: poule sauvage
1
n
classifier
mi˩
Partridge. RD QN: Partridge or pheasant?
partridge
雉
雉
Faisan (utilisé aussi pour: cailles, et certaines poules sauvages).
faisan
ho˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / ho˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
这只雉
++
PHONO
ho˥
ho
ho˧
#H
ID.
hu˩˥
ID.
2
n
Porridge, gruel, congee.
gruel
粥
粥
Gruau.
gruau
ho˧ ʈʰɯ˧˥
to drink gruel
喝粥
boire du gruau
ho˧˥
hoq
ho˧˥
MH
v
To sip: to drink by small mouthfuls.
to_sip
小口地喝
小口地喝
Siroter, boire à petites gorgées.
siroter
ʐɯ˧ ho˧˥
to sip wine
小口地喝酒
siroter du vin
ʐɯ˧ ho˧~ho˥
to sip wine
小口地喝酒
siroter du vin
ʐɯ˧ | ɖɯ˧-ho˧~ho˥
to sip wine
喝一小口酒
siroter du vin
‑ho˩
ho
ho˩˥
L
suff
Future / desiderative / conjecture.
|fg{fut.desiderative}
未来_愿望
未来_愿望
Future / desiderative / conjecture.
|fg{fut}/désidératif/conjecture
hi˩gi˩ ə˥-ho˩? - hi˩ gi˩ ho˥!
Is it going to rain? - Yes, it is going to rain!
要下雨了吗? - 是的,要下雨了!
Va-t-il pleuvoir ? - Oui!
ʈʂʰɯ˧ | so˧ɲi˥ | le˧-jo˩ ho˩-hĩ˩ | ə˩-ɲi˩˥ ? - ʈʂʰɯ˧ | so˧ɲi˥ | le˧-jo˩-ho˩-ɲi˩-mæ˩.
Is he going to come tomorrow? - (Yes,) he will come tomorrow.
他明天要来买? - (是的,)他明天会来的。(回答表示:比较肯定。)
Viendra-t-il demain ? - (Oui) je pense qu’il viendra demain. (Qd on est presque sûr)
so˧ɲi˥ | le˧-ɬi˥ | mɤ˧-ho˥!
Tomorrow, they won't be on holiday anymore! (Context: on a Sunday, talking about a kindergarten that has been on holiday during the previous week.)
明天就不休息了!
Demain, ils ne seront plus en vacances! (contexte: on parle d'une crèche qui a été en vacances la semaine précédente à l'occasion de la Fête des enseignants)
tɕʰi˧ ə˧-ho˩?
Is (she/he) going to sell?
要卖吗?/ 会卖吗?
va(-t-il) vendre?
hwæ˧ ə˧-ho˥?
Is (she/he) going to buy?
要买吗?/ 会买马?
va(-t-il) acheter?
ho˩α
hoq
ho˩˥
Lα
ID.
ID.
chinois ancien: fn:合 ?
adj
Correct; suitable, appropriate.
correct
准确,合适
准确/合适
Exact, correct; adapté, convenable.
correct
mɤ˧-ho˩
不合适,不准,不对
: faux, erroné, inapproprié
ho˩-ze˧!
对了! / 准确!
ho˩-hĩ˩˥
/
准确的
/
ho˧ɕjæ˩
hoxae
ho˧ɕjæ˩
L#
mv̩˧ʐe˧i˧ɕjẽ˧
火线
n
Cord to which fire is put in order to shoot.
火线::cord_to_which_fire_is_put
火绳,导火索
导火索
火线
Mèche.
火线::mèche
ho˩ɕjæ˧
hoxae
ho˩ɕjæ˥
LM
藿香
n
Wrinkled giant hyssop, .
hyssop
藿香
藿香
Hysope, .
hysope
ho˧di˧
Hoddi
ho˧di˧
M
hu˧di˧
n
Chinese (Han) areas of Sichuan: Yanyuan, Yanbian, Xichang…
Sichuan
四川(盐源、盐边、西昌……)
四川
Régions chinoises (Han) du Sichuan: Yanyuan, Yanbian, Xichang…
Sichuan
ho˧dʑɯ˧˥
hojji
ho˧dʑɯ˧˥
MH#
n
Paste; starch.
ho˧dʑɯ˧tɤ˥ɻ̍˩
confer
paste
浆糊,浆子
浆糊
Pâte, colle à base de farine, liquide visqueux.
pâte
ho˩dʑɯ˩
hojji
ho˩dʑɯ˩˥
L
ID.
adj
Destitute, impoverished, down and out.
destitute
穷苦、凋敝、寒苦、竭蹶、穷乏
穷苦
Indigent.
indigent
ho˩dʑɯ˩-ze˥
变穷苦了
: qui se retrouve à la rue, qui devient démuni
ho˧dʑɯ˧-tɤ˥ɻ̍˩
hojjide'er
ho˧dʑɯ˧tɤ˥ɻ̍˩
#H-
ID.
hu˧dʑi˧tɤ˥ɻ̍˩
n
Paste; starch.
ho˧dʑɯ˧˥
confer
paste
浆糊,浆子
浆糊
Pâte, colle à base de farine, liquide visqueux.
pâte
ho˧ko˧
hogo
ho˧ko˧
M
火锅
n
Cooking pot for making hotpot; traditionally made of copper, with a hole in the centre.
火锅::pot_for_hotpot
火锅(汉语借词)
火锅(借词)
Grand récipient pour faire la fondue mongole.
火锅::récipient_pour_fondue_mongole
æ̃˧-ho˧ko˥
copper pot for hotpot
铜火锅
récipient pour fondue en cuivre
ho˩lo˧pv̩˥
holobu
ho˩lo˧pv̩˥
LM+H#
ID.
胡萝卜
n
classifier
ɭɯ˧
Carrot.
carrot
胡萝卜
胡萝卜
Carotte.
carrote
ho˧mi#˥
homi
ho˧mi˧
#H
n
classifier
mi˩
Hen pheasant, female pheasant.
female_pheasant
母雉
母雉
Faisan femelle.
faisan_femelle
ho˧mi˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / ho˧mi˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
这个母雉
++
ho˧mi˧-ho˧pʰv̩˥ / ho˧mi˧-ho˥pʰv̩˩
female and male pheasant
母雉与公雉
faisan femelle et faisan mâle
H# / #H-
ho˧pʰv̩#˥
hopu
ho˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
mi˩
Cock pheasant, male pheasant.
male_pheasant
公雉
公雉
Faisan mâle.
faisan_mâle
ho˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / ho˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
这只公雉
++
ho˩to˩ʂæ˧
hodoshae
L.L.M
ho˩to˩ʂæ˥
*
ʐɯ˩hṽ̩˩˧, ton d3 donne ʐɯ˩hṽ̩˩dzɯ˩˧
n
Yew.
yew
红豆杉
红豆杉
If.
if
ho˩to˩ʂæ˧-bv˧ | bæ˩bæ˩ ɲi˥!
It's a yew flower!
是红豆杉花!
C'est une fleur d'if!
PHONO
ho˧tʰv̩˧
hotu
M
ho˧tʰv̩˧
火腿
n
classifier
sɑ˧˥
ɭɯ˧
Ham.
ʂe˧sɑ˩
confer
火腿::ham
火腿(汉语借词)
火腿(借词)
Jambon.
火腿::jambon
ho˧tʰv̩˧ gv̩˩, | hæ˧ ɳɯ˧ | so˩˥! |
It's from the Chinese (Han) that we learnt to make ham! (The earlier recipe, for ʂe˧sɑ˩, was slightly different.)
(怎么)做火腿,(我们)是向汉人学的!
ho˧ʈʂɯ˧
hozhi
ho˧ʈʂɯ˧
M
蒿枝
n
Mugwort, wormwood, .
tɕɤ˧qʰɑ#˥
confer
蒿枝::mugwort
蒿(汉语借词:蒿枝)
蒿(借词:蒿枝)
蒿草、蒿枝
Armoise, .
蒿枝::armoise
ho˧zo#˥
hosso
ho˧zo˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧
Baby pheasant, pheasant chick.
baby_pheasant
小雉
小雉
Bébé faisan.
bébé_faisan
ho˧zo˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
这只小雉
++
hõ˧˥
honq
hõ˧˥
MH
ID.
hũ˥
ID.
num
Eight.
eight
八
八
Huit.
huit
hõ˧α
hun
v
1
(rime vérifiée: est bien la même que “huit".)
To go away (imperative).
to_go.|fg{imp}
走(离开),命令式
走.命令式
Partir (impératif).
partir.|fg{imp}
no˧ hõ˧!
Go!
你走吧!
vas-y!
no˧ | le˧-hõ˧!
Go!
你走吧!
Marche!/Vas-y!
ə˧-ze˧~ze˥ hõ˩! / ə˧-dzɤ˥ | le˧-hõ˧!
Walk slowly! / Take your time on the road! / Have a quiet and pleasant journey! (Polite salutation to someone who is leaving.)
慢走!
salutation respectueuse à quelqu'un qui se met en chemin: Prends ton temps en chemin!
ɑ˩pʰo˩ hõ˩˥!
Get out!
出去!走开!滚出去!
Dehors! / Dégage!
2
(rime vérifiée: est bien la même que “huit".)
Imperative.
|fg{imp}
命令式
命令式
Impératif.
|fg{imp}
no˧ | dzɯ˧-hõ˧!
Eat!
你吃吧!
Mange!
hõ˧-ɬi˧mi#˥
honlhimi
hõ˧ɬi˧mi˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
8th month.
8th_month
八月
八月
8e mois.
8e_mois
hõ˩tsʰi˧˥
honcee
hõ˩tsʰi˧˥
LM+MH#
ID.
hũ˧tsʰɯ˧lɯ˥
ID.
num
80.
80
80
80
80.
80
hu˥
hon
hu˧
H
ID.
ID.
v
To wait.
to_wait
等候
等候
Attendre.
attendre
le˧-hu˥-ze˩
_
等了
_
ɖɯ˧-hu˥ / ɖɯ˧-hu˧-ɻ̍˥
to wait a while / Wait a while!
等一下 / 请等一下!
attendre un peu / Attends un peu!
hĩ˧ hu˧
to wait for someone
等人
attendre quelqu'un
hu˧˥
huq
hu˧˥
MH
1
v
To miss, to long for, to be nostalgic about
to_miss
想念
想念
Avoir la nostalgie de.
avoir_la_nostalgie_de
ə˧mi˧ hu˧˥
to miss (one's) mother
想念母亲
avoir la nostalgie de sa mère
hu˧˥
huq
hu˧˥
MH
2
n
classifier
ɭɯ˧
Entrails.
entrails
内脏:胃、肠子等
内脏
Estomac au sens large: entrailles, tripes (tout le système digestif).
entrailles
hu˧mi˥$
humi
hu˧mi˥
H$
ID.; aussi: we˩˥
hu˧ mi˥
hu˧mi˧, ton d2a
n
classifier
ɭɯ˧
Stomach.
stomach
胃
胃
Estomac.
estomac
hɯ˧
hee
hɯ˧
Mγ
v
To go, past form.
to_go.|fg{pst}
走(过去式)
走.过去式
Aller, forme passée.
aller.|fg{pst}
(ki˧zo˧) | lo˧ ʝi˧-hɯ˧(-ze˩)!
Kizo has gone to work!
给若(人名)干活去了!
Kizo est partie travailler!
le˧-hɯ˩-hĩ˩ hĩ˩
euphemism for ‘deceased person': literally ‘person who has gone'
委婉语:‘走了的人’=去世了的人
personne décédée; littéralement «personne qui est partie»
hɯ˧β
hee
ɖɯ˧ hɯ˧
Mβ
clf
A few, some, a little.
|fg{clf.a_little}/a_few
量词:一点
量词.一点
Quelques-uns, un peu, une petite quantité de.
|fg{clf.quelques}
ʈʂʰæ˧ɣɯ˧ ɖɯ˧-hɯ˧
some medicines, a few medicines
一些药
quelques médicaments
hṽ̩˥
hunq
hṽ̩˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Body hair; animal's hair; porcupine's quills.
body_hair
毛、豪猪的翎
毛
Poils (pour les animaux, y compris les épines du hérisson; aussi pour les hommes).
poils
hṽ̩˥
hunq
hṽ̩˧
H
v
To stir-fry.
to_stir_fry
炒(肉、菜)
炒
Frire (viande, légumes…), cuire au wok.
frire
hṽ̩˧~hṽ̩˧
重叠
le˧-hṽ̩˧~hṽ̩˧
hṽ̩˧~hṽ̩˧-ze˩
炒了
ʂe˧ hṽ̩˧~hṽ̩˧
to stir-fry some meat
炒肉
frire de la viande
v̩˩tsʰɤ˧ hṽ̩˧~hṽ̩˧
to stir-fry some vegetables
炒蔬菜
frire des légumes
læ˧tsɯ˥ hṽ̩˩~hṽ̩˩
to stir-fry chili peppers
炒辣椒
frire des piments
hɑ˧ hṽ̩˧~hṽ̩˧
to stir-fry some rice, to stir-fry some food
炒饭
frire un plat/faire la cuisine/frire du riz/de la nourriture
hṽ̩˩α
hunq
hṽ̩˩˥
Lα
1
adj
Red.
red
红色的
红
Rouge (ex.: vêtement rouge, sang rouge).
rouge
hṽ̩˩α
hunq
hṽ̩˩˥
Lα
2
adj
Of small stature, small in stature, short, not tall; low.
of_small_stature
矮、低
矮
De petite taille, de petite stature; bas.
de_petite_taille
hṽ̩˧dɤ˧ɻ̍#˥
hundde'er
hṽ̩˧dɤ˧ɻ̍˧
#H
hṽ̩˧ɖɻ̍˧˥ | -gv̩˩
hũ˩dv̩˩ɻ̍˧gv̩˩
adj
Clumsy, incapable.
clumsy
笨拙,经常损坏东西
笨拙
Maladroit, incapable.
maladroit
hṽ̩˩-hĩ˩˥
笨拙的
hṽ̩˧dɤ˧ɻ̍˧~hṽ̩˧dɤ˧ɻ̍˧-zo˥
clumsy person / clumsy boy
笨手笨脚的(男)人
un maladroit
F5
hṽ̩˩ɖɻ̍˩~hṽ̩˧ɖɻ̍˧-gv̩˧
重叠:笨笨的
hṽ̩˩-ɖʐæ˩ɻæ˥
hunzzhae'er
hṽ̩˩ɖʐæ˩ɻæ˥
L+H#
hṽ̩˩ɖʐæ˩˧gv̩˩
ID.
ID.
<Étymon>
hṽ̩˩a 1
Étymon>
adj
Intensely red, red all over.
intensely_red
红红的
红红的
Tout rouge.
tout_rouge
hṽ̩˩ɖʐæ˩ɻæ˥-gv̩˩
intensely red, red all over
红红的
tout rouge
F5
hṽ̩˩ɖʐæ˩˥ | hṽ̩˩ɖʐæ˩˥ gv̩˩
; the first two syllables are higher-pitched than the following two
重叠
; les deux premières syllabes ont une fréquence fondamentale nettement plus haute que les deux suivantes
Reduced form of hṽ̩˩-ɖʐæ˩ɻæ˥~hṽ̩˩-ɖʐæ˩ɻæ˥
Forme réduite de hṽ̩˩-ɖʐæ˩ɻæ˥~hṽ̩˩-ɖʐæ˩ɻæ˥
hṽ̩˩~hṽ̩˩
heunheun
hṽ̩˧hṽ̩˩˥
L
ID.
ID.
v
To disturb, to interfere, to hinder, to obstruct, to impede.
to_disturb
干扰、防碍
干扰
Ennuyer, empêcher, faire obstruction à.
gêner
hĩ˧ hṽ̩˥~hṽ̩˩
to annoy people
干扰人家
ennuyer les gens
schéma tonal régulier
hṽ̩˧~hṽ̩˩-ɖʐæ˩~ɖʐæ˩
hunhunzzhaezzhae
hṽ̩˧hṽ̩˩ɖʐæ˩ɖʐæ˩
L#-
hṽ̩˧~hṽ̩˩|ʐæ˩~ʐæ˩
<Étymon>
hṽ̩˩a 1
Étymon>
adj
Intensely red, red all over.
intensely_red
红红的
红红的
Tout rouge.
tout_rouge
hṽ̩˧nɑ˩
hun'na
hṽ̩˧nɑ˩
L#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Wild animal.
wild_animal
野兽
野兽
Bête sauvage.
bête_sauvage
hwɑ˩kwɤ˧
huagua
hwɑ˩kwɤ˥
LM
黄瓜
n
classifier
ɭɯ˧
Cucumber.
黄瓜::cucumber
黄瓜(汉语借词)
黄瓜(借词)
Concombre.
黄瓜::concombre
hwæ˧α
huae
hwæ˧
Mα
ID.
ID.
v
To buy.
to_buy
买
买
Acheter.
acheter
le˧-hwæ˧
tso˧~tso˧ hwæ˩
to buy things
买东西
acheter des choses
PHONO
ɖɯ˧-kʰwɤ˥ hwæ˩
to buy a piece (of something)
买一块
acheter un morceau
PHONO
hwæ˧~hwæ˩
重叠
hwæ˩α
huaeq
hwæ˩˥
Lα
ID.
ID.
1
v
To close the door (from outside).
ʈæ˩a
confer
to_close
关(出门,就关门)
关(门)
Fermer (la porte).
fermer
kʰi˧ | tʰi˧-hwæ˩!
Close the door!
关门吧!
Ferme la porte!
ʂe˧bæ˧ | le˧-wo˧-hwæ˥
mettre la chaîne à la porte (quand on sort de la maison, on ferme la porte avec une chaîne de fer, et un verrou)
kʰi˧-bi˥ di˩-hĩ˩ ʂe˩bæ˩
la chaîne qu'on met sur la porte, la chaîne qui sert à fermer la porte d'entrée de la ferme
hwæ˩α
huaeq
hwæ˩˥
Lα
ID.
ID.
2
v
To suspend, to hang (in a place).
to_hang
悬挂、挂在墙上
挂
Accrocher, suspendre; être accroché, suspendu à; se tenir à.
suspendre
tso˧~tso˧ | gɤ˧bi˧ hwæ˥
to suspend things up high (e.g. on a hook)
挂东西在上面
accrocher des choses en hauteur
avant 2015: avais noté *M.M.L.L.H
tso˧~tso˧ hwæ˥
to suspend things
挂东西
accrocher des choses
PHONO
ʂe˧ | tʰi˧-hwæ˩
to hang meat (above the hearth, to smoke it)
挂肉(在火塘上,为了熏肉)
accrocher de la viande (au-dessus du foyer, pour la fumer)
tso˧~tso˧ | tʰi˧-hwæ˩
to suspend things
挂东西
accrocher des choses
PHONO
ʂe˧-hwæ˥-di˩
A small beam in the main room (right under the main beams) where meat is suspended to smoke it. The word literally means “thing to hang meat".
主屋里面的小梁(大梁下面),用来挂肉,熏肉。直译:“挂肉的东西”。
Poutrelle de la pièce principale, juste en-dessous des poutres maîtresses, servant à suspendre de la viande qui sèche. Littéralement «objet pour accrocher de la viande»
tso˧~tso˧-hwæ˥-di˩
object used to suspend things; this can refer to any object from a hook to a beam on which things are hung
挂(东西)用的(东西),如:钩子、用来挂肉的小梁……
objet servant à suspendre des choses; cette périphrase peut par exemple désigner la poutrelle servant à accrocher de la viande, dans la pièce principale
hwæ˧ɖʐæ˥
huaezzhae
hwæ˧ɖʐæ˥
H#
ID.
1
n
classifier
mi˩
Squirrel.
squirrel
松鼠,灰鼠
松鼠
Écureuil.
écureuil
hwæ˧ɖʐæ˥-pʰv̩˩
male squirrel
公松鼠
écureuil mâle
hwæ˧ɖʐæ˥-mi˩
female squirrel
母松鼠
écureuil femelle
hwæ˧ɖʐæ˥
huaezzhae
hwæ˧ɖʐæ˥
H#
2
n
classifier
mi˩
Wart.
wart
瘊子、肉赘
瘊子
Verrue.
verrue
hwæ˧ʈʂæ˥ tʰv̩˩
a wart forms
长瘊子
une verrue se forme; attraper une verrue
hwæ˧ʈʂæ˥ | le˧-tʰv̩˧-ze˧!
A wart has formed!
长瘊子了!
Une verrue s'est formée!
hwæ˧pʰæ˥
huapae
hwæ˧pʰæ˥
H#
ID.
ID.; hwæ˧pʰæ˥ hṽ̩˩hĩ˩˥, “gde pièce de tissu"
n
classifier
pʰæ˧˥
A piece of cloth.
piece_of_cloth
一块布
一块布
Pièce de tissu.
pièce_de_tissu
hwæ˧pʰæ˩
huaepae
hwæ˧pʰæ˩
L#
hwɑ˧pʰæ˩
n
classifier
nɑ˧
Large hoe.
large_hoe
大锄
大锄
挖锄
Grosse houe.
grande_houe
hwæ˧pʰæ˩ tʰv̩˩-nɑ˩
++
这把大锄
++
hwæ˧pʰæ˩-gv̩˩-di˩
huapae gguddi
hwæ˧pʰæ˩gv̩˩di˩
L#-
hwæ˧pʰæ˥-gv̩˧-di˧ tɕit˧ɕʰi˥
ID.
n
classifier
nɑ˧
Loom.
loom
织布机
织布机
Métier à tisser.
métier_à_tisser
hwæ˧pʰæ˩gv̩˩di˩-tɕi˩tɕʰi˧
industrial sewing machine (formed of the Na word plus the Chinese word for ‘engine')
工业织布机。直译:“织布机器”(在摩梭词后面加上汉语的“机器”)
métier à tisser industriel, machine à faire du tissu (formé de ‘métier à tisser' + le mot chinois pour ‘machine')
hwæ˧tsɯ˥
huaezi
hwæ˧tsɯ˥
H#
ID.
ID.
耗子
n
classifier
mi˩
Rat.
rat
老鼠(汉语借词)
老鼠(借词)
耗子
Rat.
rat
hwæ˧tsɯ˥-pʰv̩˩
male rat
公老鼠
rat mâle
hwæ˧tsɯ˥-mi˩
female rat
母老鼠
rat femelle
hwæ˧tsɯ˥-njɤ˩di˩
huaezi nyaddi
hwæ˧tsɯ˥njɤ˩di˩
H#-
n
classifier
dzi˩
Setose thistle.
setose_thistle
大蓟
大蓟
Chardon.
chardon
hwæ˧tsɯ˥-njɤ˩di˩-si˩dzi˩
huaezi nyaddi seezzee
hwæ˧tsɯ˥njɤ˩di˩si˩dzi˩
H#-
n
Burdock.
burdock
牛蒡
牛蒡
牛蒡子
Bardane: , plante dont les graines adhèrent à la laine et la queue des moutons. On en tire un médicament contre le rhume.
bardane
hwɤ˥
fe
hwɤ˧
H
v
To participate in a funeral ceremony (literally ‘to see [the deceased] out').
to_participate_in_a_funeral
执绋送丧
执绋送丧
Participer à une cérémonie funèbre; littéralement «envoyer quelqu'un», c'est-à-dire accompagner quelqu'un vers l'au-delà.
participer_à_une_cérémonie_funèbre
hwɤ˥
fe
hwɤ˧
#H
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Gift (usually money) made on important occasions (weddings, etc).
gift_of_money
在大事发生的时候送的礼物(近期一般给钱):婚礼、葬礼
红包
Don d'argent à l'occasion des grands événements: décès, mariages.
dont_d_argent
hwɤ˧ | ɖɯ˧-kʰwɤ˥
a gift, a financial contribution
一个红包
un cadeau, un don d'argent
hwɤ˧
fe
hwɤ˧
M
ID.
ID.
ID.
ID.
adj
Broad, vast, extensive; big (plain; piece of cloth, vegetable…).
broad/vast
宽,辽阔,宽敞
宽敞
Vaste (plaine), étendu, grand (pièce de tissu), de grande taille (objet, légume…).
vaste
qʰɑ˧-hwɤ˧-gv̩˧
extremely vast
非常宽敞
très vaste
hwɤ˧˥
huaq
hwɤ˧˥
MH
ID.
ID.
ID.
1
v
To mend, to patch.
to_mend
补
补
Repriser, raccommoder (vêtement).
repriser
le˧-hwɤ˧˥
bɑ˩lɑ˩ hwɤ˥
to mend clothes
补衣服
réparer un vêtement, recoudre un vêtement, rapetasser un vêtement
hwɤ˧˥
huaq
hwɤ˧˥
MH
2
n
classifier
mi˩
Cat (monosyllable).
cat
猫(单音节)
猫
Chat (monosyllabique).
chat(monosyll.)
hwɤ˧˥
huaq
hwɤ˧˥
MH
3
n
Rust (monosyllable).
rust
锈(单音节)
锈
Rouille (monosyllabe).
rouille(monosyll.)
hwɤ˩
feq
hwɤ˩˥
v
1
To pack, to tie together into a bundle.
to_pack_together
捆(捆成捆儿)
捆
Attacher, emballer, préparer un fardeau/une charge, constituer un ballot (avec de l'herbe, des objets…), mettre en botte, mettre en ballot.
attacher
zɯ˧-wɤ˧ hwɤ˥
to make a bundle of hay
将草捆成一垛、捆一垛草
faire un ballot d'herbes
si˧-wɤ˧ hwɤ˥
to make a bundle of wood
将木头捆成一堆、捆一堆木头
faire un ballot de bois
hɑ˧-wɤ˧ hwɤ˥
to make a bundle of cut cereals
将粮食捆成一包、捆一包粮食
faire un ballot de céréales
wɤ˩ hwɤ˩˥
to tie together into a bundle, to make a bundle
捆成一包
préparer un fardeau, mettre en ballot / mettre (des objets, des choses) en paquet, de façon à ce qu'une personne puisse le porter
wɤ˩˥ | tʰi˧-hwɤ˩
and then, (we) tie (it) into a bundle!
然后,捆成一包!
et après, on en fait un ballot / on en fait un paquet / on attache ça ensemble!
wɤ˩˥ | ɖɯ˧-wɤ˩ hwɤ˩
to tie another bundle, to make (yet) another bundle
又捆一包
faire un ballot de plus
2
To be in trouble, to put oneself into trouble (figurative sense: as if one were all tied up with a rope, unable to move, to live one's life normally).
to_be_in_trouble
有困难、像把自己捆起来一样
有困难
Sens figuré: avoir des embarras, se créer des embarras sur les bras, s'empêtrer.
avoir_des_embarras
hĩ˧, | wɤ˩ hwɤ˧ ʝi˧-ni˥gv̩˩!
The people seem to be unhappy / under strain! (Figuratively: they look all tied up, as if they were tied with a rope, unable to move = to live a normal life.)
人家难受,像被捆一样
Les gens, ils étaient accablés / ils étaient malheureux! (Image: les gens étaient comme ficelés, incapables de se mouvoir normalement, de vivre leur vie normalement.)
wɤ˩hwɤ˧ ʝi˧-ni˥gv̩˩-ɲi˩-ze˩!
I have put myself in trouble! / I have made a lot of trouble for myself! / I have put my knickers in a twist!
我给自己找麻烦了!
(je me) suis mis des grosses complications sur les bras!
hwɤ˩α
huaq
hwɤ˩˥
Lα
ID.
v
To hand over, to pass over, to send.
to_hand_over
递过去
递
Passer un objet, envoyer un objet (à quelqu'un).
passer/envoyer
hĩ˧-ki˧ | tso˧~tso˧ hwɤ˥
to send some stuff to someone
给人家寄东西
envoyer des choses à quelqu'un
hwɤ˩dʑɯ˩
huajji
hwɤ˩dʑɯ˩˥
L
n
classifier
ɭɯ˧
Cabin, hut.
cabin
山上过夜的小木房
山上小木房
Cabane, hutte (qu'on construit sur la montagne quand on doit y passer qq nuits, par exemple pour couper du bois).
cabane
hwɤ˩kæ˧
huagae
hwɤ˩kæ˥
LM
*
n
Red birch; its wood is good: it is used to make ards.
red_birch
红桦树
红桦树
Bouleau rouge; son bois est bon, on s'en sert pour fabriquer des araires.
bouleau_rouge
hwɤ˩kæ˧-si˧dzi˩
same meaning: red birch
同上:红桦树
même sens: bouleau rouge
hwɤ˧-kʰv̩˥
huaku
hwɤ˧kʰv̩˥
-H#
ID.
ID.
ID.
n
1
Year of the Cat (corresponding to the Chinese year of the Rat).
year_of_the_Cat
鼠年(摩梭话称作“猫年”)
鼠年
Année du Chat (correspondant à l'année chinoise du Rat).
année_du_Chat
hwɤ˧-kʰv̩˥
huaq kuq
hwɤ˧kʰv̩˥
-H#
adj
2
Born in the year of the Cat (corresponding to the Chinese year of the Rat).
born_in_the_year_of_the_Cat
属鼠(摩梭话称作“属猫”)
属鼠
Né l'année du Chat (correspondant à l'année chinoise du Rat).
né_l_année_du_Chat
hwɤ˧li˧˥
huali
hwɤ˧li˧˥
MH#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Cat.
cat
猫
猫
Chat.
chat
hwɤ˧li˧-bv̩˥
hualibbu
hwɤ˧li˧bv̩˥
H#
n
classifier
kɤ˧˥
Lower balcony, mezzanine.
hwɤ˧li˧-se˧-di˧˥
synonyme
lower_balcony
夹层:主屋的夹层。因为烟多,所以人不能将这个空间当卧室。只有一层薄的木地板。
夹层
Mezzanine: espace de la pièce principale où un plancher est aménagé sous la charpente, formant comme une mezzanine, mais que les habitants humains n'utilisent pas: l'endroit étrant très enfumé, on n'y place qu'un plancher peu solide et sans rambarde; d'où le nom: «(la pièce) du chat». On y laisse parfois des objets (vanneries par exemples), qui y sont relativement préservés des insectes par la fumée.
mezzanine
hwɤ˧li˧-hwæ˧qʰæ#˥
huali huaekhae
hwɤ˧li˧-hwæ˧qʰæ˧
#H
n
Scabious.
ʂæ˧-lo˩pv˩
confer
scabious
山萝卜
山萝卜
Cerfeuil.
cerfeuil
hwɤ˧li˧-se˧-di˧˥
huali seiddi
hwɤ˧li˧se˧di˧˥
MH#
n
classifier
kɤ˧˥
Lower balcony, mezzanine.
hwɤ˧li˧-bv̩˥
synonyme
lower_balcony
夹层:主屋的夹层。因为烟多,所以人不能将这个空间当卧室。只有一层薄的木地板。
夹层
Mezzanine: espace de la pièce principale où un plancher est aménagé sous la charpente, formant comme une mezzanine, mais que les habitants humains n'utilisent pas: l'endroit étrant très enfumé, on n'y place qu'un plancher peu solide et sans rambarde; d'où le nom: «(la pièce) du chat». On y laisse parfois des objets (vanneries par exemples), qui y sont relativement préservés des insectes par la fumée.
mezzanine
hwɤ˧li˧-ʂɯ˧mo˥
huali shimo
hwɤ˧li˧ʂɯ˧mo˥
H#
n
classifier
mi˩
Old cat (male or female).
old_cat
老猫(不分公、母)
老猫
Vieux chat, vieux matou (de l'un ou l'autre sexe).
vieux_chat
hwɤ˧li˧-zo˧˥
hualisso
hwɤ˧li˧zo˧˥
MH#
n
classifier
ɭɯ˧
Kitten, cub.
kitten
小猫
小猫
Chaton.
chaton
hwɤ˧mi˥$
huami
hwɤ˧mi˥
H$
*
hwɤ˧mi˧, ton d2a
n
classifier
mi˩
She-cat, queen.
she_cat
母猫
母猫
Chatte.
chatte
hwɤ˧mi˧-hwɤ˥pʰv̩˩ / hwɤ˧mi˧-hwɤ˧pʰv̩˥#
she-cat and tom-cat
母猫与公猫
chatte et matou
#H- / H#
La locutrice exprime une préférence pour la variante tonale #H-.
The consultant expresses a preference for the #H- tonal variant.
hwɤ˧pʰv̩#˥
huapu
hwɤ˧pʰv̩˧
#H
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Tom-cat, tom.
tom
公猫
公猫
Matou, chat mâle.
matou
hwɤ˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
那个公猫
++
hwɤ˧pʰv̩˧-hwɤ˧mi˥
tom-cat and she-cat
公猫与母猫
matou et chatte
H#
la variante *hwɤ˧pʰv̩˧-hwɤ˧mi˥ n'est pas acceptable
the variant *hwɤ˧pʰv̩˧-hwɤ˧mi˥ is not acceptable
hwɤ˧se˧
huasei
hwɤ˧se˧
M
花生
n
Peanuts.
peanuts
花生
花生
Cacahuètes.
cacahuètes
hwɤ˧se˧-qo˧tv̩˩
peanuts
花生米
même sens; littéralement «graines de cacahuètes»
hwɤ˧tɕi˥
huajie
hwɤ˧tɕi˥
H#
n
classifier
po˧
Curly dock, . It is one of three sorts of plants used as pig fodder; it is also used as food for humans.
curly_dock
土大黄(学名:皱叶酸模)(喂猪的牧草)
土大黄
Parelle sauvage, oseille crépue, patience crépue, patience sauvage, . Cette plante constitue l'une des trois sortes de fourrage utilisées pour les cochons; elle est aussi consommée par les humains.
parelle_sauvage
hwɤ˧tɕi˥-bæ˩bæ˩
same meaning
同上
même sens
hwɤ˧tɕʰi˥-ʁo˩bv̩˩
sprouts of curly dock
土大黄的嫩芽
pousses de parelle sauvage
hwɤ˩ʈi˥
huadei
hwɤ˩ʈi˥
LH
hwɤ˩ʈi˧, hwɤ˩ʈɤ˧
ho˩ ʈi˥
ID.
v
To become rusty, to get rusty, to rust.
to_rust
生锈
生锈
Rouiller.
rouiller
hwɤ˩ʈi˥-ze˩
: it has become rusty
生锈了
: ça a rouillé
hwɤ˧zo#˥
huasso
hwɤ˧zo˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧
Kitten.
kitten
小猫
小猫
Chaton.
chaton
hwɤ˧zo˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
那个小猫
++
hwɤ˧zo˧-hwɤ˧mi˥
cats, the cat family: kitten and parents
猫,包括小猫、母猫和公猫
chats (toute la famille: chatons et parents)
H#
hwɤ̃˩α
huanq
hwɤ̃˩˥
Lα
ID.
ID.
ID.
adj
Late.
late
迟,晚
迟
En retard.
en_retard
hwɤ̃˩-hĩ˩˥
/
迟的
/
ʈʂʰɯ˧ ʑi˧-ʈi˥ hwɤ̃˩!
He/she gets up late!
他起床起得晚!
il se lève tard
ĩ˧
in
ĩ˧
M
intj
Yes, OK.
yes
是的,好的
是的
Oui, d'accord.
oui
ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧ | “ĩ˧! ĩ˧!" | pi˧. |
(S)he said “Yes! yes!"
他说:“是的,是的!”
il a dit: «Oui, oui!»
jɤ˧
ye
M
jɤ˧
1
adj
Good (only appears in negative construction).
good
好(只出现在否定词后面)
好
Bien (ne s'utilise qu'en tournure négative).
bien
mɤ˧-jɤ˧
: it's not good! It's not right! (About someone's behaviour)
不好(形容一个人的行为)
: ce n'est pas bien! / c'est pas beau, ça! (Au sujet du comportement de quelqu'un)
jɤ˧
ye
M
jɤ˧
ID.
ID.
ID.
2
adj
Flat.
flat
平(土地)
平
Plat.
plat
mɤ˧-jɤ˧
: not flat; uneven
不平
: pas plat; inégal
PHONO
jɤ˧
ye
M
jɤ˧
ID.
mv̩˧kʰv̩˩˥ “fumée"; selon ts, peut s'employer pour dire “cigarette"
ID.
3
烟?
n
classifier
ko˧
Tobacco, cigarettes.
tobacco
烟
烟(借词?)
Tabac, cigarette.
tabac
jɤ˧ ʈʰɯ˩
to smoke tobacco
抽烟
fumer
jɤ˧˥
yeq
MH
jɤ˧˥
ID.
jɤ˧˥, ton 4: li˧ jɤ˧˥, li˧ jɤ˧˥ dzɯ˩; ex.: dzɯ˧ di˧ jɤ˥ “lécher une nourriture"; njɤ˧ jɤ˧ bi˧ “je vais lécher"
1
v
To lick.
to_lick
舔
舔
Lécher.
lécher
tso˧~tso˧ jɤ˩
to lick something
舔东西
lécher quelque chose
PHONO
dzɯ˧-di˧ jɤ˥
to lick food
舔食品
lécher de la nourriture
F5
tso˧~tso˧ ɖɯ˧-kʰwɤ˥ jɤ˩-ze˩
(S)he has licked something.
他舔了一个东西。
(elle/il) a léché quelque chose
qʰwɤ˧ jɤ˥
to lick a bowl (what one does when there is no food left; a beggar licks a bowl for the last bits of food left)
舔一个碗(如:乞丐舔碗)
lécher le plat, lécher un bol (ce qu'on fait lorsqu'un plat est terminé: comme le petit doigt dans la comptine enfantine, ou comme le mendiant à qui on donne des restes)
jɤ˧˥
yeq
MH
jɤ˧˥
2
n
A wild radish that grows on the mountains; it is edible; it is picked and eaten in the Spring, when vegetables are not ripe yet. Yi people harvest it and sell it in the plain.
ʝi˧ʂæ˧tsʰɤ˩
confer
wild_radish
红萝卜菜:一种山上的野菜。春天的时候,菜园的蔬菜还没有成熟的时候,永宁的人吃红萝卜菜。彝族在高山上采下来,在永宁卖。
红萝卜菜
野山菜,|fv{/ʝi˧ʂæ˧tsʰɤ˩/}
Radis sauvage qui pousse en montagne; on le consomme surtout au printemps, à une époque où il n'y a pas encore de légumes. Ce radis est récoltée par les Yi et vendu dans la plaine.
radis_sauvage
jɤ˧ dzɯ˧ | qʰɑ˧-sɯ˥~sɯ˩, | jɤ˧ ʈʂɤ˥ ŋv̩˩-ɭɯ˩~ɭɯ˩!
“The wild radish is bitter; and its harvest costs tears! / The wild radish tastes bitter; and its harvest is bitter, too! / The wild radish is all bitterness inside, and all bitterness at the harvest!" This proverb evokes the difficulty of the harvest, which requires long wanderings up high on the mountain.
“红萝卜菜,味道苦,去摘也要流眼泪! / 红萝卜菜,吃起来苦,摘起来也苦!”摘红萝卜菜,需要爬高山,寻找时间长,永宁坝子的农民觉得这比较苦。
«Le radis sauvage, ça a un goût amer quand on le mange, et ça vous fait pleurer pour le récolter!» (de: qʰɑ˧ ‘amer'+expressif) / «récolter le radis sauvage, ça fait pleurer!» Non pas à cause de la plante elle-même, pas comme un oignon qui piquerait les yeux: mais parce qu'on s'épuisait à aller le chercher en haute montagne.
PROVERBE
jɤ˧˥
yeq
MH
jɤ˧˥
3
v
To spread, to put on, to smear.
to_smear
抹、涂抹
涂抹
Étendre, appliquer, mettre (ex.: appliquer un onguent).
appliquer
pʰv˧ʂɯ˧ jɤ˧˥
to put on beauty cream or sunscreen
抹防晒霜
appliquer une crème de beauté ou de la crème solaire
mɤ˩ jɤ˩˥
to apply grease (e.g. to the skin)
涂抹油
appliquer de la graisse (ex.: sur une peau sèche)
tʰi˧-jɤ˧˥
_
PHONO
jɤ˧˥α
ye
MHα
ɖɯ˧ jɤ˧˥
1
clf
Classifier used for women, and for some female domestic animals; it does not carry any hint of deprecation, nor does it convey any hint of respect by itself.
|fg{clf.females}
量词:母性、雌性(人或动物)(一个/一只)
量词.母性
Classificateur des créatures femelles; employé pour les personnes de sexe féminin (appellation qui ne marque pas de respect, mais n'est pas injurieuse), et pour certains animaux domestiques.
|fg{clf.femelles}
jɤ˧˥α
ye
MHα
ɖɯ˧ jɤ˧˥
2
clf
Classifier for dough balls and teacakes. One dough ball is the quantity of dough that can be prepared with one egg. Tea consumed in the Yongning area in the first half of the 20th century was green tea from a large leaf variety of Camellia sinensis (C. sinensis assamica) found in the mountains of southern Yunnan; it used to be pressed into ‘teacake' shape.
|fg{clf.balls}/cakes
量词:面(一团),茶饼(一个)等。(一团面,是和了一个鸡蛋的面团的量。)
量词.面团/茶并
Classificateur pour la pâte à pain: quantité de pâte aux œufs que l'on peut préparer avec un œuf. Ce classificateur est également utilisé pour le thé tassé en galettes.
|fg{clf.boules}/galettes
æ˩ʁv̩˩-pɤ˥jɤ˩ | ɖɯ˧-jɤ˧˥
a ball of egg dough
一个鸡蛋面团
une boule de pâte à pain à l'oeuf
ʝi˧-jɤ˧˥
one ball/cake
一个团/并
une boule/galette
jɤ˩α
yeq
Lα
jɤ˩˥
1
v
To coil.
tɕɯ˧ɭɯ˧
confer
to_coil
盘、盘绕(线)
盘绕
Enrouler (ex.: des fibres de lin).
enrouler
sɑ˧ jɤ˥
to coil linen thread
盘麻线
enrouler du fil de lin
sɑ˧ | le˧-jɤ˩
to coil linen thread
盘麻线
enrouler du fil de lin
jɤ˩α
yeq
Lα
jɤ˩˥
2
adj
Overcooked, overdone, mushy, sodden, mushed.
overcooked
(煮)烂
(煮)烂
Trop cuit, dissous, tout décomposé: ex.: pommes de terre qui éclatent, pois qui se décomposent en purée.
trop_cuit
le˧-tɕɤ˧˥ | le˧-jɤ˩-ze˩!
It got sodden after boiling! / After boiling, it got all mushy/overdone!
煮烂了!
ça s'est décomposé à force de bouillir!
jɤ˩-hĩ˩˥
/
烂的
/
jɤ˩β
yeq
Lβ
jɤ˩˥
1
v
To be listless, to be dejected.
to_be_dejected
没精神
没精神
Être fatigué, être sans entrain, être à la masse.
être_à_la_masse
tʰi˧-jɤ˩-ho˩-ze˩!
(S)he is getting listless/dispirited!
他没精神了!
(Il/elle) est à la masse!
ɑ˩ʁo˧ ʂv̩˧ɖv̩˧ | tʰi˧-jɤ˩-ho˩-tsɯ˩!
When one misses home, one gets listless/dispirited!
想家的时候,没精神!
Quand on a la nostalgie, on est sans entrain!
ɑ˩ʁo˧ ʂv̩˧ɖv̩˧-zo˥, | tʰi˧-jɤ˩-ho˩!
When one misses home, one gets listless/dispirited!
想家的时候,没精神!
Quand on a la nostalgie, on est sans entrain!
ɲi˧mi˧ tsʰi˧-zo˩, | tʰi˧-jɤ˩-ho˩!
When the weather is hot, one gets listless/dispirited!
天气很热,没精神!
Quand il fait très chaud, on est sans entrain!
jɤ˩-mɤ˥-jɤ˩
_ _
_ _
_ _
PHONO
test to establish the tone category: La or Lb. Answer: it is Lb.
jɤ˩β
ye
Lβ
ɖɯ˧ jɤ˩
2
clf
Row: classifier for rows of vegetables.
|fg{clf.rows_of_vegetables}
量词:排(一排菜)
量词.排
Classificateur des rangées de légumes (dans un potager, dans un champ).
|fg{clf.rangées_de_légumes}
v˩tsʰɤ˧˥ | ɖɯ˧-jɤ˩ tʰi˩-pʰo˩
to plant a row of vegetables
种一排菜
planter une rangée de légumes
jɤ˩ɕjo˧-dzɑ˧qʰwɤ˩
yexo zzakhua
LM-L#
jɤ˩ɕjo˧dzɑ˧qʰwɤ˩
n
classifier
dzi˧
Sandal.
sandal
凉鞋
凉鞋
Sandale.
sandale
jɤ˧gɯ˩
yeggee
L#
jɤ˧gɯ˩
n
classifier
kɤ˧˥
Buckwheat, .
jɤ˧qʰɑ#˥
confer
buckwheat
甜荞/荞麦/花荞
甜荞
Sarrasin, blé noir, .
sarrasin
jɤ˩ho˧
yeho
LM
jɤ˩ho˥
ID.
ID.
ID.
洋火
n
classifier
po˩
Matches.
洋火::matches
火柴(洋火)
火柴
Allumette.
洋火::allumette
jɤ˩jo#˥
yeyo
LM+#H
jɤ˩jo˥
ID.
洋芋
n
classifier
kɤ˧˥
Potato.
洋芋::potato
洋芋、土豆 、马铃薯(汉语借词)
洋芋(借词)
Pomme de terre.
洋芋::pomme_de_terre
jɤ˩jo˧-bv̩#˥
yeyobbu
LM+#H
jɤ˩jo˧-bv̩˧
jɤ˩ju˧bv̩#˥
idem F5
<Étymon>
jɤ˩jo#˥; bv̩˥
Étymon>
n
classifier
mi˩
Potato grub, .
potato_grub
蛴螬
蛴螬
Larve de taupin, ver fil de fer, : ver qui mange les tubercules.
larve_de_taupin
jɤ˧ŋɤ˧
Yenge
M
jɤ˧ŋɤ˧
n
The city of Chengdu, in Sichuan.
Chengdu
成都
成都
La ville de Chengdu, dans le Sichuan.
Chengdu
ho˧di˧-jɤ˧ŋɤ˧
same meaning
同上
même sens
M
jɤ˩pæ˧sɯ˥$
Yebaesi
LM+H$
jɤ˩pæ˧sɯ˥
n
Yang Chieftain: a family name from Yongning, containing a name borrowed from Chinese (Yang ) plus a term referring to the lowest degree in the hierarchy of feudal leaders: the hamlet chieftain, . Only one family in Yongning carries this name.
pæ˧sɯ˧
confer
Yang_Chieftain
杨把事。这个姓,由两部分组成的:‘杨’姓(汉语借词)与封建社会最小领导层次:‘把事’。
杨把事(借词)
Petit Chef Yang: nom de famille constitué de l'expression chinoise , formé du patronyme , suivi du terme chinois renvoyant au plus bas degré de la hiérarchie féodale: le chef de hameau, . Ce nom est propre à une seule famille de Yongning.
Petit_Chef_Yang
jɤ˩pæ˧sɯ˧=ɻ̍˥$
_ : the people of the Yang Chieftain family
杨把事家族
_ : les gens de la famille Petit Chef Yang
jɤ˩pɑ˧sɯ˥ | ʈæ˧ʂɯ˧
the proper name of a person of the Yang Chieftain family (given name: Dashi): ‘Dashi of the Yang Chieftain family'.
杨把事家的一个人的名字:杨把事•达石
nom propre d'une personne de la famille Petit Chef Yang: ‘Dashi de la famille Petit Chef Yang'.
jɤ˩po˧
yebo
LM
jɤ˩po˥
ɖʐe˥to˧ʂv̩˥kʰɯ˧jɤ˩pu˥
jɤ˩pu˧
v
To gamble, to bet, to wager.
to_gamble
赌博、打赌
赌博
Parier.
parier
Parier.
parier
jɤ˧qʰɑ#˥
yekha
#H
jɤ˧qʰɑ˧
n
classifier
kɤ˧˥
Bitter buckwheat, .
jɤ˧gɯ˩
confer
bitter_buckwheat
苦荞
苦荞
Sarrasin amer, .
sarrasin_amer
jɤ˧qʰɑ˧-pɤ˥jɤ˩-mo˩
yekhabeyemo
#H-
jɤ˧qʰɑ˧pɤ˥jɤ˩mo˩
n
Cep, penny bun, porcino, (a type of edible fungus); literally “buckwheat bun mushroom", due to its texture.
njo˩kæ˧tɕi˩˥
confer
cep
牛肝菌
牛肝菌
Bolet, cèpe, ; littéralement «champignon-galette de sarrasin», du fait de sa texture.
bolet
jɤ˩tʰi˧-ʁæ˩bæ˩
yeti hraebbae
LM-L
jɤ˩tʰi˧ʁæ˩bæ˩
n
classifier
ɭɯ˧
Porcelain plate.
porcelain_plate
瓷盘
瓷盘
Assiette en faïence/porcelaine.
assiette_en_faïence
jɤ˧wo˧˥
ye'uo
MH#
jɤ˧wo˧˥
v
To regress.
to_regress
倒退、退步
倒退
Régresser (le contraire de: faire des progrès).
régresser
no˧ | jɤ˧wo˧˥ | sɯ˧ɖʐæ˧! / no˧ | le˧-wo˥ | sɯ˧ɖʐæ˧!
You are regressing! (Said to a child who had already developed a habit of going to the toilet in the previous weeks, but who, that day, soiled her trousers.)
你这是在退步!(情景:一个小孩已经几个礼拜有了上厕所的习惯,那天又把屎拉在裤头里)
tu régresses! (adressé à un petit enfant qui a fait caca dans sa culotte, alors que depuis plusieurs semaines il avait pris l'habitude du pot)
fv/sɯ˧ɖʐæ˧/: n'est pas attesté hors de cette expression toute faite
je˧pʰi˧-jɤ#˥
yepiye
je˧pʰi˧jɤ˧
#H
jɤ˧pʰi˧jɤ˧
idem F5
ʈʂʰæ˧v̩˧-nɑ˥
鸦片
<Étymon>
fn:鸦片; jɤ˧
Étymon>
n
Opium.
opium
鸦片(汉语借词)
鸦片(借词)
Opium.
opium
je˩tʰi˧
yeti
je˩tʰi˥
LM
洋铁
n
Enamel: found in enamel plates, for instance. Literally ‘Westerners' iron'.
enamel
搪瓷(汉语借词:‘洋铁’)
搪瓷
Email: matière dont sont faites les assiettes émaillées, par exemple. Littéralement ‘fer des Occidentaux'.
émail
je˩ʐe˧
yerei
je˩ʐe˥
LM
ʐe˩ʐe˧
洋人
n
classifier
v̩˧
Westerner.
洋人::Westerner
西方人(“洋人”)(汉语借词)
洋人(借词)
洋人
Occidental.
洋人::occidental
jo˥
yo
#H
jo˧
ID.
玉
n
classifier
pʰo˧˥
Jade.
jade
玉石
玉石
Jade (matière, pierre).
jade
jo˧
yo
M intrans
jo˧
ID.
v
To come; to come in.
to_come/to_come_in
来
来
Venir, entrer.
venir/entrer
le˧-jo˧-ze˧!
_ : (s)he has come
来了!
_ : (il/est) est arrivé(e) / est entré(e)!
jo˧˥
yoq
MH
jo˧˥
v
To offer.
to_offer
赠给
赠给
Offrir.
offrir
jo˩
yo
L
jo˧
ID.
jo˧, ton m1
ju˧, ton m1
n
classifier
pʰo˧˥
Sheep.
sheep
绵羊
绵羊
Mouton.
mouton
jo˩-ɣɯ˩˥
sheep skin
羊皮
peau de mouton
jo˩hṽ̩˩˥
wool (sheep wool)
羊毛
laine (de mouton)
jo˩˧
yoq
LM
jo˩˥
ID.
n
Right (opposite of: left).
jo˩gi˩
confer
right
右边
右边
Droite (opposé de: gauche).
droite
jo˩β
yo
Lβ
ɖɯ˧ jo˩
ID.
ID.
ID.
clf
An ounce.
|fg{clf.ounce}
量词:两(一两)
量词.两
Unité de poids: once.
|fg{clf.onces}
jo˩gi˩
yoggi
L
jo˩gi˩˥
ID.
ID.
n
Right (opposite of left).
jo˩˧
confer
right
右边
右边
Droite (contraire de: gauche).
droite
jo˩gi˩dzɤ˩
the side to the right, the right
右边
du côté droit, à droite
jo˧gv̩˧
Yoggu
M
jo˧gv̩˧
n
Lijiang.
Lijiang
丽江(包括丽江坝子)
丽江
Lijiang (toute la région: la ville, et la plaine environnante).
Lijiang
jo˧gv̩˧-ŋv̩˧lv̩˧
Joggu Ngulu
M
jo˧gv̩˧ŋv̩˧lv̩˧
n
Yulong snow mountain; literally ‘Lijiang's snow mountain'.
Yulong_snow_mountain
玉龙雪山
玉龙雪山
La montagne Yulong: principale montagne de Lijiang.
la_montagne_Yulong
jo˩-kʰv̩˩
yoku
L
jo˩kʰv̩˩˥
ID.
ID.
ID.
1
n
Year of the Goat.
year_of_the_Goat
羊年
羊年
Année du Mouton.
année_du_Mouton
jo˩-kʰv̩˩
yo kuq
L
jo˩kʰv̩˩˥
2
adj
Born in the year of the Goat.
born_in_the_year_of_the_Goat
属羊
属羊
Né l'année du Mouton.
né_l_année_du_Mouton
jo˩lo˩
yolo
L
jo˩lo˩˥
n
Right (opposite of left).
jo˩˧
confer
right
右边
右边
Droite (contraire de: gauche).
droite
jo˧lv̩#˥
yolu
#H
jo˧lv̩˧
n
Prosperity.
prosperity
繁荣、景气
景气
prospérité
prospérité
jo˧lv̩˧ ɲi˥!
Let there be prosperity! (A wish, a benediction.)
财源广进!
Prospérité!! (Formule de bénédiction, de voeu.)
jo˧mi˧
yomi
M
jo˧mi˧
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Ewe.
ewe
母绵羊
母绵羊
Brebis.
brebis
jo˧mi˧-po˧lo˧
ewe and ram
母绵羊与公羊
brebis et bélier
jo˧mi˧-ʁwɤ˧
Yomiwua
M
jo˧mi˧ʁwɤ˧
n
The second village that one crosses when going from qʰæ˧tɕʰi˧ to ʈʂo˧ʂɯ#˥.
village_name
有米瓦村
有米瓦村
Le second village que l'on rencontre sur le trajet entre qʰæ˧tɕʰi˧ et ʈʂo˧ʂɯ#˥.
nom_de_village
jo˧mv̩#˥
Yomu
#H
jo˧mv̩˧
n
Youmi, a hamlet in Labai.
Youmi
拉柏乡油米村
油米村
Youmi, un hameau de Labai.
Youmi
jo˧mv̩˧ hĩ#˥
People of Youmi.
油米村人
Les gens du hameau de Youmi.
jo˩pv̩˧
yobu
LM / LM+MH#
jo˩pv̩˥
油布
n
classifier
tsʰi˥
Oilcloth; tarpaulin.
oilcloth
油布
油布
Toile cirée.
toile_cirée
jo˩pv̩˧˥
oilcloth (tonal variant)
油布(声调变体)
toile cirée (variante tonale)
jo˩pʰv̩˩
yopu
L
jo˩pʰv̩˩˥
jo˧pʰv̩#˥
n
classifier
pʰo˧˥
mi˩
Male sheep.
po˧lo˧
confer
male_sheep
公绵羊
公绵羊
Bélier.
bélier
jo˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˥#
_ : that ram
这头公羊
_ : ce bélier
jo˩ʂwæ˩
yoshuae
L
jo˩ʂwæ˩˥
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Wether (castrated ram, neutered ram).
wether
阉羊
阉羊
Bélier châtré.
bélier_châtré
jo˩zo˩
yosso
L
jo˩zo˩˥
ID.
ID.
jo˧zo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Lamb.
lamb
绵羊羔
绵羊羔
Agneau.
agneau
ʝi˥
yi
ʝi˧
#H
ID.
ID.
1
n
classifier
pʰo˧˥
Ox.
ox
牛
牛
Vache, boeuf.
vache/boeuf
ʝi˧-ɣɯ˥
ox skin
牛皮
peau de vache
ʝi˧ tʰv̩˧-pʰo˩
++
那头牛
++
ʝi˥
yi
ʝi˧
H
ID.
ID.
2
v
To do, to work.
to_do
做,工作
做
Travailler, faire.
faire
ɖwæ˧˥ | lo˧ ʝi˧
hard-working, who works hard
勤劳、努力
travailleur, assidu, qui travaille beaucoup
ɖɯ˧-sɑ˥ | mɤ˧-ʝi˥
to do nothing at all
什么也不干
ne rien faire du tout
ə˧tso˧-mɤ˧-ɲi˩ | ʝi˧-bi˧-zo˧-ho˥!
[I/we] will have to take charge of everything / [I/we] will have to do all the work!
什么都要做! / 我什么都要干(/管)!
Il faut tout faire! / On va devoir m'occuper de tout!
ʈʂʰɯ˧ne-ʝi˥ | ʝi˧-zo˧-ho˥-ɲi˩!
This is how it must be done! / This is how it is done!
应该这样做的!
Voilà comment il faut faire! / C'est comme ça qu'on fait!
ɑ˩ʁo˧ ʝi˧
to take care of the household, to look after the affairs of the family; in particular: distributing work to the various members, and ensuring that the supplies are not running low
管理家里的大小事情(如:分配工作、家务等)
gérer la maisonnée, s'occuper de la famille (tâche de la personne qui répartit les travaux à accomplir, veille aux approvisionnements…)
ʝi˥
yi
ʝi˧
H
3
v
To draw.
to_draw
画
画
Dessiner, tracer.
dessiner
mɤ˧-ʝi˥
不画
PHONO
tʰɑ˧-ʝi˥!
别画!
PHONO
ʈʂɑ˧tɑ˥ ʝi˩
to draw a sign
画一个符号
tracer un signe, dessiner un signe
ʝi˥
yi
ʝi˧
#H
ID.
ID.
4
n
classifier
ɭɯ˧
Earthen jar.
earthen_jar
坛子,罐子 (陶器)
坛子
Jarre en terre cuite.
jarre
ʝi˥
yi
ʝi˧
H
ID.
5
v
To inform, to tell.
to_inform
通知、告诉
通知
Informer.
informer
le˧-ʝi˥-ze˩
_
通知了
_
qʰwæ˧ mi˧ ʝi˧
to provide a piece of news, to provide some information
告诉(一个)消息
donner une nouvelle
njɤ˧ | hĩ˧-ki˧ | qʰwæ˧mi˧ ʝi˧-ze˩
I have told people the news.
我告诉了人家(那个消息)。
j'ai annoncé la nouvelle aux gens / j'ai annoncé une nouvelle à quelqu'un
ʝi˥
yi
ʝi˧
#H
6
n
Man, male person.
man
男人
男
Homme .
homme
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
ʝi˥
yi
ʝi˧
H
7
v
Verb of existence, for movable things.
|fg{exist}
存在动词:有(可移动物品)
存在动词:有
Verbe d'existence: choses amovibles.
|fg{exist}
ə˧tso˧-mɤ˧-ɲi˩, | le˧-ʂe˧, | le˧-ʝi˥!
We get all sorts of things (all the necessary paraphernalia for a ritual, a feast…) and we have it (at hand for when we need it) / We get all sorts of things ready (for the ritual / the feast)!
所有(的东西都)找,(就)有了 = 所有的东西都备好了
(En vue d'un rituel, d'une fête…) on rassemble toutes sortes de choses; on en a (sous la main)/on a fait une provision! / On prépare tout par avance (pour le rituel/la fête)!
ʝi˧
yi
ʝi˧
Mγ
1
v
To come.
to_come
来
来
Venir.
venir
lɑ˧ ʝi˧-ze˧!
A tiger is coming! / A tiger has come round!
老虎来了!
Voilà le tigre! / Un tigre arrive!
lɑ˧ le˧-ʝi˩-ze˩!
The tiger is coming back! / The tiger is coming again!
老虎又来了!
Voilà le tigre qui revient! / Le tigre est revenu!/ Le tigre est de retour!
mɤ˧-ʝi˧-ze˧!
It's going wrong! / Something is going wrong! / We're in for trouble!
不好了!不行了!
Ca ne va plus! / C'est la catastrophe!
ʝi˧
yi
ʝi˧
M
2
n
One (restricted use: only in association with /ɭɯ˧/).
one
一
一
Un (numéral, à emploi restreint; ne se combine qu'avec le classificateur /ɭɯ˧/).
un
zo˧mv̩˥ | ʝi˧-ɭɯ˧ ʂv̩˧
to take care of a child
管一个孩子
s'occuper d'un enfant
ʝi˧β
yi
ʝi˧
Mβ
clf
Classifier for places.
|fg{clf.places}
量词:地方(一个)
量词.地方
Classificateur des lieux.
|fg{clf.lieux}
ɖɯ˧-ʝi˧
a place, somewhere
一个地方
un endroit; qq part
ɖɯ˧-ʝi˧ dzi˩
to live somewhere; to move to somewhere
住在一个地方,搬家到一个地方
habiter quelque part; emménager quelque part/déménager vers quelque part
ɖɯ˧-v˧ | ɖɯ˧-ʝi˧ hɯ˧
each goes her/his own way (context: explaining that, in many families, people go to live in different cities for professional reasons)
个去个的地方!/ 每个人去不同的地方!(情景:由于工作原因,一家的成员经常需要去不同的城市工作。)
chacun s'en va de son côté (contexte: les membres d'une famille vont habiter en des lieux différents pour raisons professionnelles)
ʝi˩˥
yiq
ʝi˩˥
LH
ID.
i˩˥
lv̩˧bæ˥, ton d7: acné; i˩˥: pour maladies
n
classifier
ɭɯ˧
Spot, pimple.
spot
痘痘
痘痘
Bouton.
bouton
ʝi˩ tʰv̩˩˥
to have spots, to get pimples
出痘痘
avoir des boutons
ʝi˧-bv̩˧˥
yibbu
ʝi˧bv̩˧˥
MH#
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Cow pen.
cow_pen
牛圈
牛圈
Étable (des vaches).
étable
ʝi˩bv̩˩
yibbu
ʝi˩bv̩˩˥
L
ID.
ID.
pʰæ˧qʰwɤ˩mæ˩tsɯ˧
1
n
classifier
v̩˧
Pockmarked person.
pockmarked_person
麻子
麻子
Grêlé.
grêlé
ʝi˩bv̩˩-ʝi˧ʈv̩˩ʈv̩˩
same meaning
同上
même sens
ʝi˩bv̩˩
yibbu
ʝi˩bv̩˩˥
L
2
n
classifier
pʰo˧˥
Bull (male).
bull
公牛
公牛
Taureau.
taureau
ʝi˩di˩-mi˥
yiddimi
ʝi˩di˩mi˥
L+H#
n
classifier
ɭɯ˧
pʰo˧˥
Heifer; also used for a female pianniu: hybrid of yak and cattle.
heifer
小牝牛(包括黄牛和小母犏牛)
小牝牛
Génisse; s'emploie pour une petite vache, aussi bien que pour le pianniu (tibétain: dzomo).
génisse
ʝi˧kʰv̩˥
yiko
ʝi˧kʰv̩˥
H#
pro
Some, a few.
some
一些
一些
Certains.
certains
hĩ˧ ʝi˧kʰv̩˥
some people, part of the people
一些人
certaines personnes, une partie des gens
ʝi˧-kʰv̩˩
yiku
ʝi˧kʰv̩˩
L#
ID.
ID.
ID.
1
n
Year of the Ox.
year_of_the_Ox
牛年
牛年
Année du Bœuf.
année_du_Bœuf
ʝi˧-kʰv̩˩
yi kuq
ʝi˧kʰv̩˩
L#
2
adj
Born in the year of the Ox.
born_in_the_year_of_the_Ox
属牛
属年
Né l'année du Bœuf.
né_l_année_du_Bœuf
ʝi˧kʰwɤ˥$
yikua
ʝi˧kʰwɤ˥
H$
pro
A little, some.
some/a_little
一点
一点
Un peu.
un_peu
ʝi˧lo#˥
yilo
ʝi˧lo˧
#H
n
Attitude towards others.
attitude
态度、对待的态度
态度
Traitement (d'autrui), attitude.
attitude
ʝi˧lo˧ dʑɤ˥!
(He/she) has a good attitude!
态度积极
(Il / elle) a une attitude positive
ʈʂʰɯ˧ | ʝi˧lo˧ | dʑɤ˩˥! | hĩ˧-ki˧ | dʑɤ˩-ʝi˥!
He/she has a good attitude towards people! He/she is kind to people / does some good around him/her!
他(对人)态度好!对人好/做好事!
Il/elle traite bien les gens! Il/elle fait de bonnes actions!
ʝi˧lo˧ dzɑ˧
(to have) a bad attitude: to be lazy, dissipated…
态度不好
(avoir une) mauvaise attitude: paresseuse, dissipée…
njɤ˧-ɳɯ˧ hɑ˧ gv̩˥, | ʝi˧lo˧ dzɑ˧!
When I cook, I don't make a good job of it / I don't (manage to) put any heart into it / I make a mess of it!
我做饭,集中不了精神 / 做的乱七八糟!
Quand je fais la cuisine, je ne suis pas bien concentrée/je travaille n'importe comment!
ʈʂʰɯ˧ | ə˧tso˧ ʝi˧lo˧ ɲi˥?
What sort of an attitude is this? (Criticism of someone who does not have a proper attitude)
这是什么态度啊?(批评一个人的态度)
Qu'est-ce que c'est que cette attitude? (critique adressée à quelqu'un qui fait n'importe quoi)
ʝi˧mi˧
yimi
ʝi˧mi˧
M
i˧mi˧, ton d2a
n
classifier
ɭɯ˧
Jar.
jar
坛子,罐子 (陶器)
坛子
Jarre.
jarre
ʝi˩mi˩
yimi
ʝi˩mi˩˥
L
n
classifier
pʰo˧˥
Cow (female).
cow
母牛
母牛
Vache.
vache
ʝi˩mi˩-ʐɤ˥qo˩
cow and calf
母牛与小牛
vache et veau
#H-
ʝi˩næ˩-se˧
Yinaesei
ʝi˩næ˩se˧
L-M
云南省
n
Kunming, and the Eastern part of the province of Yunnan.
Kunming/Yunnan
云南,昆明……
云南/昆明
Kunming et la partie orientale du Yunnan, une fois passés Lijiang et Dali.
Kunming/Yunnan
sɯ˧pʰi˧ | ʝi˩næ˩-se˧-qo˧ hɯ˧-ɲi˥!
The (feudal) lord has gone to Kunming!
土司到昆明去了!
Le seigneur est parti à Kunming!
ʝi˩ŋɤ˧˥
yi'nge
ʝi˩ŋɤ˧˥
LM+MH#
ID.
ID.
v
To bend (one's body) backwards.
to_bend_backwards
往后仰
往后仰
Se courber vers l’arrière.
se_courber_vers_l_arrière
ʝi˩ŋɤ˧-ze˥
往后仰了
ʝi˩ŋɤ˧˥ | tʰi˧-dzi˩
to be seated leaning backwards, to lean against the back of one's seat
坐着往后仰
être assis en s'inclinant vers l'arrière
ʝi˧pʰv̩#˥
yipu
ʝi˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧ / mi˩
Male ox, bull.
bull
公牛
公牛
Taureau.
taureau
ʝi˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
那头公牛
++
ʝi˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
那头公牛
++
ʝi˧qv̩˥
yigheu
ʝi˧qv̩˥
H#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Neck strap: a part of the buffalo's harness for ploughing: a strap that fastens the yoke.
neck_strap
轭的一个部分,将牛轭安在牛的脖子上
轭的一个部分
Collier: une partie du harnais utilisé pour les labours, qui maintient le joug en place; cette corde passe sous le cou de l'animal, et est fixée au joug.
collier_du_harnais
ʝi˩qʰv̩˩
yikheu
ʝi˩qʰv̩˩˥
L
ID.
jɤ˩kʶv̩˩˧
n
classifier
ɭɯ˧
Sleeve.
sleeve
袖子
袖子
Manche.
manche
ʝi˧ʁæ˥
yihrae
ʝi˧ʁæ˥
H#
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Cow, beef.
cow/beef
黄牛
黄牛
Vache, boeuf.
vache/boeuf
ʝi˧ʁo#˥
yiwo
ʝi˧ʁo˧
#H
i˧ʁv̩˧, i˧ʁv̩˧ hĩ˧ ɖɯ˧ v̩˧ ɲi˩
ID.
<Étymon>
ʝi˥ 1; ʁo˧ 2
Étymon>
adj
Able, capable, able-bodied.
able
能干、不缺劳力
能干
Capable; littéralement ‘qui sait faire’.
capable
ʈʂʰɯ˧ | ʝi˧ʁo˧-hĩ˧ | ɖɯ˧-v̩˧ ɲi˩
It's an able/competent person.
他是一个能干/称职的人。
c'est quelqu'un d'habile/de capable
ʝi˧ʁo˧-zo˥
a competent lad, a capable fellow
一个能干的男人
un homme capable/habile, un gaillard compétent
ʝi˧ʁo˧ ɲi˥
PHONO
ʝi˧sɑ˧
yisa
ʝi˧sɑ˧
M
ID.
jɤ˧sɑ˥
雨伞
n
classifier
nɑ˧
Umbrella.
雨伞::umbrella
雨伞
雨伞
Parapluie (emprunt).
雨伞::parapluie
ʝi˧se˧
yisei
ʝi˧se˧
M
1
医生
n
Doctor.
医生::doctor
医生(汉语借词)
医生(借词)
Médecin.
医生::médecin
ʝi˧se˧
yisei
ʝi˧se˧
M
2
野生
adj
Wild (as opposed to: cultivated; e.g. wild plants, wild animals).
野生::wild
野生(汉语借词)
野生(借词)野生
Sauvage, spontané: plantes qui poussent spontanément (par opposition aux plantes cultivées), animaux sauvages.
野生::sauvage
ʝi˧se˧-hĩ˧
_ /
野生的
_ /
ʝi˧sɯ˥
yisi
ʝi˧sɯ˥
H#
意思
n
Meaning, sense.
意思::meaning
意思(汉语借词)
意思(借词)
Signification, sens.
意思::signification
ʝi˧ʂæ˧tsʰɤ˩
yishaece
ʝi˧ʂæ˧tsʰɤ˩
L#
野山菜
n
A wild radish that grows on the mountains; it is edible; it is picked and eaten in the Spring, when vegetables are not ripe yet. Yi people harvest it and sell it in the plain.
jɤ˧˥2
confer
野山菜::wild_radish
红萝卜菜(汉语借词:野山菜):一种山上的野菜。春天的时候,菜园的蔬菜还没有成熟的时候,永宁的人吃红萝卜菜。彝族人从高山上采下来,在永宁卖。
红萝卜菜(借词:野山菜)
野山菜
Radis sauvage qui pousse en montagne; on le consomme surtout au printemps, à une époque où il n'y a pas encore de légumes. Ce radis est récoltée par les Yi et vendu dans la plaine.
野山菜::radis_sauvage
ʝi˧ʂɯ˥
Yishi
ʝi˧ʂɯ˥
H#
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ʝi˧tɕi˧
Yijie
ʝi˧tɕi˧
M
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ʝi˧tɕi˧-ɖɯ˩mɑ˩
Yijie Ddeema
ʝi˧tɕi˧ɖɯ˩mɑ˩
-L
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ʝi˧tɕi˧-ɬɑ˩mv̩˩
Yijie Lhamu
-L
ʝi˧tɕi˧ɬɑ˩mv̩˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ʝi˧tsɯ˧
yizi
M
ʝi˧tsɯ˧
椅子
n
classifier
nɑ˧
Chair (borrowing).
椅子::chair
椅子
椅子
Chaise (emprunt).
椅子::chaise
ʝi˩ʈʂæ˧˥
yizhae
LM+MH#
ʝi˩ʈʂæ˧˥
i˩ʈʂæ˧
i˩ ɖʐæ˩˥
i˩ʈʂæ˧˥, ton d5
n
classifier
ɭɯ˧
Waist.
waist
腰
腰
Taille.
taille
ʝi˧ʈʂʰe˥-mi˩
yicheimi
H#-
ʝi˧ʈʂʰe˥mi˩
i˧ʈʂʰɯ˥mi˩; ex.: “marcher vers le sud":
idem père
n
South.
south
南方
南方
Sud.
sud
ʝi˧ʈʂʰe˥mi˩-gi˩dzɤ˩ se˩
to walk towards the south
往南方走
marcher en direction du sud
ʝi˧zo#˥
yisso
#H
ʝi˧zo˧
n
classifier
pʰo˧˥ / ɭɯ˧
Calf.
calf
小牛
小牛
Veau.
veau
ʝi˧zo˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
那头小牛
++
kæ˧ʈʂe˧
gaezhei
M
kæ˧ʈʂe˧
干针
n
Acupuncture needles; acupuncture.
干针::acupuncture
针灸(汉语借词:干针)
针灸(借词:干针)
干针
Acupuncture.
干针::acupuncture
kæ˧ʈʂe˧ lɑ˧˥
to do an acupuncture session, to use acupuncture needles
扎针灸
faire une séance d'acupuncture, placer des aiguilles d'acupuncture
kæ˧ʈʂɯ˧
gaezhi
M
kæ˧ʈʂɯ˧
甘蔗
n
Sugar cane.
sugar_cane
甘蔗
甘蔗
Canne à sucre.
canne_à_sucre
kɤ˧˥
geq
MH
kɤ˧˥
ID.
v
To knock on the door.
kɤ˩kɤ˧˥
confer
to_knock
敲门
敲门
Frapper à la porte, heurter à la porte.
frapper_à_la_porte
tʰi˧-kɤ˧˥
kɤ˧˥α
ge
MHα
ɖɯ˧ kɤ˧˥
sɯ˩kɤ˧˥ ɖɯ˧ kɤ˧˥
1
clf
Classifier for sticks/rods.
|fg{clf.sticks}
量词:棍子、树枝(一根)
量词.树枝
Classificateur des bâtons.
|fg{clf.bâtons}
si˧-kɤ˧˥ | ɖɯ˧-kɤ˧˥
a branch (of a tree)
一根树枝
une branche (d'arbre)
kɤ˧˥α
ge
MHα
ɖɯ˧ kɤ˧˥
ne sait pas
2
clf
A tract of land.
|fg{clf.tracts_of_land}
量词:地(一片)
量词.地
Une étendue de terre.
|fg{clf.étendues_de_terre}
kɤ˩
ge
L
kɤ˧
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Bottle.
bottle
瓶子
瓶子
Bouteille.
bouteille
ʐɯ˧-kɤ˩
wine bottle
酒瓶
bouteille d'alcool
ʐɯ˧ ɖɯ˧-kɤ˩
one bottle of wine
一瓶酒
une bouteille d'alcool
kɤ˩˧
geq
LM
kɤ˩˥
*
kɤ˩˧, ton m1
ID.
n
classifier
mi˩
Falcon.
falcon
隼、“小鹰”
隼
Buse, faucon.
faucon
kɤ˩ hwæ˧-ze˧
…bought (a) falcon
买了隼
…a acheté (un) faucon
PHONO
kɤ˩ dzɯ˧-ze˩
…ate (a) falcon
吃了隼
…a mangé (un) faucon
PHONO
kɤ˩α
ge
Lα
ɖɯ˧ kɤ˩
ID.
ID.
ID.
clf
A bottle of.
|fg{clf.bottles}
量词:瓶
量词.瓶
Classificateur des bouteilles.
|fg{clf.bouteilles}
kɤ˩zo˩˥
small bottle
一小瓶
petite bouteille
ʈʂʰɯ˧-kɤ˥
_ (tone: H# / H$)
指示代词 _
_ (tone: H# / H$)
kɤ˩β
geq
Lβ
kɤ˩˥
v
To saw.
to_saw
锯(木头)
锯
Scier (du bois).
scier
si˧ | ɖɯ˧-pʰæ˧ kɤ˥
to saw a piece of wood
锯一块木头
scier un morceau de bois
kɤ˧dzi˧
gezzee
M
kɤ˧dzi˧
v
To take a seat, to get seated.
to_take_a_seat
坐下(在饭桌)
坐下(在饭桌)
Prendre place (lors d'un repas, d'une cérémonie…).
prendre_place
ɑ˩ʁo˧-hĩ˧ | kɤ˧dzi˧-ze˧.
The members of the family took their seats / got seated.
家人入座了。
Les gens de la famille se sont assis/ont pris place.
kɤ˧kɤ˩
gege
L#
kɤ˧kɤ˩
ID.
ID.
adv
Next to, close to.
close_to
挨着(坐……)
挨着
Proche de, à côté de.
proche_de
(tso˧~tso˧) kɤ˧kɤ˩ | tʰi˧-tɕɯ˥
to arrange, to put in good order
摆整齐、使均匀,如:一排排挨着
ranger des choses en bon ordre
Tiger2
kɤ˧kɤ˩ | tʰi˧-se˥
to walk in a line, one behind the other
并排走
marcher en file indienne
kɤ˧kɤ˩ | tʰi˧-dzi˩
to sit close to one another
挨着坐
être assis les uns à côté des autres, proches les uns des autres
kɤ˩~kɤ˧˥
gege
L+MH#
kɤ˩kɤ˧˥
v
To knock, to tap, to poke.
kɤ˧˥
confer
to_tap
敲、拍
敲/拍
Tapoter.
tapoter
kʰi˧ kɤ˥~kɤ˩
to knock at the door
敲门
frapper à la porte
schéma tonal régulier
njɤ˧-ɳɯ˧ | no˧ | kɤ˩~kɤ˧-bi˥!
I am going to slap your buttocks! (An adult threatens a child.)
我要打你屁股了!(大人对孩子说)
Je vais te donner une tape/une fessée! (Menace d'un adulte à un enfant)
ʈʂo˧tsɯ˥ kɤ˩~kɤ˩ (-ze˩/-bi˩)
to tap the table, to rap on the table
拍拍桌子
heurter la table, taper sur la table
gv̩˧dv̩˧ kɤ˧~kɤ˩
to tap someone's back (to relieve back pain)
敲敲背
tapoter sur le dos de quelqu'un (pour soulager un mal de dos)
kɤ˧ljɤ˩
gelia
L#
kɤ˧ljɤ˩
高粱
n
Chinese sorghum.
hæ˧ɭɯ#˥
confer
高粱::sorghum
高粱(汉语借词)
高粱(借词)
Sorgho, gaoliang; céréale dont on se sert pour faire du vin.
高粱::sorgho
kɤ˩lo˧˥
gelo
LM+MH#
kɤ˩lo˧˥
ID.
ID.
si˧kɤ˥lu˩
n
classifier
kɤ˧˥
Branch.
branch
树枝
树枝
Branche.
branche
si˧dzi˩-kɤ˩lo˩
branch of tree
树枝
branche d'arbre
si˧-kɤ˥lo˩
as above
同上
idem
kɤ˧mi˧
gemi
M
kɤ˧mi˧
1
n
classifier
mi˩
Female falcon.
female_falcon
母隼
母隼
Faucon femelle.
faucon_femelle
kɤ˩mi˩-kɤ˩pʰv̩˥
female falcon and male falcon
母隼与公隼
faucon femelle et faucon mâle
L+H#
kɤ˧mi˧
gemi
M
kɤ˧mi˧
ID.
ID.
2
n
classifier
ɭɯ˧
A large jar; a large bottle.
large_bottle
大坛子,大瓶
大坛子
Grande jarre; grande bouteille.
grande_jarre
kɤ˧mv̩˧˥
Gemu
MH#
kɤ˧mv̩˧˥
ID.
n
The Gemu mountain (Yongning).
Gemu_mountain
格母山
格母山
La montagne Gemu (Yongning).
montagne_Gemu
ɬi˧di˩-kɤ˩mv̩˩
Mount Gemu, in Yongning
永宁格姆山
la montagne Gemu de Yongning
kɤ˧mv̩˧-hæ̃˧kʰo˥
the Gemu princess: another name for Mount Gemu, considered as a female deity
格姆公主:格姆山别名(格姆山被看作女神)
«la princesse Gemu»; autre nom de la montagne Gemu, considérée comme une divinité féminine
kɤ˧mv̩˧˥, | æ˧ʂæ˧, | ŋwɤ˧hɑ̃˩, | ʂwæ˧gv̩#˥, | nɑ˩tsʰi˩˥ | -tɕʰɤ˧pɤ˧mi#˥, | qv̩˧ɻ̍˧-ʈʂʰɑ˧nɑ˥ |
The six mountains of Yongning that carry a name and have a definite symbolic value. The other mountains do not have comparable symbolic value, and fewer people use specific names for them.
永宁地区有固定名字的六座山:格姆,安山,瓦哈,双古,纳慈巧吧咪,古尔川纳。
Les six montagnes de Yongning qui portent un nom. Les autres sommets du voisinage n'ont pas une valeur symbolique comparable, et ne portent pas de nom communément utilisé.
kɤ˩-nɑ˧mi˧
genami
L-
kɤ˩nɑ˧mi˧
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Eagle.
eagle
老鹰
老鹰
Aigle.
aigle
kɤ˩pʰv̩˩
gepu
L
kɤ˩pʰv̩˩˥
n
classifier
mi˩
Male falcon.
male_falcon
公隼
公隼
Faucon mâle.
faucon_mâle
kɤ˩pʰv̩˩-kɤ˩mi˥
male falcon and female falcon
公隼与母隼
faucon mâle et faucon femelle
L+H#
kɤ˩-tjɤ˧ljɤ#˥
gedialia
L-#H
kɤ˩tjɤ˧ljɤ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Small bell hung to an animal's neck (e.g. horse's bell).
small_bell_hung_to_neck
铃铛:如,挂在妈的脖子上的铃铛
铃铛
Clochette s'accrochant autour du cou (ex.: clochette d'un cheval).
clochette
kɤ˧˥tʰɑ˩
Geta
MH+L
kɤ˧˥tʰɑ˩
n
A family name from Yongning. There are two families in Yongning that carry this name. This is one of the first three clans who settled in the vicinity of the Yongning monastery, the other two being ə˧lɑ˧ and lɑ˧tʰɑ˧mi˥$.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有两家
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Deux familles portent ce nom à Yongning. C'est l'un des trois premiers clans à s'être établis à proximité du monastère de Yongning, les deux autres étant ə˧lɑ˧ et lɑ˧tʰɑ˧mi˥$.
nom_de_clan
kɤ˧˥tʰɑ˩=ɻ̍˩
the kɤ˧˥tʰɑ˩ clan
kɤ˧˥tʰɑ˩家族
le clan kɤ˧˥tʰɑ˩
kɤ˧ʈʂɯ˩
gezhi
L#
kɤ˧ʈʂɯ˩
ID.
ID.
ID.
ID.
1
v
To tell.
kɤ˧ʈʂɯ˩2
confer
to_tell
讲
讲
Parler, raconter.
parler
hĩ˧-ki˧ | tʰɑ˧-kɤ˧ʈʂɯ˩!
Don't tell it! / Don't tell anyone!
不要告诉人家!
il ne faut pas le dire aux gens! / c'est secret!
kɤ˧-tʰɑ˥-ʈʂɯ˩!
Don't tell it! / Don't tell anyone!
不要告诉人家!
il ne faut pas le dire! / c'est secret!
Le prohibitif peut s'insérer entre les deux syllabes, aussi bien qu'avant la 1e syllabe. La variante infixée est stylistiquement plus marquée, plus forte.
njɤ˧-ɳɯ˧ | kɤ˧ʈʂɯ˩-bi˩!
I'm going to (jump in and) say something!
我要说一点事情!
je vais intervenir/je vais dire quelque chose!
no˧ | kɤ˧ʈʂɯ˩ dʑo˩-ɲi˩!
You have to say something!
你得说话啊!
il faut que tu dises quelque chose!
ʈʂʰɯ˧ | kɤ˧ʈʂɯ˩ | dʑɤ˩˥ | mɤ˧-mv̩˧-sɯ˥! / ʈʂʰɯ˧ | kɤ˧ʈʂɯ˩ dʑɤ˩˥ | mɤ˧-mv̩˧~mv̩˧-sɯ˥!
She does not really understand yet! (About a toddler aged 2 who does not yet speak distinctly or follow conversations)
她还不怎么听得懂话!(关于一个不会说话的两岁小孩)
elle ne comprend pas encore grand'chose à ce qu'on dit! / elle ne sait pas encore comprendre ce qu'on dit! (au sujet d'une fillette de moins de 2 ans qui ne parle pas encore)
tʰɑ˧-kɤ˧ʈʂɯ˩! | hĩ˧ ɳv̩˧ tʰɑ˧-kʰɯ˩!
Don't talk about it! Don't let people know!
不要告诉(人家)!别让人家知道!
N'en parle pas! il ne faut pas que les gens le sachent!
hĩ˧-ki˧ | kɤ˧-mɤ˧-ʈʂɯ˩
not to tell people; (to do something secretly) without telling anyone
不跟人家说(自己做什么事)
(faire quelque chose) en cachette, sans le dire à personne
kɤ˧ʈʂɯ˩ ɲi˩
well-behaved, obedient (child) (literally: who listens to what (s)he is told)
听话,乖(来形容一个孩子)
sage (au sujet d'un enfant) (littéralement: qui écoute ce qu'on lui dit)
kɤ˧ʈʂɯ˩
gezhi
L#
kɤ˧ʈʂɯ˩
2
n
classifier
kʰwɤ˥
Speech.
kɤ˧ʈʂɯ˩1
confer
speech
话
话
Parole.
parole
kɤ˧ʈʂɯ˩ ʝi˩
to promise; to make an oath; also: to swear before the gods: when people had a disagreement that they were unable to settle, they would go to the monastery and present their point of view before the gods, swearing that they were telling the truth; the gods would then punish the guilty one (through plagues and misfortunes).
答应,誓、发誓。两个人发生矛盾的时候,如果无法协调,他们会去大寺,在神像前讲述他们各自的观点,发誓他们自己讲的是真的。神会惩罚说谎的人(他家会有祸害)。
promettre; aussi: jurer ses grands dieux, prêter serment devant les Dieux: lorsque deux personnes avaient un différend qu'elles ne parvenaient pas à trancher, elles allaient raconter chacune sa version des faits devant les Dieux (au monastère); ceux-ci punissaient ensuite le coupable (par des calamités qui frappaient la famille du coupable).
ʈʂʰɯ˧ | kɤ˧ʈʂɯ˩-ʝi˩
(s)he promises
他答应
il/elle promet
ʈʂʰɯ˧ | kɤ˧ʈʂɯ˩ | mɤ˧-ʝi˥!
(s)he has not promised!
他没有答应!
il n'a pas promis!
hĩ˧-kɤ˧ʈʂɯ˥ ɲi˩
to listen to people's advice, to pay attention to what other people say (a good attitude in the consultant's view)
听别人的建议、把别人的话当回事
écouter les conseils d'autrui, prêter attention à la parole d'autrui, écouter les bons conseils (attitude jugée positive et souhaitable par la consultante)
hĩ˧-kɤ˧ʈʂɯ˥ | le˧-ɲi˥
as above
同上
même sens
hĩ˧-kɤ˧ʈʂɯ˥ | mɤ˧-ɲi˥
to fail to listen to people's advice
听不进去别人的意见与建议
ne pas écouter les bons conseils, ne pas prêter attention à ce qu'on vous dit
kɤ˧v̩#˥
gevu
#H
kɤ˧v̩˧
kɤ˧v̩˧
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Amulet.
amulet
护符,护身符
护符
Amulette.
amulette
kɤ˧wɤ#˥
ge'ua
#H
kɤ˧wɤ˧
n
Predestination, predestined affinity.
predestination
缘分、共同命运
缘分
Destinée, affinité prédestinée.
destinée
kɤ˧wɤ˧-ljɤ˧˥
to have a predestined affinity; to have a common destiny
有缘分、有共同命运
avoir une affinité prédestinée, avoir un destin commun
kɤ˧zo#˥
Gesso
#H
kɤ˧zo˧
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
kɤ˩zo˩
gesso
L
kɤ˩zo˩˥
1
n
Baby falcon.
baby_falcon
小隼
小隼
Bébé faucon.
bébé_faucon
kɤ˩zo˩
gesso
L
kɤ˩zo˩˥
2
n
Small bottle.
small_bottle
小瓶子
小瓶子
Petite bouteille.
petite_bouteille
kɤ˧zo˧-tsʰɯ˩ɻ̍˩
Gesso Ci'er
-L
kɤ˧zo˧tsʰɯ˩ɻ̍˩
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ki˥α
gi
Hα
ɖɯ˧ ki˥
clf
In association with the numeral ‘one', this classifier means ‘together'.
together
量词:加上数词‘一’,这个量词表示‘一起’。
量词.一起
En association avec le numéral ‘un', ce classificateur signifie ‘ensemble'.
|fg{clf.ensemble}
ɖɯ˧-ki˥
together
一起(共事)
ensemble
ɖɯ˧-ki˧ tʰv̩˧
to arrive together/at the same time
同时到达
arriver ensemble/en même temps
ɖɯ˧-ʝi˧-ɳɯ˧ tsʰɯ˧˥, | ɖɯ˧-ki˧ tʰv̩˧!
Coming from the same place, we arrive together!
从一个地方,一起到!
Venant du même endroit, (on) arrive ensemble!
Exemple proposé par F4
Example proposed by F4
ɖɯ˧-ki˧ dzi˧˥
to live together
住在一起
habiter ensemble
‑ki˧
gi
M
ki˧
suff
Dative (particle indicating the recipient) / allative (indicating a direction).
|fg{dat}/all
与格/向格:对/向……
与格/向格
Datif/allatif.
|fg{dat}/all
ʈʂʰɯ˧-ki˧ ʐwɤ˧˥
to speak to her/him
给他讲
lui dire, lui parler
ʈʂʰɯ˧-ki˧ ʐwɤ˧-bi˥
as above, with immediate future
要给他讲
idem+futur immédiat
ə˧mɑ˧-ɳɯ˧ | njɤ˧-ki˧ | nɑ˩-ʐwɤ˧ so˩!
Ama teaches me the Na language!
阿妈教我摩梭话!
Ama m'enseigne la langue na!
ki˧α
gi
Mα
ki˧
ID.
ID.
v
To give, to pass on, to transmit, to offer.
to_give
给、传、献给、发(工资),嫁给
给
Donner, passer, transmettre.
donner
ki˧~ki˩
重叠
tso˧~tso˧-ki˩
to give things
给东西
donner des choses
PHONO
tso˧~tso˧ ki˧~ki˥
to give things
给东西
donner des choses
PHONO
hĩ˧-ki˧ ki˩
1. to give to someone. 2. to give oneself (in marriage) to someone, to marry someone (for a woman)
1.许配给人家。2.嫁给人
1. donner à quelqu'un. 2. se donner en mariage à quelqu'un (pour une femme)
hĩ˧-ki˧ | ɖwæ˧˥ | tʰi˧-ki˧
to be generous, to be open-handed
大方
être généreux
hĩ˧-ki˧ ki˩ fv̩˩
to like to make gifts, to like to give things to people
爱送礼,爱给别人送东西
qui aime faire des cadeaux, qui aime donner des choses aux gens
pʰɤ˧bɤ˧ ki˧ (-bi˧)
to offer gifts
送礼物
donner des cadeaux
hɑ˧ ki˩
to feed, to give food
喂饭
nourrir, donner à manger
ki˩α
giq
Lα
ki˩˥
v
To put on (a skirt, trousers…).
to_put_on
穿上(裤子、袜子、鞋子)
穿上
Enfiler, porter, mettre (une robe, un pantalon…).
enfiler
ɬi˧qʰwɤ˩ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ ki˩
to put on trousers
穿上裤子
enfiler un pantalon
dzɑ˩qʰwɤ˩˥ | ɖɯ˧-dzi˧ ki˩
to put on a pair of shoes
穿上一双鞋
enfiler une paire de chaussures
ʈʰæ˩ ki˩˥
‘to put on a skirt'; this is the name of the ritual of entry into adulthood, after a girl has reached age 13
“穿裙”:这是成年礼的名称(穿裙礼:女孩满13岁,即为成人)
porter la jupe; nom du rituel de passage à l'âge adulte (à treize ans révolus) pour les jeunes filles
ɬi˧ ki˥
‘to put on trousers'; this is the name of the ritual of entry into adulthood, after a boy has reached age 13
“穿裤”:这是成年礼的名称(穿裤礼:男孩满了13岁,即为成人)
porter le pantalon; nom du rituel de passage à l'âge adulte (à treize ans révolus) pour les jeunes gens
ki˧li˥
gili
H#
ki˧li˥
adv
In a mess.
in_a_mess
乱七八糟
乱七八糟
En désordre (formulation expressive, quasi-onomatopéique).
en_désordre
ki˩mi˧
gimi
LM
ki˩mi˥
kv̩˧ʂe˧, ton d2a
ku˧ʂe˧
n
classifier
mi˩
A large fly with a green head; its larvae are particularly harmful.
large_fly
绿头苍蝇
绿头苍蝇
Grosse mouche, dont les larves sont redoutées.
grosse_mouche
ki˩tɑ#˥
gida
LM+#H
ki˩tɑ˥
n
Bag made of leather and linen, in which silver coins used to be kept, buried somewhere in the house to hide it from robbers.
treasure_bag
皮袋,来装家里的财物:金币、银币……这个皮袋,埋在房子里的一个保密地方,防贼。为了让它很结实,袋子有四、五层麻布内衬。可以保存很长时间。
财物皮袋
Sac de cuir et de lin, dans lequel on plaçait ce que possédait la maisonnée: or, argent… qu'on enterrait quelque part dans la maison, pour se prémunir contre les voleurs; les matières choisies, cuir et lin, se conservaient très longtemps; le sac avait quatre ou cinq épaisseurs de tissu, pour le rendre plus solide.
sac_à_trésor
æ˧-tse˥pʰæ˩ | ɖɯ˧-ki˩tɑ˩
a bag of bronze coins
一袋铜币
un sac de pièces de cuivre
ki˩ti#˥
gidi
LM+#H
ki˩ti˥
n
classifier
kʰɯ˩
Leather belt.
leather_belt
皮腰带
皮腰带
Ceinture en cuir.
ceinture_en_cuir
ki˧zo#˥
Gisso
#H
ki˧zo˧
n
A unixex given name: a given name used for both men and women.
unisex_given_name
男女通用名
男女通用名
Prénom unisexe: prénom utilisé pour les deux sexes.
prénom_unisexe
ki˧zo˧-ɖɯ˩mɑ˩
Gisso Ddeema
-L
ki˧zo˧ɖɯ˩mɑ˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ki˧zo˧-ɬɑ˩mv̩˩
Gisso Lhamu
-L
ki˧zo˧ɬɑ˩mv̩˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ko˥
go
#H
ko˧
n
classifier
ɭɯ˧
Hill, small mountain.
hill
小山
小山
Colline, petite montagne.
colline
ko˧˥
goq
MH
ko˧˥
1
过
adv
Too much, excessively.
过::too_much
过于,太(汉语借词)
过[于](借词)
Trop, excessivement.
过::trop
ko˧˥
goq
MH
ko˧˥
2
过
v
To happen, to take place, to pass, to go by (days, existence).
过::to_happen
过(汉语借词)
过(借词)
Se passer, avoir lieu: les jours passent, la vie se passe; couler (des jours/des années).
过::se_passer
se˧ʐɯ˩ ko˩
to celebrate a birthday
过生日
fêter un anniversaire
ko˧α
go
Mα
ɖɯ˧ ko˧
clf
Classifier for small objects, e.g. cigarettes.
|fg{clf.small_object}
量词:小东西,例如烟(一只)
量词.小东西
Classificateur des petits objets, tels que des cigarettes.
|fg{clf.petit_objet}
ko˩α
goq
Lα
ko˩˥
ID.
ID.
v
To warm oneself at a fire; to bask in the sun.
to_warm_oneself
烤火取暖,晒太阳
取暖
Se chauffer au feu ou au soleil; prendre le soleil.
se_réchauffer
mv̩˧ ko˥
to warm oneself at a fire
烤火取暖
se chauffer au feu
le˧-ko˩-ze˩
_
烤火了
_
PHONO
ɲi˧mi˧ ko˩
to bask in the sun
晒太阳
se réchauffer au soleil
ɲi˧mi˧ ɖɯ˧-ko˩-ɻ̍˩
to bask in the sun for a while
晒晒太阳
se réchauffer un moment au soleil
ɲi˧mi˧ ɖɯ˧-ko˧~ko˥-ɻ̍˩
to bask in the sun for a while
晒晒太阳
se réchauffer un moment au soleil
ko˩dze˧
gozzei
LM
ko˩dze˥
kv̩˧ʂe˧, ton d2a
ku˧ʂe˧
n
classifier
mi˩
A sort of dove.
dove
一种鸽子
鸽子
Sorte de colombe.
colombe
ko˩dʑo˩
gojjo
L
ko˩dʑo˩˥
ko˩dʑo˩˧, ton d3
n
Peacock.
peacock
孔雀
孔雀
Paon.
paon
ko˧ɖæ#˥
goddae
#H
ko˧ɖæ˧
ID.
ID.
sku-vdra (sku-'dra)
n
classifier
ɭɯ˧
Sculpture of Buddha (Tibetan borrowing).
sculpture_of_Buddha
佛像
佛像
Statue de bouddha.
statue_de_bouddha
ko˧ɖæ˧-zo˧
small statue of Buddha
小佛像
statuette du Bouddha
ko˩ɖʐo˩
gozzho
L
ko˩ɖʐo˩˥
ID.
n
classifier
nɑ˧
Flail.
flail
连枷
连枷
Fléau pour battre le grain.
fléau
ko˧li#˥
goli
#H
ko˧li˧
*
n
classifier
ɭɯ˧
Blow tube: tube to blow on a fire.
blow_tube
吹火筒,用来吹火的小管子
吹火筒
Soufflet à bouche: un tube dans lequel on souffle pour attiser le feu.
soufflet_à_bouche
ko˧no˧-ʁo#˥
gonowo
#H
ko˧no˧-ʁo˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Mountain ridge; bridge in the mountains.
mountain_ridge
山梁
山梁
Crête, ligne de faîte (en montagne).
crête
ko˩qʰɑ˧-dʑɯ#˥
gokhajji
LM+#H
ko˩qʰɑ˧-dʑɯ˧
n
Golden plum blossom (a local term; identification not established yet)
golden_plum
一种植物,当地名称:金梅花。金梅花
金梅花
金梅花
Prune dorée. Terme local; l'identification reste à faire.
prune_dorée
ko˩qʰɑ˧-dʑɯ˧-bæ˥bæ˩
flower of golden plum
金梅花的花
fleur de prune dorée
ko˧sɯ#˥
gosi
#H
ko˧sɯ˧
公司
n
Shop.
公司::shop
商店、小卖部(汉语借词:公司)
商店、小卖部(借词:公司)
Boutique.
公司::boutique
kɯ˥
gee
H
kɯ˧
ID.
ID.
adj
Tight, tense.
tight/tense
紧
紧
Serré, tendu.
serré
le˧-tsɯ˥ | le˧-kɯ˥-kʰɯ˩
to attach tightly, to attach so that it will be quite tight
绑紧
attacher très serré
le˧-kɯ˥-se˩
_
紧了
_
PHONO
kɯ˥
gee
n
1
(précision 2006: “corrigé en kɯ˥, important")
(terrain 2007: noté par erreur: “ton m2; pas le même que chez F4")
classifier
ɭɯ˧
Gallbladder.
gallbladder
胆
胆
Vésicule biliaire.
vésicule_biliaire
2
Gall.
gall
胆汁
胆汁
Bile.
bile
kɯ˧
gee
M
kɯ˧
kɯ˧
kɯ˥
kɯ˧, m4
n
classifier
ɭɯ˧, kɯ˧
Star.
star
星星
星星
Étoile.
étoile
mv̩˧ʁo˥ | kɯ˧
there are stars in the sky, one can see stars
天上有星星、天上看得见星星
le ciel est étoilé, on voit les étoiles du ciel
nɑ˩-ʈʂʰɯ˥, | kɯ˧ mɤ˧-li˧! | di˧mi˧-lɑ˧ li˥!
The Na do not look at the stars! They only look at the plain (=at the plain of Yongning)! (A comment by the consultant about her lack of knowledge of the names of stars and constellations.)
摩梭呢,不看星星,只看平坝(=永宁坝子)!(合作人说明为什么她不知道星星、星座的名字:摩梭人本来对天文不太感兴趣。)
Les Na, ils ne regardent pas les étoiles! Ils ne regardent que la plaine (=leur plaine: la plaine de Yongning)! (commentaire de F4 au sujet de son ignorance des noms d'étoiles et de constellations)
kɯ˧β
gee
ɖɯ˧ kɯ˧
Mβ
clf
Self-classifier for stars.
|fg{clf.stars}
量词:星星(一个)
量词.星星
Auto-classificateur des étoiles; classificateur des jours propices.
|fg{clf.étoiles}
kɯ˩α
geeq
kɯ˩˥
Lα
v
To ignore someone who would need help, to leave someone alone with difficulties one could help with. This is a term for which no straightforward Chinese equivalent has been found; it refers to a situation where lack of real attachment to someone shows up in the lack of impulse to go out of one's way and help them.
to_ignore_someone_who_needs_help
不理需要帮忙的人:知道一个人需要帮助,自己也有能力帮忙,但假装没看见、什么事没有
不理需要帮忙的人
Laisser quelqu'un en rade, laisser quelqu'un seul au moment où il aurait besoin d'aide, faire mine d'ignorer quelqu'un qui aurait besoin d'aide, négliger d'assister quelqu'un. Il n'a pas été trouvé d'équivalent chinois simple pour ce terme, qui renvoie à la situation où un manque de réel sympathie pour quelqu'un se traduit par le fait qu'on n'est pas tenté de faire l'effort de l'aider lorsqu'il en aurait besoin: on fait alors comme si de rien n'était, comme si on n'était pas au courant de la situation de cette personne.
laisser_en_rade
hĩ˧ kɯ˥
same meaning
同上
même sens
hĩ˧-ɳɯ˩ | kɯ˩-kv̩˥!
People will sometimes ignore you when you are in need! / (You will realize that, in cases where you need help) people will sometimes ignore you and leave you alone with your difficulties!
人家在你需要帮忙的时候就会不理你的!(如果处不好关系,人家对你没有什么好感,到时候你需要帮忙他们就不理你了。)
Il arrive que les gens te laissent tomber! / Il arrive que les gens ne t'apportent pas leur aide quand tu en aurais besoin!
kɯ˩-mɤ˩-kv̩˥!
(They) are not going to help you! / You're not going to get any help (from them)!
人家在你需要帮忙的时候就会不理你的!
(ils/elles) n(e t)'aideront pas!
hĩ˧-ɳɯ˩ | kɯ˩-tʰɑ˩-kʰɯ˥!
Don't (behave in such a way as to) let people ignore you when you are in need! (Explanation: one should build trust for oneself, making others feel real trust and gratitude, so that they will help as a matter of course when the need for it arises; otherwise they will ignore us when we are in need of help.)
别让人家(在你需要帮忙的时候)不理你!
Fais en sorte que les gens ne te laissent pas en rade (quand tu auras besoin d'aide)! (Explication: il faut faire en sorte de gagner une estime et une sympathie réelles de la part des gens que l'on connaît; de la sorte, ils vous aideront spontanément lorsque vous en aurez besoin. Sinon, leur manque de réelle sympathie se traduira par le fait qu'ils ne feront pas l'effort de donner un coup de main lorsqu'on en aura besoin: ils feront alors comme si de rien n'était, comme s'ils n'étaient pas conscients de notre besoin.)
njɤ˧ | no˩ kɯ˩-hĩ˥ mɤ˩-ɲi˩! | njɤ˧ | no˧-ki˧ | dʑɤ˩-so˥-ɲi˩!
I am not neglecting you at all! (On the contrary) I am teaching you good things / I am doing my best to teach you! (Context: a student considers himself neglected by a teacher; the teacher realizes that the student is dissatisfied, and provides a clarification.)
我不是不重视你!(刚好相反:)我是用心教你的 / 我努力教你最好的!(情景:一名学生认为老师忽视他,老师发现学生不高兴,就说明。)
Je ne te néglige pas du tout! (Bien au contraire:) je t'enseigne bien / je fais de mon mieux pour t'apprendre des choses! (Contexte imaginé: un étudiant s'estime négligé par un enseignant; celui-ci se rend compte du mécontentement de l'étudiant, et lui dit qu'il interprète mal.)
kɯ˧ɭɯ˧
geelee
kɯ˧ɭɯ˧
M
n
classifier
dze˩
Spirit.
spirit
神
神
Esprit bienfaisant.
esprit_bienfaisant
kɯ˧ɭɯ˧ | ɖɯ˧-dze˩
a pair of (good) spirits, two (good) spirits
两个(好)神
deux esprits bienfaisants
kɯ˧qʰæ˧ʂe˧˥
geekhaeshei
MH#
kɯ˧qʰæ˧ʂe˧˥
n
classifier
ʂɯ˩
Comet.
comet
流星
流星
Comète (littéralement «les étoiles défèquent»).
comète
kɯ˩ɻ̍˧
gee'er
LM
kɯ˩ɻ̍˥
ID.
kɯ˩ɻ̍˧
ID.
n
classifier
nɑ˧
Two-string violin, erhu.
erhu
胡琴,二胡
胡琴
Violon à deux cordes, erhu.
erhu
kɯ˩ɻ̍˧ ʈɤ˧
to play erhu
拉二胡
jouer du erhu
kɯ˧ʈʂʰwɤ˩
geechua
L#
kɯ˧ʈʂʰwɤ˩
n
A light meal taken at night, at about midnight, after one had worked or played late into the night. Literally ‘stars' dinner', because at that time of night (about midnight) the farm was asleep, and only the stars were present to keep company.
midnight_dinner
半夜小餐:如果工作或玩到半夜,在晚餐以外,还会在半夜十二点左右准备一顿小吃。直译:‘星餐’,因为在那时间全家都已入睡,只有天上的星星陪伴熬夜的人们。
半夜小餐
Repas de minuit: une collation prise vers minuit, au terme d'une longue soirée de travail ou de divertissement. L'expression signifie littéralement «dîner des étoiles»: à cette heure-là, toute la ferme est endormie, et les étoiles sont la seule présence qui accompagne les veilleurs.
dîner_de_minuit
kɯ˧ʈʂʰwɤ˩ gv˩
To prepare a midnight meal.
准备半夜小餐。
Préparer un repas des étoiles, confectionner la collation de minuit.
kv̩˥
gu
#H
kv̩˧
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
tsʰɤ˧˥
Garlic, .
garlic
大蒜
大蒜
Ail, .
ail
kv̩˧˥
guq
MH
kv̩˧˥
kv̩˧˥, ton 4
v
To be able to.
to_be_able_to
会、有能力做
会
Pouvoir, être capable de, avoir la compétence pour (verbe de modalité épistémique).
pouvoir/être_capable
‑kv̩˧˥
guq
MH
kv̩˧˥
suff
; also indicates future.
|fg{abilitive}
能
能
; a aussi des emplois de futur.
|fg{abilitive}
kv̩˩α
guq
kv̩˩˥
1
v
1
(avant 09, noté kv̩˧kv̩˧, par erreur)(confirmé en 2012: est un ton L)
To pick up (from the ground), to gather.
to_gather
捡起来,拾
捡起来/拾
Ramasser; cueillir (des baies, des choses qu'on se baisse pour cueillir).
cueillir
kv̩˧~kv̩˥
重叠
gɤ˩-kv̩˧~kv̩˥
to pick up (something that was on the ground)
捡起来(地上的东西)
ramasser (quelque chose qui se trouvait à terre)
le˧-kv̩˧~kv̩˥
to pick up (something that was on the ground)
捡起来(地上的东西)
ramasser (quelque chose qui se trouvait à terre)
F5
le˧-ko˧~ko˥ | po˧tsʰɯ˧ (+ tʰv̩˧-v̩˧ / zo˧mv̩˥)
[This child] has been adopted (literally “has been picked up")
(这个孩子)是被领养的。
il a été adopté; littéralement: «il a été ramassé, celui-là/cet enfant»
2
To fish.
to_fish
钓鱼
钓鱼
Pêcher.
pêcher
ɲi˧zo˧ kv̩˥
to fish
钓鱼
pêcher du poisson
kv̩˩α
guq
kv̩˩˥
Lα
2
v
To cross.
to_cross
过
过
Traverser.
traverser
ʈʂʰwæ˩ kv̩˥
to cross (a river) in a boat
坐船过(河)
traverser en bateau
kv̩˧dʑɯ˧˥
gujji
kv̩˧dʑɯ˧˥
MH
n
classifier
nɑ˧
Tent.
tent
帐篷
帐篷
Tente.
tente
kv̩˧dʑɯ˧ lɑ˥
to put up a tent, to set up a tent
安装帐篷、搭建帐篷
déplier une tente, installer une tente
kv̩˧ʝi˥
guq yi
kv̩˧ʝi˥
H#
adv
Truly, really, for good.
really
真的、的确、确实
真的
Pour de vrai, réellement.
réellement
kv̩˧ʝi˥$
guyi
kv̩˧ʝi˥
H$
n
Life, existence, lifetime.
lifetime
生命
生命
Vie, existence.
vie
kv̩˩kv̩˩
gugu
kv̩˩kv̩˩˥
L
ID.
kv̩˩kv̩˩˥, ton d3
n
classifier
ɭɯ˧
Cheekbone.
njɤ˧kv̩˩
confer
cheekbone
颧骨
颧骨
Pommettes.
pommettes
kv̩˧lv̩˧lv̩˥
gululu
kv̩˧lv̩˧lv̩˥
H#
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Garlic braid: garlic bulbs with long leaves, braided into a large clump.
garlic_braid
蒜瓣
蒜瓣
Tresse d'ail, ail tressé.
tresse_d_ail
kv̩˩nɑ˧˥
guna
kv̩˩nɑ˧˥
LM+MH#
ID.
ID.
n
classifier
tsʰi˥
Silk.
silk
丝绸
丝绸
Soie.
soie
kv̩˩nɑ˧-bɑ˧lɑ˥
silk garment
丝绸衣服
vêtement en soie
kv̩˧ɲi˥
gunee
kv̩˧ɲi˥
H#
adj
Empty.
empty
空手,空
空
Vide, sans rien.
vide
bi˩ʁo˧ | kv̩˧ɲi˥-kʰɯ˩
to empty (someone's) purse, i.e. to take someone's money
(把一个人的)钱包弄空
vider la bourse (de quelqu'un), c'est-à-dire lui prendre son argent)
tɕʰɯ˩ di˩-hɯ˩˥, | mɤ˧-ɖɯ˧, | kv̩˧ɲi˥ | le˧-tsʰɯ˩!
He went to hunt the muntjac, but did not kill any, and came back empty-handed!
他去狩猎,没得(任何猎物),空手回来!
Il est parti chasser le muntjac, il n'en a pas tué, et est revenu bredouille!
kv̩˧ʁo˧bv̩˥
guwobbu
kv̩˧ʁo˧bv̩˥
H#
ID.
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Garlic sprouts (consumed as a vegetable).
garlic_sprouts
蒜苗
蒜苗
Pousses d'ail (aliment).
pousses d'ail
kv̩˧ʂe˥$
gushei
kv̩˧ʂe˥
H$
kv̩˧ʂe#˥
kv̩˧ʂe˧, ton d2a
ku˧ʂe˧
n
classifier
mi˩
Flea.
flea
跳蚤
跳蚤
Puce.
puce
kv̩˩tɑ˩
guda
L
kv̩˩tɑ˩˥
v
To assemble, to group, to bring together (e.g. after felling trees, putting pieces of timber together).
to_group
集中在一起(如:砍木材后,把木材堆在一起)
集中
Regrouper, rassembler (ex.: des troncs, après leur abattage).
rassembler
kv̩˧tsʰɑ˥$
Guca
H$
kv̩˧tsʰɑ˥
n
Family name (that of the Muli feudal lord, belonging to the Pumi/Prinmi ethnic group).
family_name
一个姓(木里土司,普米族,的姓)
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Ce nom était celui de la famille des seigneurs (pumi/prinmi) de Muli.
nom_de_clan
kv̩˧tsʰɑ˧=ɻ̍˥$
the kv̩˧tsʰɑ˥$ clan, the kv̩˧tsʰɑ˥$ family
kv̩˧tsʰɑ˥$家族
le clan kv̩˧tsʰɑ˥$, la famille kv̩˧tsʰɑ˥$
kv̩˧tsʰɑ˧=ɻ̍˧ pi˥-zo˩!
They were called “the kv̩˧tsʰɑ˥$ family"!
人家把他们称作“kv̩˧tsʰɑ˥$家族”!
On les appelait «les kv̩˧tsʰɑ˥$»!
ɬi˧di˩ ʈʂv˩fv˩, | mv˧ɭɯ˩ | kv̩˧tsʰɑ˥!
In Yongning, the Prefect [is the authority]; in Muli, the kv̩˧tsʰɑ˥$ family [is the authority]! (A saying that describes the situation towards the middle of the 20th century.)
在永宁,是知府(说的算)。在木里,是kv̩˧tsʰɑ˥$家族(说的算)!
A Yongning, c’est le Préfet qui décide; à Muli, c’est la famille kv̩˧tsʰɑ˥$! (Dicton qui résume la situation vers le milieu du XXe siècle.)
kv̩˧tsʰɤ˩
guce
L#
kv̩˧tsʰɤ˩
n
classifier
tsʰɤ˧˥
Head of garlic.
garlic_head
蒜头
蒜头
Tête d'ail.
tête_d_ail
kv̩˧ʈʂɯ˧˥
guzhi
MH#
kv̩˧ʈʂɯ˧˥
ID.
kv̩˧ɖʐɯ˥
kv̩˧ʈʂɯ˧˥, ton d2b
n
classifier
ɭɯ˧
(finger)nail, (toe)nail.
(finger/toe)nail
指甲
指甲
Ongle.
ongle
kwɑ˧fæ˩
Guafae
L#
kwɑ˧fæ˩
官房
n
Name of a hotel.
官方::hotel_name
官房(汉语借词),酒店名称
官房(借词)
Nom d'un hôtel.
官方::nom_d_hôtel
kwɑ˧fæ˩
the abridged name of a five-star hotel where one of the main consultant's daughters works
丽江官房大酒店的简称。注:发音合作人的女儿在丽江官房大酒店工作。
le nom abrégé d'un hôtel cinq étoiles où travaille l'une des filles de la consultante principale.
kwɑ˧tsʰɑ˧
guaca
M
kwɑ˧tsʰɑ˧
棺材
n
classifier
ɭɯ˧
Coffin.
棺材::coffin
棺材(汉语借词)
棺材(借词)
Cercueil.
棺材::cercueil
kwɑ˧tsʰɑ˧, | hĩ˧-mo˩-kʰɯ˩-di˩ ɲi˩!
The coffin is the thing in which the corpse is put! / The coffin is the thing to put the corpse!
棺材,是装尸体的! / 棺材,是用来装尸体的!
Le cercueil, c'est là où on met le cadavre! / Le cercueil, c'est l'objet qui accueille le cadavre!
kwæ˧
guae
M
kwæ˧
管
v
To take care of, to take charge of.
管::to_take_care_of
管(汉语借词)
管(借词)
S'occuper de, se charger de.
s_occuper_de
kwæ˧fæ˥
guaefae
H#
kwæ˧fæ˥
n
classifier
pʰæ˧˥
Medium-sized beam.
medium_sized_beam
中等大小的梁
中等大小的梁
Poutre intermédiaire: pièce de charpente horizontale, posée sur une poutre maîtresse, et soutenant deux des poutres du toit, /ʐv̩˩ɭɯ˧/.
poutre_intermédiaire
kwæ˧pæ˥
guaepae
H#
kwæ˧pæ˥
n
classifier
nɑ˧
Harrow (made of wood).
harrow
耙(可能是汉语借词。原来借来的词:刮板?? 刮耙??)
耙
Herse en bois (vraisemblablement un emprunt au chinois; terme emprunté: pas identifié avec certitude).
herse
kwæ˧tsɯ˧
guaezi
M
kwæ˧tsɯ˧
瓜子
n
Sunflower seed.
瓜子::sunflower_seed
葵花瓜籽(汉语借词)
葵花瓜籽(借词)
Graine de tournesol.
瓜子::graine_de_tournesol
‑kwɤ
gua
0
--
cnj
When.
when
……的时候
……的时候
Lorsque; ne peut s'employer seul, mais apparaît dans la formule kwɤ-tɕɯ-lɑ.
lorsque
kwɤ˩α
gua
Lα
ɖɯ˧ kwɤ˩
ID.
ID.
ID.
clf
A string, a cluster of.
|fg{clf.clusters}/strings
量词:串
量词.串
Classificateur des objets tressés, enfilés ou liés ensemble.
|fg{clf.ligatures}
kv̩˧ | ɖɯ˧-kwɤ˩
a braid of garlic
一辫大蒜
une tresse d'aïl
lɑ˧tsɯ˥ | ɖɯ˧-kwɤ˩
a braid of hot peppers
一辫辣椒
une ligature de piments
ʈʂʰɯ˧-kwɤ˥
_ (tone: H# / H$)
指示代词 _
_ (ton: H# / H$)
kwɤ˩α
guaq
Lα
kwɤ˩˥
ID.
ID.
1
v
To throw away (rubbish).
to_throw_away
扔掉
扔
Jeter.
jeter
mv̩˩tɕo˧ kwɤ˩
to throw away (rubbish)
扔掉(垃圾)
jeter (détritus); littéralement: «jeter en bas»
tso˧~tso˧ kwɤ˥
to throw stuff away
扔东西
jeter des choses
PHONO
kwɤ˩α
guaq
Lα
kwɤ˩˥
2
v
To manage, to be in charge of, to take care of.
to_manage
管(汉语借词)
管(借词)
S'occuper de, gérer, superviser.
superviser
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ kwɤ˥
to supervise a bit
管一些
s'occuper un peu/s'occuper d'une partie (combinaison élicitée pour vérifier que le ton est L et non LM)
PHONO
kwɤ˧ɭɯ˩
gualee
L#
kwɤ˧ɭɯ˩
kwɤ˧lv̩˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Jug; jar; pitcher; also: treasure, valuable possession.
jug/treasure
坛子、罐子 (陶器),宝贝
坛子/宝贝
Jarre; trésor, objet de grande valeur.
jarre/trésor
ʈʂʰɯ˧ | njɤ˧ kwɤ˧ɭɯ˩ ɲi˩!
(S)he is my treasure! (About a child)
他是我宝贝!(母亲说孩子是她的宝贝)
C'est mon petit trésor! (dit au sujet d'un enfant)
kwɤ˧pɤ˧
guabe
M
kwɤ˧pɤ˧
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Teaching, explanation.
explanation
解释,教导、教诲
解释
Explication, enseignement.
explication
kwɤ˧pɤ˧ ɖɯ˧-kʰwɤ˥ lɑ˩
to provide an explanation, to teach something
解释一个道理、教一件事
enseigner quelque chose à quelqu'un, expliquer quelque chose à quelqu'un
kwɤ˧pɤ˧ ɖɯ˧-kʰwɤ˥ | tʰi˧-lɑ˩-ɻ̍˩
As above: to provide an explanation, to teach something
同上:解释一个道理、教一件事
comme ci-dessus: enseigner quelque chose à quelqu'un, expliquer quelque chose à quelqu'un
M23
kwɤ˧pɤ˧ lɑ˧˥
to teach
教、解释
enseigner
kwɤ˩to˥
guado
LH
kwɤ˩to˥
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Jawbone, mandible, lower jaw.
jawbone
颌骨
颌骨
Mandibule, mâchoire inférieure.
mandibule
‑kwɤ˧tɕɯ˥
gua ji
H#
kwɤ˧tɕɯ˥
cnj
After; because, since, as.
after/because
因为,由于,既然
由于/既然
Comme; après; puisque.
après/du_fait_que
-kwɤ˧tɕɯ˥-lɑ˩
same meaning
同上
même sens
ʈʂʰɯ˧ | go˩-kwɤ˩tɕɯ˥-lɑ˩, | hɑ˧ mɤ˧-dzɯ˥.
Because (s)he is ill, (s)he does not eat.
他病了,吃不下饭。
Comme il est malade, il ne mange pas.
On ne peut se passer du lɑ: fv{/*ʈʂʰɯ˧ gu˩ kwɤ˩-tɕi˧, hɑ˧ mɤ˧-dzɯ˥/}.
M18
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥ | pi˧-kwɤ˩tɕɯ˩-lɑ˩, | wɤ˩˥ | lɑ˧hɑ˥ | ɖɯ˧-kʰwɤ˧ ʐwɤ˧˥.
After he said that, he went on to say something different / he changed his mind and said something quite different.
他这样说完以后,又讲了些其它的。
ayant dit cela, il dit à nouveau autre chose (après avoir dit ça, il a dit ajouté autre chose!)
M18
ʈʂʰɯ˧ | tʰi˧-dzi˩-kwɤ˩-tɕɯ˩, | ɖɯ˧-kʰwɤ˧ ʐwɤ˧-ɻ̍˥: | “sɤ˧sɤ˧˥ | ʐwæ˧˥!"
After he got seated, he said the following: “How comfortable!"
他坐下后,说了这么一句:“真舒服!”
après s’être assis/lorsqu’il fut assis, il dit une phrase: «quel confort!»
kʰɤ˧˥
keq
MH
kʰɤ˧˥
ID.
1
v
To put out (a fire).
hɑ̃˧˥1
confer
to_put_out
灭(火)
灭(火)
Éteindre le foyer.
éteindre
kʰɤ˧˥
keq
MH
kʰɤ˧˥
ID.
ID.
2
n
classifier
kʰɤ˧˥
Basket carried on the back.
basket_carried_on_back
背篓
背篓
Hotte.
hotte
kʰɤ˧˥α
ke
MHα
ɖɯ˧ kʰɤ˧˥
ɖɯ˧kʰɤ˧˥
ɖɯ˧ kʰɤ˧˥
clf
A basket of.
|fg{clf.baskets}
量词:筐
量词.筐
Classificateur des cageots.
|fg{clf.cageots}
kʰɤ˧ɕjɤ˧
kexe
M
kʰɤ˧ɕjɤ˧
v
To spend (money).
to_spend
花掉
花掉
Dépenser.
dépenser
kʰɤ˧ɕjɤ˧-ze˩!
花掉了!
le˧-kʰɤ˧ɕjɤ˧ | le˧-se˩-kʰɯ˩
to spend all the money
全部都花完
tout dépenser (argent)
mɤ˧-dʑo˧, | ɖwæ˩-mɤ˧-zo˧! | tʰi˧-ʂe˧ tʰi˧-kʰɤ˧ɕjɤ˧-tsæ˥-ɲi˩!
If we have nothing/if we are poor, we should not worry! Go ahead: earn some money and spend it! (This is one of the teachings of the elders: money is something that circulates, not something to be accumulated for its own sake.)
如果没有(钱),不用担心!要赚也要花!(这是长辈的一个教诲:钱赚了又花、花了又赚,不是来积累的。)
Si on n'a rien/qu'on est pauvre, il ne faut pas se faire de souci! On n'a qu'à aller gagner (littéralement ‘chercher’) puis dépenser! (Philosophie qu'enseignent les aînés: l'argent c'est quelque chose qui circule, pas quelque chose qui se thésaurise.)
kʰɤ˧mi˥$
kemi
H$
kʰɤ˧mi˥
ID.
n
classifier
kʰɤ˧˥
Large basket carried on the back.
large_basket_carried_on_the_back
大背篓
大背篓
Grande hotte.
grande_hotte
kʰɤ˩njɤ˩~kʰɤ˧njɤ˧
kenya kenya
L-M
kʰɤ˩njɤ˩kʰɤ˧njɤ˧
kʰɤ˧-njɤ˧~njɤ˥
kʰɤ˩njɤ˩~kʰɤ˥njɤ˩
adj
Supple (movement).
supple(movement)
柔软(动作)
柔软(动作)
Souple (mouvement).
souple(mouvement)
kʰɤ˧ʂɯ˧
keshi
M
kʰɤ˧ʂɯ˧
开始
v
To begin.
开始::to_begin
开始(汉语借词)
开始(借词)
Commencer.
开始::commencer
kʰɤ˧zo˥$
kesso
H$
kʰɤ˧zo˥
ID.
n
classifier
kʰɤ˧˥
Small basket carried on the back.
small_basket_carried_on_the_back
小背篓
小背篓
Petite hotte.
petite_hotte
kʰi˥
ki
H
kʰi˧
v
To separate, to take apart (e.g. to separate fibers of linen to make thread; to split lumber into planks).
to_separate
拆开、分离(几根线),划开(木根成木板)
拆开/分离
Séparer, défaire (des fibres de lin: on sépare les fibres pour faire du fil), débiter (débiter une grume en planches).
séparer
sɑ˧ | le˧-kʰi˥
to separate linen fibres (to make thread)
拆开粗麻(为了纺出细麻线)
défaire des fibres de lin (pour fabriquer du fil)
kʰi˥
ki
#H
kʰi˧
ID.
ID.
ID.
1
n
classifier
̩pɤ˩
Door.
door
门
门
Porte.
porte
kʰi˧-zo#˥
small door
小门
petite porte
kʰi˥
ki
#H
kʰi˧
2
n
Edge (monosyllable).
edge
边(单音节)
边
Bord (monosyllabe).
bord(monosyll.)
kʰi˧˥
ki
MH
kʰi˧˥
v
Past form of verb ‘to leave'.
to_leave.|fg{pst}
走(过去式)
走.过去式
Forme passée du verbe ‘partir'.
partir.|fg{pst}
ʈʂʰɯ˧ | zo˩qo˧ kʰi˧?
Where has (s)he gone to? / Where has (s)he left for?
他到哪里去了?
Elle/il est parti où?
M23
no˧ | tsʰi˧ɲi˧ | ɑ˩pʰo˩˥ | ə˩-kʰi˩˥?
Did you go outside today? / Did you take a stroll today?
你今天出去了吗?
tu es allé faire un tour dehors, aujourd'hui?/tu es sorti, aujourd'hui? (Contexte: question posée par un consultant alors que je le raccompagne après une séance de travail vespérale)
kʰi˧bɤ#˥
kibbe
#H
kʰi˧bɤ˧
kʰi˧bɤ˧
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Threshold.
threshold
门槛
门槛
Seuil.
seuil
kʰi˧-bv̩˧lv̩˩
kibbulu
-L#
kʰi˧bv̩˧lv̩˩
n
classifier
ɭɯ˧
Hinge.
kʰi˧-qʰwɤ˩
confer
hinge
(门的)合页
合页
Gonds (d'une porte).
gonds
‑kʰi˧~kʰi˧
kiki
#H
kʰi˧kʰi˧
ID.
ID.
postp
Around, close to, near, nearby.
near
周围、左右、旁边
周围
Aux alentours de, au bord de, auprès de.
auprès_de
ʑi˧qʰwɤ˧-kʰi˧~kʰi˧
near the house, in the vicinity of the house
房子周围
aux alentours de la maison
F5
njɤ˧-bv̩˧ | kʰi˧~kʰi˧
near me, around me
我的周围
à côté de moi, autour de moi
emploi nominalisé
M21
ʐɤ˩mi˩-kʰi˩~kʰi˩ se˩˥
to walk on the roadside, to walk by the side of the road
走在马路边
marcher au bord de la route
kʰi˧mi˧
kimi
M
kʰi˧mi˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
pɤ˩
Main entrance, main door.
main_door
大门
大门
Grande porte (ex.: porte d'entrée d'une maison).
grande_porte
kʰi˧qʰv̩#˥
kikheu
#H
kʰi˧qʰv̩˧
n
Door.
door
门口
门口
Porte.
porte
kʰi˧qʰv˧ tʰv˧-ɲi˥
to reach the door, to get to the door (context: reaching the door of one's home, getting back home from a long trip)
到达(家)门口(情景:从远方回家,到达家门)
parvenir à la porte, atteindre la porte (contexte: retour d'un lointain périple)
ɑ˩ʁo˧ kʰi˧qʰv˧ tʰv˧
to reach the door of the house
到达家门口
parvenir à la porte de la maison
no˧ | kʰi˧qʰv˧ le˧ tʰv˧, | ə˧tso˧ ʝi˧ | mɤ˧-tsʰɯ˩? | ɑ˩ʁo˧ jo˩!
You have reached the door of the house, so why won't you enter? Come in!
既然到达家门口了,你怎么不进去?来吧!
Eh bien puisque te voilà parvenu au seuil, pourquoi que tu entres pas? Viens donc dans la maison / Entre donc! (Contexte: quelqu'un hésite au seuil d'une maison; l'hôte l'encourage.)
kʰi˧-qʰwɤ˩
kikhua
L#
kʰi˧qʰwɤ˩
n
classifier
ɭɯ˧
Hinge.
kʰi˧-bv̩˧lv̩˩
synonyme
hinge
门的合页
门的合页
Gonds (d'une porte).
gonds
kʰi˧tɕʰɯ˩-mo˩
kiqimo
L#-
kʰi˧tɕʰɯ˩mo˩
n
A poisonous mushroom.
ʈʂæ˧mo#˥
synonyme
poisonous_mushroom_sp
一种有毒的菌子
一种有毒的菌子
Un champignon vénéneux.
champignon_vénéneux_sp
ʈʂæ˧mo˧-kʰi˧tɕʰɯ˩-mo˩
same meaning
同上
même sens
kʰo˥
ko
H
kʰo˧
kʰwɤ˧ɻæ˧ kʰu˧
v
To spread (e.g. to do a bed; to spread/scatter objects all over the floor).
to_spread
铺(床……)、铺得满地(果子、工具……)
铺
Étendre (un matelas), étaler (des fruits, des outils… partout par terre).
étendre
kʰwæ˧ɻæ˧ kʰo˧
to spread a mat
铺垫子
étendre une natte
kʰo˧bɤ˧
kobbe
M
kʰo˧bɤ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Home (solemn, formal word).
home
家(文言):母亲生活的空间:有家人,有火塘,有母亲在那里生活的那个空间
家
Foyer. Mot ancien, qui n'est utilisé que dans un registre soutenu; il désigne un espace de vie.
foyer
dʑi˧tɕʰi˧ le˧-gwɤ˩ | qo˩ tɑ˧-ze˥, | njɤ˧-ɕi˩ ə˩mɑ˩ kʰo˩bɤ˩ dʑɤ˩. |
After long journeys come to an end, how beautiful is the home of the mother who raised me! (A song about homesickness.)
很远的路程结束了,养我的母亲家里多么美!
Au terme de lointains périples, comme il est beau, le foyer de la mère qui m'a élevée! (Chanson au sujet de la nostalgie du foyer.)
dʑi˧tɕʰi˧ le˧-gwɤ˩ | qo˩ tɑ˧-ze˥, | njɤ˧-ɕi˩ ə˩mɑ˩ kʰo˩bɤ˩-qo˩. |
as above
同上
idem ci-dessus
dʑi˧tɕʰi˧ le˧-gwɤ˩ qo˩ tɑ˩-ze˩, | njɤ˧-ɕi˩ ə˩mɑ˩ kʰo˩bɤ˩ dʑɤ˩. |
as above
同上
idem
kʰo˧lo˧
kolo
M
kʰo˧lo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Prayer wheel.
prayer_wheel
转经筒
转经筒
祈祷轱辘
Moulin à prière (aussi bien les très grands, fixés à des axes verticaux dans les monastères, que les plus petits, tenus à la main).
moulin_à_prière
kʰɯ˧˥
keeq
1
v
1
To put into (e.g. to put into a bag); to plant (seeds into soil); to release, to let go (e.g. a chicken held by its legs); to put (something) away.
put_into
放,装(如:装进袋里),点种,收下
放
Mettre, mettre dans (ex.: mettre de la farine dans une casserole); libérer, lâcher (ex.: un poulet qu'on tenait par les pattes); semer en enfonçant les graines; ranger, remettre à sa place.
mettre
kʰɯ˩~kʰɯ˧˥
PHONO
qwɤ˧-qo˧ | si˧ tʰi˧-kʰɯ˧˥
to add wood into the fire
放木头在火中
mettre/ajouter du bois dans le feu
2
To allow; to let; to cause (causative value).
to_allow/|fg{caus}
让,使动
让/使动
Autoriser; a aussi valeur causative, mais ce causatif issu du verbe ‘mettre’ paraît avoir un sens plus proche de ‘laisser’: par exemple ‘laisser sécher au soleil’ plutôt que ‘faire sécher au soleil’.
autoriser/|fg{caus}
kʰv̩˩mi˩ zɯ˩~zɯ˩˥, | le˧-ɖæ˥-kʰɯ˩! | hĩ˧-zɯ˧~zɯ˥, | le˧-ʂæ˧-kʰɯ˥!
Dog's lifespan was made shorter, and man's lifespan was made longer! (A summary of the legend “How dog and man exchanged their lifespans".)
够的寿命,变短了/使得变短!(而)人的寿命,变长了/使得变长!(《狗和人交换寿命》故事的一个提要)
La vie des chiens s'en est trouvée écourtée, et celle des hommes allongée! (Résumé en quelques mots du récit «Le chien échange sa longévité avec l'homme»)
hwæ˧ kʰɯ˧ ə˥-bi˩? | - hwæ˧ kʰɯ˧-bi˥!
Do you agree to buy? - Yes!
(你)让买吗? - 让买!
Tu es d'accord pour acheter? - Oui!
PHONO
M
tɕʰi˧ kʰɯ˧ ə˥-bi˩?
Do you agree to sell?
(你)让卖吗?
Tu es d'accord pour vendre?
PHONO
#H
dzɯ˧ kʰɯ˩ ə˩-bi˩?
Do you agree to eat?
(你)让吃吗?
Tu es d'accord pour manger?
PHONO
H
tɕi˩ kʰɯ˥ ə˩-bi˩?
Do you agree to write?
(你)让写吗?
Tu es d'accord pour écrire?
PHONO
LM
ʈʰɯ˩ kʰɯ˩ ə˥-bi˩?
Do you agree to drink?
(你)让喝吗?
Tu es d'accord pour boire?
PHONO
L
ʐv̩˧ kʰɯ˥ ə˩-bi˩?
Do you agree to sew?
(你)让缝吗?
Tu es d'accord pour coudre?
PHONO
MH
kʰɯ˧˥
keeq
kʰɯ˧˥
MH
ID.
ID.
2
v
To throw.
to_throw
甩、扔(石头)
甩/扔
Lancer, jeter.
lancer
le˧-kʰɯ˧-ze˥
_
甩了
_
lv̩˧mi˧ kʰɯ˧˥
to throw a stone
扔石头
jeter une pierre
kʰɯ˧˥
keeq
kʰɯ˧˥
MH
ID.
ID.
3
v
To wear (a bracelet).
to_wear
戴(手镯)
戴(手镯)
Porter (un bracelet).
porter
le˧-kʰɯ˧-ze˥
_
戴了
_
lo˩dʑo˧ kʰɯ˩
to wear a bracelet
戴手镯
porter un bracelet
kʰɯ˩
kee
L
kʰɯ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Thread.
thread
线
线
Fil.
fil
kʰɯ˩β
kee
ɖɯ˧ kʰɯ˩
Lβ
ID.
ID.
clf
Classifier for threads.
|fg{clf.threads}
量词:线(一根、一条)
量词.根/条
Brin (d'herbe, de fil, de ficelle…).
|fg{clf.brins}
kʰɯ˧ | ɖɯ˧-kʰɯ˩
a thread of string
一根线
un brin de fil
zɯ˧ | ɖɯ˧-kʰɯ˩
a blade of grass
一根草
un brin d'herbe
bæ˩ ɖɯ˥-kʰɯ˩
a thread of rope
一条绳子
un brin de corde, un bout de corde
kʰɯ˧ | ʈʂʰɯ˧-kʰɯ˧˥
this thread (note: irregular tone pattern)
这根线
ce brin (note: schéma tonal irrégulier)
kʰɯ˧di˧˥
keeddi
kʰɯ˧di˧˥
MH#
n
classifier
ɭɯ˧
Container (general term).
container
容器
容器
Récipient (terme générique).
récipient
kʰɯ˧dv̩#˥
keeddu
kʰɯ˧dv̩˧
#H
ID.
kʰɯ˧dv̩˧
ID.
n
classifier
v̩˧
Cripple, lame person.
cripple
跛
跛
Boiteux.
boiteux
kʰɯ˧dv̩˧-hĩ˧
cripple
跛
boiteux
kʰɯ˧dv̩˧-tsʰo˧qʰwɤ˧
lame demon
跛鬼
démon boiteux
formule construite comme traduction littérale d'un terme élicité lors de l'enquête de vocabulaire: démon à un pied, . En fait, cette créature ne fait pas partie de la mythologie locale; l'informateur avait alors calqué la formule chinoise en: “démon boiteux".
M
kʰɯ˧dʑɯ˧˥
keejji
kʰɯ˧dʑɯ˧˥
MH#
ID.
kʰɯ˧dʑi˥
ID.
n
classifier
dzi˧
Leggings, puttee.
leggings
裹腿
裹腿
Bande molletière.
bande_molletière
kʰɯ˧pi˧
keebi
kʰɯ˧pi˧
ID.
ID.
v
To stumble, to trip.
to_stumble
绊
绊
Trébucher.
trébucher
njɤ˧ kʰɯ˧pi˧-ze˧!
I have stumbled!
我绊了一跤!
j'ai trébuché!
kʰɯ˩pv̩˩
keebu
L
kʰɯ˩pv̩˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Shuttle on a weaving loom.
pv̩˧qʰwɤ˥
confer
shuttle
梭,梭子
梭子
Navette du métier à tisser; elle est actuellement confectionnée au plus simple, en prenant une tige de tournesol ou un bambou fin.
navette
kʰɯ˧pʰv̩˩
Keepu
L#
kʰɯ˧pʰv̩˩
n
classifier
v̩˧
Chinese, Han.
Chinese, Han
汉族
汉族
Chinois.
Chinois
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
kʰɯ˧tʰo˧˥
keeto
H#
kʰɯ˧tʰo˧˥
n
classifier
dze˩
Chains (to tie a criminal's feet), made of iron.
chains
脚链
脚链
Chaîne de fer, pour attacher les chevilles d'un criminel.
chaînes
kʰɯ˧tʰo˧ kʰɯ˥
to put chains (on someone's feet)
戴上脚链(在一个人的脚上)
mettre les chaînes (aux pieds de quelqu'un)
kʰɯ˧tʰv̩#˥
keetu
#H
kʰɯ˧tʰv̩˧
n
classifier
dze˩
Pedal of the loom (to invert the vertical position of the threads).
pedal_of_loom
织布机的脚蹬子=踏板
织布机的踏板
Pédale du métier à tisser (pour inverser la position verticale des fils de trame entre 2 passages du volant).
pédale_du_métier_à_tisser
kʰɯ˧tsɯ˧bæ˥
keezibbae
H#
kʰɯ˧tsɯ˧bæ˥
n
Strip of decorative fabric used to tie around the ankles of wide-legged trousers; originally from Tibetan regions.
calfband
绑腿布:用来绑裤腿的一块缠布,也有装饰功能(从藏族地区传过来的)
绑腿布
Bande de tissu large d'une dizaine de centimères, utilisée autrefois pour serrer le pantalon, qui était très ample; c'était un élément fonctionnel mais également décoratif, préparé en belle étoffe; il provenait des régions tibétaines.
bande_pour_serrer_le_pantalon
kʰɯ˧tsʰɤ˧˥
keece
MH#
kʰɯ˧tsʰɤ˧˥
ID.
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Leg.
leg
腿,脚
腿/脚
Jambe.
jambe
kʰɯ˩ʈɯ˩
keedee
L
kʰɯ˩ʈɯ˩˥
ID.
n
classifier
ʈv̩˩
Root.
root
根
根
Racine.
racine
si˧dzi˩-kʰɯ˩ʈɯ˩
tree root
树根
racines d'arbre
kʰɯ˧ʈʂæ˧˥
keezhae
MH#
kʰɯ˧ʈʂæ˧˥
ID.
ID.
n
classifier
ʈʂæ˧˥
Ankle.
ankle
踝关节
踝关节
Cheville.
cheville
kʰɯ˧ʈʂɤ#˥
keezhe
#H
kʰɯ˧ʈʂɤ˧
n
classifier
ʈv̩˩ / ɭɯ˧
Chicken feet.
chicken_feet
鸡爪
鸡爪
Griffes de poulet.
griffes_de_poulet
kʰɯ˧ʈʂɤ˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
这只鸡爪
++
kʰɯ˧ʈʂɤ˧ tʰv̩˧-ʈv̩˥#
++
这只鸡爪
++
kʰɯ˧ʐɯ˥$
keeri
H$
kʰɯ˧ʐɯ˥
n
classifier
qʰwɤ˧˥
Rice wine (low alcohol).
light_rice_wine
黄酒、苏里玛酒
黄酒
Vin de riz (faiblement alcoolisé).
vin_de_riz_léger
kʰv̩˥
ku
kʰv̩˧
#H
1
n
classifier
ɭɯ˧
Nest (monosyllable).
nest
(鸟)巢
巢
Nid (monosyllabe).
nid(monosyll.)
kʰv̩˧ ʈʂʰɯ˧-ɭɯ#˥
++
这只鸟巢
++
kʰv̩˥
ku
kʰv̩˧
H
ID.
ID.
2
v
To harvest grass, to cut grass.
to_cut/to_harvest
割(草)
割(草)
Couper (ex.: de l'herbe) pour récolter.
couper
le˧-kʰv̩˥-ze˩
_
割了
_
zɯ˧-kʰv̩˧
to cut grass
割草
couper de l'herbe
kʰv̩˥
ku
kʰv̩˧
#H
3
n
classifier
mi˩
v̩˧
jɤ˧˥
Dog (monosyllable).
dog
狗
狗
Chien (monosyllabe).
chien(monosyll.)
kʰv̩˧-ʂe˧ dzɯ˧
to eat dog meat (a practice which is strongly antagonistic to Na culture, which considers dog as man's benefactor)
吃狗肉
manger de la viande de chien (pratique qui va droit à l'encontre de la culture na, dans laquelle le chien est considéré comme bienfaiteur de l'homme)
kʰv̩˧-zɯ˧~zɯ˥
dog's existence, dog's life (which dog exchanged with man, according to the legend)
狗的生命(传说狗与人交换了生命)
l'existence du chien, la vie du chien (qu'il a échangée avec l'homme, selon la légende)
kʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
那条狗
++
kʰv̩˧-gɤ˥ljɤ˩
roving dog
流浪狗
chien errant
kʰv̩˥
ku
kʰv̩˧
H
ID.
ID.
4
v
To steal.
to_steal
偷
偷
Voler.
voler
hĩ˧-bv̩˧ tso˧~tso˧ kʰv̩˧
to steal someone's stuff, to steal someone else's property
偷别人的东西
voler les affaires de quelqu'un
kʰv̩˧˥
kuq
n
1
Year; year of age.
year
年、岁
年
Année, an.
année
kʰv̩˧-mæ˥
end of the year
年尾
fin de l'année
kʰv̩˧-mæ˥ ʂæ˩
intercalary year: a year with 13 months; this happens every 4 years or so
闰年(有13个月)
année longue, de 13 mois; cela a lieu tous les 4 ans environ
kʰv̩˧-mæ˥ ɖæ˩
normal year, usual year: a year that has 12 months
正常的年份,普通年:一年十二个月
année normale, à douze mois
2
Astrological sign.
astrological_sign
生肖
生肖
Signe astrologique.
signe_astrologique
no˧ | ə˧tso˧ kʰv̩˧ ɲi˥?
What is your astrological sign?
你是属什么的?
De quel signe es-tu?
kʰv̩˧˥α
ku
ɖɯ˧ kʰv̩˧˥
MHα
ID.
ID.
ID.
clf
Year; year of age.
|fg{clf.year}
量词:年、岁
量词.年
Année.
|fg{clf.années}
ɖɯ˧-kʰv̩˧˥
one year
一年
une année
kʰv̩˧bv̩˧˥
kubbu
kʰv̩˧bv̩˧˥
MH#
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Kennel, doghouse.
doghouse
狗窝
狗窝
Chenil.
chenil
kʰv̩˧kwæ˧
kuguae
kʰv̩˧kwæ˧
M
苦瓜
n
classifier
ɭɯ˧
Bitter melon.
苦瓜::bitter_melon
苦瓜
苦瓜
Concombre amer.
苦瓜::concombre_amer
kʰv̩˩-kʰɤ˩
kuke
kʰv̩˩kʰɤ˩˥
L
n
classifier
ɭɯ˧
Chicken nest.
chicken_nest
鸡窝
鸡窝
Nid de poule, pondoir, endroit où la poule pond.
nid_de_poule
kʰv̩˧-kʰv̩˩
kuku
kʰv̩˧kʰv̩˩
L#
ID.
ID.
ID.
1
n
Year of the Dog.
year_of_the_Dog
狗年
狗年
Année du Chien.
année_du_Chien
kʰv̩˧-kʰv̩˩
ku kuq
kʰv̩˧kʰv̩˩
L#
2
adj
Born in the year of the Dog.
born_in_the_year_of_the_Dog
属狗
属狗
Né l'année du Chien.
né_l_année_du_Chien
kʰv̩˧mæ˧
kumae
kʰv̩˧mæ˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Robber, bandit.
robber
强盗
强盗
Voleur, bandit.
voleur
kʰv̩˧mæ˧ ʝi˧-hĩ˧-hĩ˧
person who robs, robber
当强盗的人=强盗
personne qui est un bandit, bandit
kʰv̩˧mæ˧-ni˩-zo˩! | hĩ˧ lɑ˩-ho˩!
He's like a bandit! He may hit people!
他像强盗似的!会打人的!
Ca doit être un voleur! Il se pourrait qu'il frappe les gens!
kʰv̩˧mæ˧-ʑi˩
prison: literally “house for thieves"
监狱。直译:“贼家”
prison: littéralement «maison des voleurs»
kʰv̩˧mæ˧-ʝi˧-hĩ˧, | lo˧ʑi˥bv̩˩-qo˩ ʈæ˩!
Thieves are tied up in prisons / are sent to prison!
贼,被关在监狱!
les voleurs, on les met en prison!
no˧ | kʰv̩˧mæ˧-pʰæ˧qʰwɤ˩-ne˩-ʝi˩-zo˩!
You have the face of a thief! / You really look like a thief! (An accusation about someone one thinks is a thief)
你有一张贼脸!(控告一个人)
Toi, tu m'as une tête de voleur! (accusation lancée à quelqu'un qu'on pense être un voleur)
Avant 2014, noté /no˧ | kʰv̩˧mæ˧-pʰæ˧qʰwɤ˩-ne˩-zo˩/. La syllabe /-ʝi˩/ est particulièrement discrète: cas de réduction qui pourrait facilement se prêter à une réinterprétation à la génération suivante, si la langue continuait d'être transmise.
kʰv̩˩mi˩
kumi
kʰv̩˩mi˩˥
L
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
classifier
jɤ˧˥
Dog (either he-dog or she-dog).
dog
狗
狗
Chien (sans spécifier le sexe).
chien
kʰv̩˩mi˩ ʈʂʰɯ˩-jɤ˧
++
这条狗
++
di˧qo˧-kʰv̩˩mi˩
the dogs of the plain (which, unlike dogs in mountain hamlets, get to see lots of passers-by, and are less likely to bite strangers)
平坝的狗
les chiens de la plaine (qui à la différence des chiens des petits hameaux de montagne voient beaucoup de passage et sont moins susceptibles de mordre les inconnus de passage)
kʰv̩˩mi˩-gɤ˥ljɤ˩
roving dog
流浪的狗
chien errant
kʰv̩˧mv̩˥
kumu
kʰv̩˧mv̩˥
H#
n
classifier
v̩˧
Female puppy. The term is also used as a temporary name for little girls, during the first months of their life, before they are given a real name. This ugly term is intended to disgust evil spirits, which will therefore turn their attention away from the infant. (In the early 21st century, the registry office requires a name to be given at birth; but this name only begins to be used by the family after the first months of life have elapsed.).
female_puppy
小母狗(给刚出生的女孩起的名字,让鬼对她不感兴趣,不会来害小孩)
小母狗
Chienne, petit chiot femelle. Le terme est également employé comme nom provisoire pour les fillettes pendant leurs premiers mois, avant qu'on ne leur donne un vrai nom. Le vilain nom dont on l'affuble vise à éviter que le nourrisson ne soit repéré par de mauvais esprits. (Actuellement, l'état-civil nécessite qu'un nom soit donné dès la naissance; mais celui-ci ne commence à être employé dans les conversations familiales qu'une fois passés les premiers mois.).
petite_chienne
kʰv̩˧nɑ˥
kuna
kʰv̩˧nɑ˥
H#
n
classifier
mi˩
Dog (formal word, used in elevated speech).
dog
狗
狗
Chien (registre de langage relevé).
chien
kʰv̩˧pʰæ˧
kupae
kʰv̩˧pʰæ˧
M
n
Age.
age
年龄
年龄
Âge.
âge
kʰv̩˧pʰæ˧ tɕi˩
young
年轻
jeune
kʰv̩˧pʰæ˧ | tɕi˩-hĩ˩˥
young
年轻的
jeune
kʰv̩˧-pʰo˥
kupo
kʰv̩˧pʰo˥
H#
n
Half a year.
half_a_year
半年
半年
Une demi-année.
demi_année
ɖɯ˧-kʰv̩˧-kʰv̩˥-pʰo˩
one year and a half
一年半
un an et demi
kʰv̩˧pʰv̩#˥
kupu
kʰv̩˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
v̩˧ / mi˩ / ɭɯ˧
He-dog.
he-dog
公狗
公狗
Chien mâle (forme élicitée).
chien_mâle
kʰv̩˧pʰv̩˧ ʈʂʰɯ˧-ɭɯ#˥
++
这只公狗
++
PHONO
kʰv̩˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˧˥
++
这只公狗
++
PHONO
kʰv̩˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-v̩#˥
++
这个公狗
++
PHONO
kʰv̩˧qʰwɤ˧˥
kukhua
kʰv̩˧qʰwɤ˧˥
MH#
n
Bad year, year when the crops are bad.
bad_year
庄稼收成不好的(一)年
收成不好的一年
Mauvaise année, année de disette.
mauvaise_année
kʰv̩˧qʰwɤ˧ tʰv̩˧˥
the year is bad; crops are bad this year; a bad year has come
今年,收成不好。
une mauvaise année a lieu, une année de mauvaise récolte/de disette
kʰv̩˧sɯ˧sɯ˩
kusisi
L#
kʰv̩˧sɯ˧sɯ˩
ID.
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
A flowering plant in the legume family: , also known as .
Flemingia_strobilifera
球穗千斤拔、半灌木千斤拔、大苞千斤拔
球穗千斤拔
耗子耳朵
Plante à fleurs, , aussi appelée (nom en chinois local: «oreille de souris», du fait de la forme de la feuille).
Flemingia_strobilifera
kʰv̩˧ʂæ˧˥
kushae
kʰv̩˧ʂæ˧˥
MH
kʰv̩˧ʂæ˧˥; kʰv̩˧ʂæ˧ bi˧˥ “aller chasser"
v
To hunt (leading a dog).
to_hunt
打猎、赶走、驱逐
打猎
Chasser; mener un chien de chasse.
chasser
kʰv̩˧ʂæ˧ hɯ˧˥
(He/she) has gone hunting
狩猎去了
(Elle/il) est parti(e) chasser
kʰv̩˧ʂɯ˥
kushi
kʰv̩˧ʂɯ˥
ID.
ID.
ID.
v
To celebrate the New Year.
to_celebrate_the_New_Year
过年
过年
Fêter le Nouvel An.
fêter_le_Nouvel_An
kʰv̩˧tɕʰi˥$
kuqie
H$
kʰv̩˧tɕʰi˥
n
Solution, way out.
solution
办法
办法
Solution, méthode.
solution
kʰv̩˧tɕʰi˥ | mɤ˧-dʑo˧-ze˧! | ɻ̃˧-ɻ̍˧ tʰo˩!
There is nothing we can do anymore! It's a catastrophe!
没有办法了!糟糕了!
Il n'y a plus rien à faire! C'est la catastrophe!
kʰv̩˩tsɤ˩mi˥
kuzemi
L+H#
kʰv̩˩tsɤ˩mi˥
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
She-dog.
she-dog
母狗
母狗
Chienne.
chienne
kʰv̩˧tsʰi˧-bo˥tsʰi˩
kuceebbocee
#H-
kʰv̩˧tsʰi˧bo˥tsʰi˩
dʑi˩hwæ˩tsɯ˧
n
classifier
pʰo˧˥
v̩˧
Mole shrew.
mole_shrew
鼹鼠
鼹鼠
Taupe.
taupe
kʰv̩˧zo˥$
Kusso
H$
kʰv̩˧zo˥
n
A family name from Yongning. There are two families in Yongning that carry this name.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有两家
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Deux familles portent ce nom à Yongning.
nom_de_clan
kʰv̩˧zo˧=ɻ̍˥$
the kʰv̩˧zo˥$ clan, the kʰv̩˧zo˥$ family
kʰv̩˧zo˥$家族
La famille kʰv̩˧zo˥$, les kʰv̩˧zo˥$
kʰv̩˧zo˥-tsʰɯ˩ɻ̍˩
the name of a person, containing both a family name: kʰv̩˧zo˥$, and a given name: tsʰɯ˧ɻ̍#˥
一个人的名字:姓为kʰv̩˧zo˥$,名为tsʰɯ˧ɻ̍#˥
nom d'une personne, comportant un nom de famille (kʰv̩˧zo˥$) et un prénom (tsʰɯ˧ɻ̍#˥)
kʰv̩˧zo#˥
kusso
#H
kʰv̩˧zo˧
n
classifier
v̩˧ / mi˩ / ɭɯ˧
Male dog. The term is also used as a temporary name for little boys, during the first months of their life, before they are given a real name. This ugly term is intended to disgust evil spirits, which will therefore turn their attention away from the infant. (In the early 21st century, the registry office requires a name to be given at birth; but this name only begins to be used by the family after the first months of life have elapsed.).
公狗(给刚出生的男孩子的名字,让鬼对他不感兴趣,不过来害小孩)
公狗
Chien (mâle), chiot. Le terme est également employé comme nom provisoire pour les garçonnets pendant leurs premiers mois, avant qu'on ne leur donne un vrai nom. Le vilain nom dont on l'affuble vise à éviter que le nourrisson ne soit repéré par de mauvais esprits. (Actuellement, l'état-civil nécessite qu'un nom soit donné dès la naissance; mais celui-ci ne commence à être employé dans les conversations familiales qu'une fois passés les premiers mois.).
petit_chien
kʰv̩˧zo˧ ʈʂʰɯ˧-ɭɯ#˥
++
这只公狗
++
kʰv̩˧zo˧ tʰv̩˧-mi˧˥
++
这只公狗
++
kʰv̩˧zo˧ tʰv̩˧-v̩#˥
++
这只公狗
++
kʰv̩˧zo˥-kʰv̩˩mv̩˩
puppy and she-dog
小狗与母狗
chien et chienne
H#-
kʰv̩˧zo˧ | -bo˩zo#˥
Kusso Bbosso
-LM+#H
kʰv̩˧zo˧bo˩zo˥
n
classifier
v̩˧
Dog-pig, doggy-piggy. The term is used as a temporary name for little boys, during the first months of their life, before they are given a real name. This ugly term is intended to disgust evil spirits, which will therefore turn their attention away from the infant. (In the early 21st century, the registry office requires a name to be given at birth; but this name only begins to be used by the family after the first months of life have elapsed.).
doggy_piggy
小畜生,直译:猪崽子、狗崽子
小畜生
Chien-cochon, cochon-clébard. Terme employé comme nom provisoire pour les garçonnets pendant leurs premiers mois, avant qu'on ne leur donne un vrai nom. Le vilain nom dont on l'affuble vise à éviter que le nourrisson ne soit repéré par de mauvais esprits. (Actuellement, l'état-civil nécessite qu'un nom soit donné dès la naissance; mais celui-ci ne commence à être employé dans les conversations familiales qu'une fois passés les premiers mois.).
petit_chien_petit_cochon
kʰwæ˧hwæ˩
kuaehuae
v
To drape oneself in (a cape, a piece of fabric).
to_drape_oneself_in
披上
披上
Se draper de, endosser, mettre sur son dos.
se_draper_de
kʰwæ˧ɻæ#˥
kuae'er
#H
kʰwæ˧ɻæ˧
ID.
kʰwæ˧ɻæ˧, parfois réalisé kʰwæ˧ɻ̍˧
kʰu˧ɻæ˧, ton d2a
kʰwɤ˧ɻæ#˥
n
classifier
tsʰi˥
Felt; extended use: mat (even if not made of felt), cushion…
felt
毡子。也用来指席子,垫子等。
毡子
Feutre; par extension: natte, tapis (même en vannerie), coussin…
feutre
kʰwæ˧ɻæ˧ tʰi˧-kʰo˥
to spread a mat
铺席子
étendre la natte
kʰwɤ˥α
kua
Hα
ɖɯ˧ kʰwɤ˥
ɖɯ˧ʁwæ˩
ID.
clf
A piece of, a chunk of; a mouthful of.
|fg{clf.chunks}
量词:块。一块肉、一口饭
量词.块
Classificateur des morceaux/bouchées.
|fg{clf.morceaux}
ɖɯ˧-kʰwɤ˥~ɖɯ˩-kʰwɤ˩
chunk by chunk, one chunk after the other
一块一块地
par petites bouchées, par petits morceaux
kʰwɤ˧ | ɖɯ˧-ʂe˧-ɻ̍˩!
Go ahead and decide! / Please make a decision!
你们得要做出决定!
Décidez! / Il faut vous décider!
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ so˧˥, | ɖɯ˧-kʰwɤ˥ fv̩˩!
Each new word is a new joy! (A comment by the consultant about the investigator's enjoyment of fieldwork. She takes a look at a draft dictionary, and comments that it represents a great deal of work, and that what matters is that the investigator should feel an interest in it, considering each new ‘piece' – each addition to the dictionary – as a source of joy.)
学一点,就高兴一点!(评说语言调查工作:合作人看着本词典的初稿,说:这是一项很大的工程,关键的是调查者要有兴趣,欣赏每个新学的语言信息。)
Chaque mot appris représente une joie de plus! (Commentaire de la locutrice au sujet du travail de l'enquêteur. Tenant en main le manuscrit de ce dictionnaire, elle commente: cela représente un travail immense; l'important est que l'enquêteur y trouve de l'intérêt: chaque information nouvelle – chaque «morceau» de langue – ajoutée au dictionnaire est une joie pour l'enquêteur.)
kʰwɤ˧pʰv̩˧
kuapu
M
kʰwɤ˧pʰv̩˧
n
Meadow.
meadow
草坪、草地
草坪
Pré: soit prairie de plaine, soit prairie d'altitude (alpage).
pré
kʰwɤ˧pʰv̩˧-mo˧˥
kuapumo
MH#
kʰwɤ˧pʰv̩˧mo˧˥
n
Meadow mushroom: a sort of edible mushroom that grows on meadows (not yet identified; perhaps ).
meadow_mushroom
可以吃的一种菌子:可能是四孢蘑菇。直译:“草坪菌”
一种菌子(四孢蘑菇?)
Champignon des prés: une sorte de champignon comestible (pas encore identifiée): agaric champêtre ou rosé des prés, ?.
champignon_des_prés
lɑ˧
la
M
lɑ˧
ID.
ID.
ID.
1
n
classifier
pʰo˧˥
Tiger.
tiger
老虎
老虎
Tigre.
tigre
lɑ˧
la
M
lɑ˧
2
adv
Too, also, and.
too/also
和、与、跟
与
Et, aussi.
et/aussi
ɖɯ˧-kʰv̩˧ lɑ˥ | so˩-ɬi˩˥
one year and three months (context: indicating the age of an infant)
一岁三个月
un an et trois mois (contexte: on indique l'âge d'un petit enfant)
ʈʂʰɯ˧ lɑ˧ | mɤ˧-bi˧, | njɤ˧ lɑ˧ mɤ˧-bi˧!
(If) (s)he does not go, I'm not going either!
他不去(的话),我也不去!
s'il n'y va pas, moi non plus!
hĩ˧ lɑ˩ | dʑɤ˧˥, | mv̩˧di˧ lɑ˥ | dʑɤ˧˥! / hĩ˧ lɑ˩ | dʑɤ˧˥, | lv̩˧ lɑ˧ | dʑɤ˧˥!
The people are good; and the land is good! / The people are good; and the fields are good! (A set phrase to recommend a family which a young woman is considering joining through marriage: the people are good, and their land is good.)
人也好,田也好!(习语:将女孩嫁出去前,一家人打听对方家如何,推荐的人保证:“他们家,人也好,田也好!”)
les gens (y) sont bons, (et) la terre (y) est bonne (formule de recommandation pour la famille que va rejoindre une jeune femme lors de son mariage)
hĩ˧ F | dʑɤ˧˥, | mv̩˧di˧˥ F | dʑɤ˧˥!
as above
同上
même sens
mɤ˧ lɑ˧ dʑɤ˧˥!
The grease too is good! (Elicited variant on the preceding examples)
猪油也好!(按照上面例子的变体)
la graisse aussi (y) est bonne! (variation élicitée à partir des exemples qui précèdent)
PHONO
qæ˩ lɑ˥ | dʑɤ˧˥!
The oil too is good! (Elicited variant on the preceding examples)
油也好!
l’huile aussi (y) est bonne! (variation à partir de l'exemple qui précède)
PHONO
ʈʂʰɯ˧ lɑ˧ | mɤ˧-bi˧, | njɤ˧ | mɤ˧-bi˧-ze˧! / ʈʰɯ˧ mɤ˧-bi˧-ze˧-dʑo˧, | njɤ˧ lɑ˧ | mɤ˧-bi˧-ze˧!
If he doesn't go, I'm not going either!
他如果不去,我也不去!
s'il n'y va pas, moi non plus!
lɑ˧
la
M
lɑ˧
3
adv
Only.
only
只,才
只
Seulement.
seulement
ʈʂʰɯ˧-lɑ˩ ɲi˩-ze˩-mæ˩!
That's all!
就这些了! / 就这些而已! / 就这样!
C'est tout ! / Voilà tout !
lɑ˧˥
laq
MH
lɑ˧˥
ID.
1
v
To strike someone, to beat someone.
lɑ˩~lɑ˧˥
confer
to_strike
打(打人,钉钉子……)
打
Battre quelque chose, frapper quelque chose, enfoncer un clou, casser des cailloux; donner (une injonction…).
frapper
hĩ˧ lɑ˩
to strike someone
打人
frapper quelqu'un
hɑ˧ lɑ˩
to beat the grain
打粮食
battre le grain
nv̩˩ɭɯ˧ lɑ˧
to beat soy
打大豆
battre les cosses de soja
sɯ˩tʰi˩-po˥-ɳɯ˩ | lɑ˧˥
to break with a knife (brick tea: compressed tea leaves)
用刀子来砍(沱茶、茶饼)
casser au moyen d'un couteau (du thé compressé en galettes ou en briques, à l'ancienne)
ə˧ʝi˧-ʂɯ˥ʝi˩, | ɬi˧di˩-dʑo˩, | æ˧ lɑ˩-hĩ˩ F | dʑo˩˥! | ʂe˧ lɑ˧-hĩ˥ F | dʑo˩˥! | hæ̃˩ lɑ˩-hĩ˥ F | dʑo˩˥! | ŋv̩˩ lɑ˩-hĩ˥ F | dʑo˩˥!
In the past, in Yongning, there were craftsmen who forged copper! craftsmen who forged iron! craftsmen who forged gold! and craftsmen who forged silver!
过去,在永宁,有铜匠、铁匠、金匠、银匠。
Autrefois, à Yongning, il y avait des artisans qui travaillaient le cuivre! Il y avait des artisans qui travaillaient le fer! Il y avait des artisans qui travaillaient l'or! Il y avait des artisans qui travaillaient l'argent!
ə˧ʝi˧-ʂɯ˥ʝi˩, | ɬi˧di˩-dʑo˩, | æ˧ lɑ˩-hĩ˩ dʑo˩, | ʂe˧ lɑ˧-hĩ˥ dʑo˩, | hæ̃˩ lɑ˩-hĩ˥ dʑo˩, | ŋv̩˩ lɑ˩-hĩ˥ dʑo˩.
In the past, in Yongning, there were craftsmen who forged copper; craftsmen who forged iron; craftsmen who forged gold; and craftsmen who forged silver.
过去,在永宁,有铜匠、铁匠、金匠、银匠。
Autrefois, à Yongning, il y avait des artisans qui travaillaient le cuivre. Il y avait des artisans qui travaillaient le fer. Il y avait des artisans qui travaillaient l'or. Il y avait des artisans qui travaillaient l'argent.
Variante de l'exemple précédent.
lɑ˧˥
laq
MH
lɑ˧˥
2
v
To form, to be there, to have appeared (dew).
to_form(dew)
有,结(露水)
有
Apparaître, y avoir (de la rosée).
apparaître
ɖʐv̩˧ lɑ˧˥
Some dew has appeared; there is some dew
结露水了。
Il y a de la rosée; de la rosée s'est formée
ɖʐv̩˧qʰɑ˧ lɑ˧˥
Some dew has appeared; there is some dew
结露水了。
Il y a de la rosée; de la rosée s'est formée
lɑ˧bi#˥
labbi
#H
lɑ˧bi˧
ID.
ID.
n
Steep slope.
steep_slope
陡坡、土坡、斜坡
陡坡
Escarpement, pente raide, terrain escarpé.
pente_raide
lɑ˧bi˧-tsɤ˧
steep (literally ‘like a steep slope')
‘像陡坡’,等于:很陡
raide, escarpé (littéralement ‘comme un escarpement')
lɑ˧bi˧-tsɤ˧ | ʐwæ˩˥!
It is really steep!
陡得很!
C'est très pentu! (Littéralement: ‘Ca ressemble vraiment à une pente raide!')
lɑ˧do#˥
laddo
#H
lɑ˧do˧
n
Horse groom.
horse_groom
马夫(参加马帮)
马夫
Palefrenier, caravanier (employé, pas chef de caravane).
palefrenier
lɑ˩gv̩˧
laggu
LM
lɑ˩gv̩˥
ID.
ID.
ID.
adj
Curved, crooked, bent (e.g. tree).
curved
弯(树…)
弯
Recourbé, tordu, courbe.
recourbé
si˧dzi˩ | lɑ˩-gv̩˧-ze˩
The tree got crooked.
树弯了。
L'arbre est devenu courbé.
lɑ˩gv̩˧-lɑ˩ɲi˩
laggulani
LM-L
lɑ˩gv̩˧lɑ˩ɲi˩
ID.
<Étymon>
lɑ˩gv̩˧
Étymon>
adj
Crooked, curved, bent (e.g. road, person's limbs).
crooked
弯(路,植物,人的四肢)
弯
Tout tordu, tout recourbé.
tout_tordu
lɑ˧hwɤ˩
Lahua
L#
lɑ˧hwɤ˩
n
A Na village outside the Yongning plain, close to the Lake, not far from lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥.
village_name
村落名
村落名
Village na hors de la plaine de Yongning, vers le Lac, non loin de lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥.
nom_de_village
lɑ˩jɤ˧-ɬi˧
layelhi
LM-
lɑ˩jɤ˧ɬi˧
ID.
ID.
lɑ˩jɤ˧ɬi˧, phonétiquement proche de: lɑ˩jye˧ɬi˧
n
12th month.
12th_month
十二月
十二月
Le douzième mois.
12e_mois
lɑ˧kɤ˩
lage
L#
lɑ˧kɤ˩
n
classifier
ɭɯ˧
Small jar used to preserve wine.
small_wine_jar
小坛子,用来存酒
小酒坛子
Petite cruche, petit pot pour l'alcool; sert pour le conserver longtemps, pas seulement pour le verser.
petite_cruche_à_vin
lɑ˧-kʰv̩˧˥
laku
MH#
lɑ˧kʰv̩˧˥
ID.
ID.
ID.
1
n
Year of the Tiger.
year_of_the_Tiger
虎年
虎年
Année du Tigre.
année_du_Tigre
lɑ˧-kʰv̩˧˥
la kuq
MH#
lɑ˧kʰv̩˧˥
2
adj
Born in the year of the Tiger.
born_in_the_year_of_the_Tiger
属虎
属虎
Né l'année du Tigre.
né_l_année_du_Tigre
lɑ˧~lɑ˧
lala
M
lɑ˧lɑ˧
adj
Flaccid, flabby.
flabby
松弛
松弛
Ballant, flasque.
flasque
lɑ˧~lɑ˧β
lala
Mβ
lɑ˧lɑ˧
ID.
v
To dilute in water.
to_dilute
掺水
掺水
Diluer (dans l’eau).
diluer
(dʑɯ˧-qo˧) le˧-lɑ˧~lɑ˧
to dilute in water
掺水
diluer dans de l’eau
lɑ˩~lɑ˧˥
lala
MH
lɑ˩lɑ˧˥
ID.
v
To fight, to scuffle, to come to blows.
lɑ˧˥
confer
to_fight
打架、吵架
打架
Se disputer, se battre.
se_disputer
lɑ˩lɑ˧-hĩ˥ | ʈʂʰɯ˧-tɕi˩
those people who are fighting
打架的这些(人)
ces (gens) qui se disputent
lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥
Lalowua
H#
lɑ˧lo˧ʁwɤ˥
n
A village of Yongning; Chinese name: Laluowa.
village_name
拉洛瓦村(永宁坝子的一个村落)
拉洛瓦村
Un village de Yongning; prononciation chinoise: Laluowa.
nom_de_village
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten Na villages considered in traditional geography as belonging to the vicinity of the Yongning temple.
永宁摩梭地理概念中,距离扎美寺最近的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎尔、开基、拖支。
Les dix villages na traditionnellement considérés comme appartenant au voisinage du temple de Yongning.
lɑ˧ɬɑ˧˥
lalha
MH#
lɑ˧ɬɑ˧˥
1
pro
Other.
lɑ˧ɬɑ˧˥2
confer
other
别的
别的
Autre, autres.
autre
lɑ˧ɬɑ˧˥ | ɖɯ˧-tɕi˥
some others, a few others
其它一些
quelques autres
lɑ˧ɬɑ˧˥ | ʈʂʰɯ˧-tɕi˩
those other, those few others, the few that remained
其它的那些
ces quelques autres, ceux qui restent
lɑ˧ɬɑ˧˥ | ɖɯ˧-ʁo˩ ɲi˩!
It's something different! / That's a different matter!
是另一回事! / 是另一码事!
C'est autre chose! / Ca, c'est différent!
lɑ˧ɬɑ˧˥
lalha
MH#
lɑ˧ɬɑ˧˥
2
adj
Other.
lɑ˧ɬɑ˧˥1
confer
other
别的
别的
Autre.
autre
lɑ˧ɬɑ˧ hĩ˥
other people
其它人
les autres gens
/*lɑ˩hɑ˧ hĩ˥/
ɖɯ˧-bæ˧ | le˧-se˩, | ɖɯ˧-bæ˧ ʝi˧! / ɖɯ˧-bæ˧ | le˧-se˩, | wɤ˩˥ | lɑ˧ɬɑ˧˥ | ɖɯ˧-bæ˧ ʝi˧! |
When one has finished one task, one moves on to another!
做完一件事情,就轮到另一个!
Quand on a fini une chose/une tâche, on en fait une autre / on passe à une autre!
lɑ˧ɬɑ˧˥
lalha
MH#
lɑ˧ɬɑ˧˥
3
cnj
Apart from, aside of, other than.
apart_from
这以外
这以外
À part, en dehors de.
à_part
tsɑ˧bɤ˧ mɤ˧-pʰv̩˧ɖɯ˧! | lɑ˧ɬɑ˧˥, | ə˧tso˧-mɤ˧-ɲi˩ | pʰv̩˩ɖɯ˩˥!
Flour is not expensive; apart from it, everything is expensive! / Flour is cheap; but everything else is expensive! (An observation about the cost of living in early 21st-century Yongning)
面粉不贵。其它的呢,什么都贵!(题目:讲今日永宁食品物价)
La farine n'est pas chère; à part ça, tout est cher! (Réflexion au sujet du coût de la vie dans la région aujourd'hui)
lɑ˧mɑ˧
lama
M
lɑ˧mɑ˧
bla-ma
n
classifier
v̩˧
Lama.
lama
喇嘛
喇嘛
Lama.
lama
hæ˧-lɑ˩mɑ˩
Chinese lama
汉族喇嘛
lama chinois
lɑ˩mɑ˩
Lama
L
lɑ˩mɑ˩˥
n
A family name from Yongning. There are four families in Yongning that carry this name.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有四个家
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Quatre familles portent ce nom à Yongning.
nom_de_clan
lɑ˩mɑ˩=ɻ̍˥$
the lɑ˩mɑ˩ clan, the lɑ˩mɑ˩ family
lɑ˩mɑ˩家族
le clan lɑ˩mɑ˩, la famille lɑ˩mɑ˩
lɑ˩mɑ˩-gv̩˥mɑ˩
the name of a person, containing both a family name: lɑ˩mɑ˩, and a given name: gv̩˧mɑ˧
一个人的名字:姓为lɑ˩mɑ˩,名为gv̩˧mɑ˧
nom d'une personne, comportant un nom de famille (lɑ˩mɑ˩) et un prénom (gv̩˧mɑ˧)
lɑ˧mi#˥
lami
#H
lɑ˧mi˧
n
classifier
pʰo˧˥ / mi˩
Female tiger.
female_tiger
母老虎
母老虎
Tigresse.
tigresse
lɑ˧mi˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / lɑ˧mi˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
那只老虎
++
lɑ˧ŋwɤ˧
Langua
M
lɑ˧ŋwɤ˧
n
1
The name of a mountain on the way from Yongning to Wujiao.
Langua_mountain
拉瓦山:一座山的名字。
拉瓦山
Nom de montagne, sur le chemin de Yongning à Wujiao.
nom_de_montagne
2
The name of a hamlet on the slope of the Langua mountain.
Langua_hamlet
拉瓦村:拉瓦山上的一个村落。
拉瓦村
Nom d'un hameau qui se trouvent sur la montagne Langua.
hameau_de_Langua
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten Na villages considered in traditional geography as belonging to the vicinity of the Yongning temple.
永宁摩梭地理概念中,距离扎美寺最近的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎尔、开基、拖支。
Les dix villages na traditionnellement considérés comme appartenant au voisinage du temple de Yongning.
lɑ˧pʰv̩#˥
lapu
#H
lɑ˧pʰv̩˧
n
classifier
pʰo˧˥ / ɭɯ˧
Male tiger.
male_tiger
公老虎
公老虎
Tigre (mâle).
tigre(mâle)
lɑ˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
那只老虎
++
lɑ˩tɑ˧
lada
LM
lɑ˩tɑ˥
ID.
æ˧tɑ˩, lɑ˩tɑ˧
ID.
adj
Askew, slanting (e.g. hat).
askew
歪,偏 (帽子戴得歪)
歪
De biais, de travers (ex.: porter son chapeau de travers).
de_biais
‑lɑ˩tɑ˩
lada
L
lɑ˩tɑ˩˥
postp
Close to.
close_to
À proximité de.
à_proximité_de
ɑ˩ʁo˧ | -lɑ˩tɑ˩˥
the perimeter of the house: the surface on which the house (farm) extends
家的面积
le périmètre de la maison, là où s'étend le domaine de la maison
lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥
Lataddi
MH#
lɑ˧tʰɑ˧di˧˥
n
The entire Na area around Lake Lugu, including Zuosuo (currently Luguhu Zhen) and the village of Luoshui.
Na_area_around_Lake_Lugu
泸沽湖周边的摩梭地区,包括左所(今为泸沽湖镇)、洛水村等
泸沽湖周边的摩梭地区
La région na qui entoure le lac Lugu: Zuosuo (actuel Luguhu Zhen), le village de Luoshui, et les autres localités du bord du Lac.
région_na_autour_du_lac_Lugu
ɬi˧ki˧, | ɲi˧se˩, | tɑ˧dzi˩, | mv̩˧qʰwæ˩, | lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥
Villages that one passes when moving away from the Yongning plain, towards Lake Lugu. These villages do not count as part of Yongning proper. The last, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, is not a village name like the preceding four: it refers to the entire Na area beyond the fourth village.
从永宁往泸沽湖所经过的村落,依次是:里格、尼赛、大祖、木垮,然后到拉塔地(拉塔地指的是泸沽湖周边的摩梭地区,包括左所、洛水村等)
Villages dans l'ordre, après la plaine de Yongning, ne comptant pas comme faisant partie de Yongning. Le dernier, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, désigne toute la région na au-delà du quatrième village.
lɑ˧tʰɑ˧mi˥$
Latami
H$
lɑ˧tʰɑ˧mi˥
lɑ˧tʰɑ˧mi˥=ɻ̍˩ : les gens de la famille Latami. Schéma par simple concaténation de lɑ˧tʰɑ˧mi˥ + suffixe de pluriel ; traite comme la catégorie tonale à ton H fixe sur la dernière syllabe
n
A family name from Yongning. There are five families in Yongning that carry this name. This is one of the first three clans who settled in the vicinity of the Yongning monastery, the other two being kɤ˧˥tʰɑ˩ and ə˧lɑ˧.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有五个家。音译:拉他咪
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Cinq familles portent ce nom à Yongning. C'est l'un des trois premiers clans à s'être établis à proximité du monastère de Yongning, les deux autres étant kɤ˧˥tʰɑ˩ et ə˧lɑ˧.
nom_de_clan
lɑ˧tʰɑ˧mi˧=ɻ̍˥$
the lɑ˧tʰɑ˧mi˥$ clan, the lɑ˧tʰɑ˧mi˥$ family
lɑ˧tʰɑ˧mi˥$家族
le clan lɑ˧tʰɑ˧mi˥$, la famille lɑ˧tʰɑ˧mi˥$
lɑ˧tʰɑ˧mi˥-ʈæ˧ʂɯ˧-lɑ˩mv̩˩
Latami Daeshi Lamu
H#-M-L
lɑ˧tʰɑ˧mi˥ʈæ˧ʂɯ˧lɑ˩mv̩˩
n
Proper name of the main consultant (reference speaker) for this volume (speaker code: F4).
Latami_Dashilame
拉他咪•达石拉么:本著作的标准发音合作人
拉他咪•达石拉么
Nom propre (nom de famille et prénom) de la consultante de référence du présent travail (code locutrice: F4).
Latami_Dashilame
lɑ˩ʈʂv̩˩
lazhu
L
lɑ˩ʈʂv̩˩˥
ID.
ID.
ID.
蜡烛
n
classifier
kɤ˧˥
Candle.
蜡烛::candle
蜡烛
蜡烛
Bougie.
蜡烛::bougie
lɑ˧zi˥
lassee
H#
lɑ˧zi˥
n
Painter.
painter
画家
画家
Peintre (activité qui n'est pas réservée aux moines).
peintre
ʈʂʰɯ˧-v̩˧, | lɑ˧zi˥ ɲi˩!
(S)he is a painter! / (S)he can paint!
他是画家!
elle/il est peintre! / elle/il sait peindre!
lɑ˧zo#˥
lasso
#H
lɑ˧zo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Baby tiger, child of tiger.
baby_tiger
小老虎
小老虎
Petit tigre.
bébé_tigre
lɑ˧zo˧ tʰv̩˧-ɭɯ#˥
++
那只小老虎
++
‑læ˧
lae
M
læ˧
suff
This marker introduces a new element, without necessarily contrasting it with others. Possible gloss: concerning… .
|fg{top.new}
主题:……的话、关于……
主题:关于……
Topique, introduisant un élément nouveau, pas nécessairement en contraste avec ce qui précède. Gloses possibles: pour ce qui est de, en ce qui concerne, quant à.
|fg{top.nouveau}
ɖɯ˩mɑ˧ | -læ˧…
Concerning (my granddaughter) ɖɯ˩mɑ˧ …
关于独妈呢,……
pour ce qui est de ma petite-fille ɖɯ˩mɑ˧ eh bien…
lɑ˩mv̩˩˥ | -læ˧…
Concerning lɑ˩mv̩˩˥[a given name], …
关于拉姆呢,……
pour ce qui est de lɑ˩mv̩˩˥[nom propre], …
ti˧ɖo˥ | -læ˧…
Concerning ti˧ɖo˥[a given name], …
关于ti˧ɖo˥[人的名字]呢,……
pour ce qui est de ti˧ɖo˥[nom propre], …
læ˧dæ˧qæ˥
laeddaeghae
H#
læ˧dæ˧qæ˥
lɑ˧dæ˧kæ˥
ID.
lɑ˧dɑ˧kæ˥bv̩˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Armpit.
armpit
腋下
腋下
膈肢窝
Aisselle.
aisselle
læ˧ʁæ˥$
laehrae
H$
læ˧ʁæ˥
ID.
lɑ˧ʁæ˧, ton d2a
ID.
n
classifier
mi˩
Raven.
raven
乌鸦
乌鸦
Corbeau.
corbeau
læ˧ʁæ˧mi˥$
laehraemi
H$
læ˧ʁæ˧mi˥
n
classifier
mi˩
Female raven.
female_raven
母乌鸦
母乌鸦
Corbeau femelle.
corbeau_femelle
læ˧ʁæ˧-pʰv̩#˥
laehraepu
#H
læ˧ʁæ˧pʰv̩˧
n
classifier
mi˩
Male raven.
male_raven
公乌鸦
公乌鸦
Corbeau mâle.
corbeau_mâle
læ˧ʁæ˧-pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˥$
++
那只公乌鸦
++
læ˧tsɯ˥
laezi
H#
læ˧tsɯ˥
ID.
ID.
ID.
辣子
n
classifier
ɭɯ˧
Chilly peppers.
辣子::chilly_peppers
辣椒(汉语借词:辣子)
辣椒(借词)
辣子
Piment.
辣子::piment
læ˧tsɯ˥ hṽ̩˩~hṽ̩˩
to fry chilly peppers
炒辣椒
frire des piments
le˧‑
le-
M/0
le˧
pref
aspect.
|fg{accomp}
实施
实施
|fg{accomp}
le˩
li
L?
--
disc.PTCL
Exclamative final particle.
|fg{exclamative}
句尾助词:感叹
句尾助词.感叹
Particule finale exclamative.
|fg{exclamatif}
dʑɤ˩ le˥!
Well done! / Great!
好了!/ 太好了!
Bravo!
le˧-tɑ˧˥
leda
MH
le˧tɑ˧˥
cnj
Up to, all the way to; even.
到……为止、一直到……、连……
连
Jusqu'à; même.
jusqu_à
le˧-wo˥
le'uo
H#
le˧wo˥
adv
Over again, once over again; back.
over_again
再、又、重新
再
À nouveau, de nouveau.
de_nouveau
le˧-wo˧
le'uo
M
le˧wo˧
ID.
ID.
adv
Again; back.
again/back
又,……回去
又
À nouveau.
à_nouveau
le˧-wo˧ jo˧
to come back
回
revenir
le˧-wo˧ le˧-gv̩˩
to do over again
从头开始
recommencer
le˧-wo˧ le˧-gv̩˧~gv̩˥
to build anew, to make anew, to rebuild
重新做、重新建
refaire, réinstaller, reconstruire
le˧-wo˧ le˥-tɕo˩ ʐwɤ˩
to speak over and over again, to rant, to repeat ceaselessly
重复讲说过的话
répéter sans arrêt
le˧wo˧-tʰo˥tɕo˩
le'uo tojo
#H-
le˧wo˧tʰo˥tɕo˩
adv
Then, afterwards.
afterwards
后来(原意:翻篇)
后来
Ensuite; vient d'un sens littéral ‘se retourner’.
ensuite
li˧α
li
v
1
(d'abord noté ɭi˧)
To look at.
to_look_at
看
看
Regarder.
regarder
tʰi˧-li˧-dʑo˧
_
正在看
_
tso˧~tso˧ li˩
to look at things
看东西
regarder des choses
PHONO
2
(d'abord noté ɭi˧)
To manage, to be in charge of.
to_manage
管理
管理
S'occuper de.
s_occuper_de
ɑ˩ʁo˧ li˧
to manage the household, to look after the house; to keep watch over the house
管家、管家里的事情,看守家
s'occuper de la maison, veiller aux affaires de la maison; surveiller la maison
3
(d'abord noté ɭi˧)
To visit, to go and see (someone).
to_visit
访问
访问
Rendre visite à, aller voir (quelqu'un).
rendre_visite
pʰæ˧tɕi˥-zo˩-ɳɯ˩ | mv̩˩zo˩ li˥
The young man sees the young woman. (Euphemistic phrasing, meaning “the young man has sexual intercourse with the young woman".)
小伙子去拜访年轻女人(委婉语,指性交)
Le jeune homme voit (=va voir) la jeune femme. (Euphémisme pour désigner les relations sexuelles.)
li˩˥
liq
LH
li˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
qʰwɤ˧˥
Tea.
tea
茶
茶
Thé.
thé
li˩qʰɑ˩
‘bitter tea': herbal tea prepared with leaves of Chinese peony, when there was no tea available; it had medicinal properties
‘苦茶’:用白芍药来泡的饮料,没有茶的时候就喝这种‘苦茶’。它有医疗作用,帮助消化。
‘thé amer': décoction de feuilles de pivoine blanche de Chine, que l'on buvait lorsqu'il n'y avait pas de thé à la maison; cela possédait des vertus médicinales.
li˩ tɕɤ˧-bi˧! |
Tea time! / Let's prepare some tea! (Literally ‘boil tea': tea used to be prepared as a decoction, not as an infusion.)
煮茶吧!(在过去,茶不是泡在开水中,而是煮在锅里。)
On va faire du thé! (Le verbe employé est ‘faire bouillir' et non ‘faire infuser': autrefois, le thé était préparé en décoction, non en infusion.)
li˩ ʈʰɯ˩-bi˩˥!
Let's drink tea! / We're going to drink tea!
喝茶吧!
On va boire du thé! / Prenons du thé!
li˩pi˥
libi
li˩pi˥
LH
li˩pi˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Tea that has infused for too long, tea dregs.
tea_dregs
已经泡了太久的茶叶
泡了太久的茶叶
Feuille de thé qui a trop infusé, qui est bonne à jeter.
thé_trop_infusé
li˩pʰv̩˩
lipeu
li˩pʰv̩˩˥
L
n
Whiteworm Lichen, ; it used to be gathered on the seventh lunar month. It was used as a herbal tea.
Whiteworm_Lichen
雪茶
雪茶
Un lichen de montagne, , employé en décoction. Au souvenir de F4, ce lichen se cueillait au septième mois, seule période où il était abondant; on allait le cueillir en haute montagne.
lichen_de_montagne
ŋwɤ˧hɑ̃˩-li˩pʰv˩
lichen tea from the mountain ŋwɤ˧hɑ̃˩(this type of lichen grows abundantly on that mountain, and was generally harvested there)
ŋwɤ˧hɑ̃˩山的雪茶(说明:这种苔藓在那座山上多,七月份人家去采)
thé de lichen de la montagne ŋwɤ˧hɑ̃˩(ce lichen y est abondant; c'est généralement là-bas qu'on le cueillait)
li˧ʐv̩˩
liru
li˧ʐv̩˩
L#
n
Tenderloins.
tenderloins
里脊肉
里脊肉
Filet-mignon.
filet_mignon
ljɤ˩˥
liaq
ljɤ˩˥
LH
1
n
classifier
pʰæ˧˥
Beam.
beam
梁
梁
Poutre.
poutre
ljɤ˩˥
liaq
ljɤ˩˥
LM?LH?
2
n
classifier
ljɤ˩
Life, existence, destiny, fate.
destiny
命、生命、命运
命运
Sort, lot, existence, vie, destinée.
sort
no˧ | ljɤ˩ ʈʂʰɯ˧-ljɤ˩-dʑo˩, | qʰæ˩˥ | ʐwæ˩˥!
You really have a happy lot!
你命好!
Tu as une belle vie! Tu as la vie belle!
hĩ˧-ljɤ˥
human existence, the human lot
人命、人类的命运
l'existence humaine
ljɤ˩α
lia
ɖɯ˧ ljɤ˩
Lα
clf
Self-classifier for lives/destinies.
|fg{clf.lives}
量词:命、命运
量词.命
Auto-classificateur des vies/destins.
|fg{clf.vies}
ʈʂʰɯ˧-ljɤ˥
_ (tone: H# / H$)
指示代词 _
_ (tone: H# / H$)
ljɤ˩mi˥
liami
ljɤ˩mi˥
LH
le˩mi˧˩
lɤ˩mi˧
ljɤ˩mi˧, ton d5b
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥
Major (supporting) beam.
major_beam
大梁
大梁
Poutre importante.
poutre_importante
ljɤ˩mi˥-ʈæ˩qo˩
liami daegho
ljɤ˩mi˥ʈæ˩qo˩
LH-
le˩mi˧˩
lɤ˩mi˧
ljɤ˩mi˧, ton d5b
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥
Decoration of major (supporting) beam: symbolically, this is the beam's ‘ear'.
decoration_of_major_beam
大梁的装饰:大梁的‘耳朵’
大梁的装饰
Enjolivement sous une poutre; est perçu symboliquement comme ‘l'oreille' de la poutre.
enjolivement_sous_poutre
ljɤ˩ʂɯ˩
liashi
ljɤ˩ʂɯ˩˥
L
粮食
n
Cereals.
粮食::cereals
粮食(汉语借词)
粮食(借词)
Céréales.
粮食::céréales
lje˩fe˧
liafei
lje˩fe˥
LM
凉粉
n
Mungo bean jelly.
mungo_bean_jelly
凉粉
凉粉
Liangfen: spécialité de Dali et des environs.
liangfen
lo˧
lo
lo˧
n
1
(2006: noté lo˧ dʑju˧)
classifier
lo˧
Work, occupation, task.
work
事情
事情
Occupation, travail, tâche.
travail
lo˧ dʑo˧
to be busy, to have work to do
忙,有活要干
avoir du travail, être occupé
njɤ˧ | lo˧ mɤ˧-dʑo˧.
I am not busy. / I have some free time.
我不忙。
Je ne suis pas occupé. / J'ai du temps libre. / Je suis disponible.
2
Usefulness.
usefulness
用处
用处
Utilité.
utilité
lo˧ mɤ˧-dʑo˧
It's no use / it does not have any usefulness. (Context: talking about ivy, which cannot be fed to cattle and is not used for medical purposes, or for firewood, or for making ropes, tools…)
没有用!(情景:谈到常春藤,说它是没有用处的植物)
C'est inutile / ça n'a aucune utilité. (Contexte: discussion au sujet du lierre, plante qui n'est utilisée ni comme fourrage, ni comme médicament, ni comme combustible, ni pour la confection de cordes ou autres outils ou objets)
lo˧˥
loq
lo˧˥
MH
lo˩pæ˩˧
ID.
ID.
1
adj
Thick.
thick
厚
厚
Épais.
épais
ʈʂʰɯ˧ | lo˧-pæ˧-ɻæ˥-gv̩˩!
It's really thick!
很厚啊!
c'est très épais!
lo˧˥
loq
lo˧˥
MH
ID.
2
v
To join hands in an indication of submission.
to_join_hands
拱手作揖
拱手
Joindre les mains en signe de soumission.
joindre_les_mains
tsʰɤ˧tsʰɤ˧ lo˧˥
to join hands in an indication of submission
拱手作揖
rendre hommage à, joindre les mains en signe de soumission/respect
sens de tsʰɤ˧tsʰɤ˧: non analysable; ne veut rien dire hors de son association à ce verbe
tsʰɤ˧tsʰɤ˧ | le˧-lo˧-ze˥
_
_
_
lo˧β
lo
ɖɯ˧ lo˧
Mβ
clf
Self-classifier for tasks/occupations.
|fg{clf.tasks}
量词:事情(一件)、活(一个)
量词.事情/活
Auto-classificateur des travaux/occupations.
|fg{clf.travaux}
lo˩
loq
lo˩˥
L
1
v
To cross (a mountain pass).
to_cross
过(垭口)
过(垭口)
Passer, franchir (un col).
franchir
mv̩˩tɕo˧-lo˩
to go down (after crossing a mountain pass)
往下过去(过了垭口以后)
descendre (après avoir passé un col)
lo˩
loq
lo˧
L
ID.
ID.
ID.
2
n
classifier
lo˩
Mountain valley.
valley
山谷
山谷
Vallée de montagne.
vallée
lo˧-qo˧
in the valley
山谷里
dans la vallée
PHONO
lo˩˧
loq
LM
lo˩˥
n
Thumb.
thumb(monosyll.)
大拇指(单音节,按照双音节词构拟出来的)
大拇指
Pouce (forme reconstruite d'après le disyllabe).
pouce(monosyll.)
lo˩β
lo
ɖɯ˧ lo˩
Lβ
clf
Self-classifier for valleys.
|fg{clf.valleys}
量词:谷
量词.谷
Classificateur des vallées.
|fg{clf.vallées}
hĩ˧-ɻ̃˧ | ɖɯ˧-lo˩
literally ‘a valley of people', to mean: all the population of that valley
住在一座山谷里的所有人(直译:‘一山谷的人’)
tous les membres d'une grande famille: ‘[toute la population d']une vallée'
si˧dzi˩ | ɖɯ˧-lo˩
‘a valley [of/covered with] trees', i.e. a large tract of woodland
一山谷的树,一片森林(直译:‘一山谷的树’)
une grande quantité d'arbres: ‘une vallée [couverte] d'arbres'
lo˧bæ˧˥
lobbae
lo˧bæ˧˥
MH#
n
Suspended bridge; zip line, flying fox.
suspended_bridge/zip_line
索桥,溜索
索桥/溜索
Pont suspendu; pont de corde. La corde du pont suspendu aurait été faite d'écorces d'arbres, non de chanvre, car les cordes en chanvre se détériorent rapidement quand elles sont exposées à la pluie.
pont_suspendu/pont_de_corde
lo˩bɤ˩
lobbe
lo˩bɤ˩˥
L
ID.
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Palm of the hand.
palm
手掌
手掌
Paume.
paume
lo˩bv̩˧-ɭɯ˩
lobbulee
lo˩bv̩˧ɭɯ˩
LM-L
lo˩bv̩˧lv̩˩
n
classifier
ɭɯ˧
Elbow.
elbow
肘
肘
Partie saillante du coude, qd le bras est replié.
partie_saillante_du_coude
lo˧bv̩˩-ʈʂʰɯ˩
lobbuchi
lo˧bv̩˩ʈʂʰɯ˩
L#-
lo˧bv̩˩ʈʂʰv̩˩
lu˧bv̩˧ʈʂʰɯ˩
lu˧bv̩˩ʈʂʰɯ˩
n
classifier
pʰo˧˥
v̩˧
Elephant.
elephant
象、大象
象
Éléphant.
éléphant
lo˩dv̩#˥
loddu
lo˩dv̩˥
LM+#H
lu˩dv̩˧, ton d5b
n
classifier
v̩˧
Person with a single arm or hand, one-armed (or one-handed) person.
one_armed_person
独臂人:缺一只胳膊(手)的人
独臂人
Manchot.
manchot
lo˩dzi˩
lozzee
ɖɯ˧ lo˩dzi˩
L
ɖɯ˧lu˩dʑi˩
ɖɯ˧lo˩bɤ˩
clf
A handful (using both hands).
|fg{clf.handfuls}(both_hands)
量词:捧(用两只手)
量词.捧
Classificateur des poignées (à deux mains).
|fg{clf.poignées}(2_mains)
lo˩dʑo˥
lojjo
lo˩dʑo˥
LH
ID.
lo˩ dʑju˩˥
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Bracelet.
bracelet
手镯
手镯
Bracelet.
bracelet
ŋv̩˩-lo˩dʑo˧ (+ɲi˩)
silver bracelet
银手镯
bracelet en argent
hæ̃˩-lo˩dʑo˥ (+ɲi˩)
gold bracelet
金手镯
bracelet en or
jo˧-lo˥dʑo˩
jade bracelet
玉手镯
bracelet en jade
lo˩dʑo˥ kʰɯ˩
to put on a bracelet
戴上手镯
mettre un bracelet
lo˩ɖɯ˧
loddee
lo˩ɖɯ˥
LM
ID.
ID.
adj
Generous.
generous
大方
大方
Généreux.
généreux
lo˧ɖʐɤ˩
lozzhe
lo˧ɖʐɤ˩
L#
n
classifier
nɑ˧
Weeding hoe: hand instrument with three spikes perpendicular to the handle, to loosen the soil. At the time of fieldwork, this tool had a metal head.
weeding_hoe
三齿耙
三齿耙
Serfouette, croc à trois dents: instrument à trois dents perpendiculaires au manche, pour ameublir la terre. Les modèles actuellement utilisés ont une tête en métal.
serfouette
lo˧ɖʐɤ˩ ʈʂʰɯ˩-nɑ˩
++
这把三齿耙
++
lo˧fv̩˧
lofu
lo˧fv̩˧
ID.
ID.
adj
Easy.
easy
容易,容易做
容易
Facile à faire.
facile_à_faire
lo˧fv̩˧ | ʐwæ˩˥
very easy
很容易
très facile
lo˧gv̩˩
Luggu
L#
lo˧gv̩˩
n
Ninglang.
Ninglang
宁蒗
宁蒗
Ninglang; actuellement utilisé pour désigner un village na du comté de Ninglang, relativement proche du centre administratif.
Ninglang
lo˧gv̩˩-di˩mi˩
the Ninglang plain
宁蒗坝子
la plaine de Ninglang
lo˩-gv̩˧dv̩˧
logguddu
L-
lo˩gv̩˧dv̩˧
ID.
lo˩ tsʰe˥
lo˩ gv̩˧dv̩˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Back of the hand.
back_of_the_hand
手背
手背
Dos de la main.
dos_de_la_main
lo˧hɑ˧
loha
M
lo˧hɑ˧
ID.
ID.
adj
Difficult, hard to do.
difficult
难做
难做
Difficile, dur à faire.
difficile_à_faire
ʝi˧ lo˧hɑ˧
difficult to do
难做
difficile à faire
ʝi˧ lo˧hɑ˧ | ʐwæ˩˥
extremely difficult to do
非常难做
très difficile à faire
lo˩jɤ˧
loye
LM
lo˩jɤ˥
n
Silver coin, silver yuan.
silver_coin
银元
银元
Pièce d'argent.
pièce_d_argent
lo˩jɤ˧ | ɖɯ˧-pʰæ˧˥
one silver coin
一块银元
une pièce d'argent
lo˧ʝi˧
lo yi
M
lo˧ʝi˧
v
To work.
lo˧; ʝi˥1
confer
to_work
劳动
劳动
Travailler.
travailler
lo˧ʝi˧-hĩ˧-hĩ#˥
lo yihin
#H
lo˧ʝi˧hĩ˧hĩ˧
ID.
lo˧i˧, lo˧i˧zo˧mv̩˥; lo˧i˧hĩ˧
n
classifier
v̩˧
Worker (in the fields or elsewhere).
worker
劳动人民,农民
劳动人
Travailleur (paysan, ouvrier…).
travailleur
lo˩ko˧
logo
LM
lo˩ko˥
锣锅
n
classifier
ɭɯ˧
Pot for cooking rice, soup…; used to be made of copper.
锣锅::cooking_pot
煮饭或煮汤的锣锅。在过去,锣锅一般是铜做的。
锣锅
Casserole, pour cuire les céréales, les légumes, les soupes… Elle était autrefois en cuivre.
锣锅::casserole
lo˩ko˧: | hɑ˧ tɕɤ˩-di˩! | æ˧-v̩˧, | dʑɯ˩-kʰɯ˩-di˩˥! | ʈʂʰɤ˧ho˥, | dʑɯ˩ tɕɯ˩-di˩˥! |
The cooking pot is for cooking cereals! The copper pot is for putting water! The boiler is for boiling water! (A summary of the respective uses of the three types of pots in use in Yongning about the middle of the 20th century.)
锣锅,是用来煮饭的!铜锅,是放水用的!水壶,是来煮水的!(描写永宁二十世纪中使用的三种锅)
La casserole (lo˩ko˧), ça sert à cuire la nourriture! La casserole de cuivre (æ˧-v̩˧), ça sert à mettre de l'eau! La bouilloire (ʈʂʰɤ˩ho˥), ça sert à faire bouillir l'eau! (Résumé des emplois des trois sortes de casseroles qui étaient en usage à Yongning vers le milieu du XXe siècle.)
lo˧lo˧
Lolo
M
lo˧lo˧
ID.
ɭu˧ɭu˧, ton d1
n
classifier
v̩˧
Yi (ethnic group).
Yi
彝族
彝族
Yi (groupe ethnique).
Yi
lo˩mæ˩
Lomae
L
lo˩mæ˩˥
n
The village of Qiansuo.
ʁwɤ˧ʐv̩#˥
confer
Qiansuo
前所
前所
Qiansuo (localité perçue par F4 comme comportant beaucoup de Yi, et des Chinois/Han, en plus des Na, d'où des contacts linguistiques/emprunts/mélanges).
Qiansuo
lo˩mi˧
lomi
LM
lo˩mi˥
ID.
lo˧ mi˥
lo˩mi˥, ton d6; lo˩mi˥ʁæ˥: sixième doigt/sorte de pouce en plus présent dès la naissance chez certains individus
n
classifier
ɭɯ˧
Thumb.
thumb
大拇指
大拇指
Pouce.
pouce
lo˩mi˧-qɑ˩
lomigha
LM-L
lo˩mi˧qɑ˩
ID., ou simplement kɑ˩˧
ʁæ˩˥, kɑ˩˥: tous deux possibles.
n
classifier
ɭɯ˧
Space between thumb and index finger.
space_between_thumb_and_index_finger
虎口
虎口
Espace entre le pouce et l'index.
espace_entre_le_pouce_et_l_index
lo˧nɑ˥-bv̩˩
lonabbu
H#-
lo˧nɑ˥bv̩˩
n
Prison.
tɕɤ˧jo˩
confer
prison
监狱
监狱
Prison.
prison
lo˧nɑ˥-bv̩˩-qo˩ ʈæ˩
to jail, to put into prison
放在监狱、关在监狱里
enfermer en prison, mettre en prison
lo˧ɲi˥
loni
H#
lo˧ɲi˥
ID.
lo˧ɲi˥, ton d7
n
classifier
ɭɯ˧
Finger.
finger
手指
手指
Doigt.
doigt
lo˧ɲi˥ | ɖɯ˧ɭɯ˧
loni ddeelee
H# | M
lo˧ɲi˥ɖɯ˧ɭɯ˧
n
Index finger.
index_finger
食指
食指
Index.
index
lo˧ɲi˥ | ɲi˧ɭɯ˧
loni nilee
H# | M
lo˧ɲi˥ɲi˧ɭɯ˧
F5 uses periphrases: {lo˧ ɲi˥ ʂæ˧} ‘long finger' or {ɬi˧gv̩˧ ʈʰɯ˧-ɭɯ˧} ‘the one in the middle'
n
Middle finger.
middle_finger
中指
中指
Majeur.
majeur
lo˧ɲi˥ | so˧-ɭɯ˧
loni solee
H# | M
lo˧ɲi˥so˧-ɭɯ˧
n
Ring finger, fourth finger.
ring_finger
第四根手指
第四根手指
Annulaire.
annulaire
lo˩pv̩˧˥
lobu
LM+MH#
lo˩pv̩˧˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Ring.
ring
戒指
戒指
Anneau.
anneau
ŋv̩˩-lo˩pv̩˩
silver ring
银戒指
anneau en argent
hæ̃˩-lo˩pv̩˩
gold ring
金戒指
anneau en or
lo˩qʰv̩˩
lokheu
L
lo˩qʰv̩˩˥
lu˩qʰv̩˩˧, ton m3
n
classifier
lo˩
Gully; ravine; valley.
gully
山沟
山沟
Vallée, gorge, ravin.
vallée/ravin
lo˩qʰwɤ˧
lokhua
n
1
(notation 2007: lo˩kʰwɤ˧; en 2006, avais noté: lo˩ kʶwɑ˥) (note d'avant 09: “tons confirmés, est bien ˩˥; à reporter sur autres entrées du lexique") (observation phonétique: friction chez F4, comme [kʰʶ]; ne paraît pas présent chez ts)
(a) lo˩kʰwɤ˥, ton d6 (+oe͂˞˥ “os") (b) lo˩kʰwɤ˥ ʈʂæ˩˥ (c) lo˩kʰwɤ˥ oe͂˞˥ ʈʂæ˩˥ (d'abord noté lo˩kʶwɑ˥, mais n'est pas /ɑ/) (la notation /kʰwɤ/ date de 2007-2008; auparavant: notais kʶwɑ)
classifier
pʰo˧˥
Arm.
arm
胳膊
胳膊
Bras.
bras
lo˩qʰwɤ˧ li˧
to look at (the) arm
看胳膊
regarder le bras
PHONO
élicité en 2009, pour l'étude des combinaisons objet+verbe
2
Hand.
hand
手
手
Main.
main
lo˩qʰwɤ˧ ʈʂʰæ˧
to wash one's hands
洗手
se laver les mains
lo˩qʰwɤ˧-kʰɯ˧ʑi˧˥
lokhuakeexxi
LM+MH#
lo˩qʰwɤ˧kʰɯ˧ʑi˧˥
n
Glove.
glove
手套
手套
Gant.
gant
lo˩ʁwæ#˥
lowae
LM+#H
lo˩ʁwæ˥
n
Left-handed person.
left-handed_person
左撇子
左撇子
Gaucher.
gaucher
lo˧ʂv̩˩
Loshu
L#
lo˧ʂv̩˩
n
The village of Luoshui.
Luoshui
洛水村
洛水村
Luoshui: village du bord du Lac.
Luoshi
lo˧ʂv̩˩ | hi˩-nɑ˧mi˧
Loshu xienami
L# | L-
lo˧ʂv̩˩hi˩nɑ˧mi˧
n
Lake Lugu.
Lake_Lugu
泸沽湖
泸沽湖
Lac Lugu.
lac_Lugu
lo˧tɑ˧-lo˧tɕi#˥
loda lojie
#H
lo˧tɑ˧lo˧tɕi˧
rlung rta
n
classifier
pɤ˥
pʰæ˧˥
Streamer of scriptures.
nɑ˧ʈʂʰõ˧-õ˩di˩-pɤ˩
confer
streamer_of_scriptures
经幡、风马旗(挂在山上)
经幡
Drapeau de prières.
drapeau_de_prières
lo˧tɑ˧-lo˧tɕi˧ | le˧-lɑ˧˥
to print a streamer of scriptures; more generally: to string together a streamer of scriptures
直译:印出一个经幡。也来指准备经幡的工作(到山上去挂之前)
imprimer un drapeau de prières; sens plus général: confectionner un drapeau de prières (chez soi, avant de se rendre sur le lieu où on l'installe)
lo˩tʰo˧
loto
LM
lo˩tʰo˥
n
classifier
dze˩
Handcuffs, chains to tie a criminal's hands.
chains
手铐
手铐
Menottes: chaîne de fer pour attacher les mains d'un criminel.
menottes
lo˩tʰo˧ kʰɯ˧˥
to put handcuffs, to put on chains (on someone's hands)
戴上手铐
passer les menottes à quelqu'un
lo˩tsʰɯ˥-sɑ˩
locisa
LH-
lo˩tsʰɯ˥sɑ˩
ID.
n
Meat of the front legs of cattle.
meat_of_front_legs
牲畜前腿的肉
前腿的肉
Viande des membres antérieurs.
viande_des_membres_antérieurs
lo˩ʈv̩˧
lodeu
LM
lo˩ʈv̩˥
n
classifier
ʈv̩˩
Fist.
fist
拳
拳
Poing.
poing
lo˩ʈʰɯ˧
lotee
LM
lo˩ʈʰɯ˥
lo˩ʈʰɯ˥, ton d6
n
classifier
ʈv̩˩
Elbow.
elbow
肘
肘
Coude.
coude
lo˩ʈʂæ˧˥
lozhae
LM+MH#
lo˩ʈʂæ˧˥
ID.
ID.
n
classifier
ʈʂæ˧˥
Joints of the arm: wrist, elbow.
joint_of_arm
手臂的关节(手腕、肘弯)
手臂的关节
Articulations du bras: le poignet, mais aussi le coude.
articulations_du_bras
lv̩˥
lu
H
lv̩˧
ID.
ku˥lv̩˩
v
To wind, to coil, to wrap.
to_wind/to_wrap
缠(线……)、裹(毡子……)
缠/裹
Enrouler (du fil); emballer.
enrouler
le˧-qo˥-lv̩˩
to wrap, to coil
裹起来
enrouler
kʰɯ˧ qo˧-lv̩˥
to wind a thread
缠线
enrouler du fil
qo˧-lv̩˩
to wrap, to coil
裹
même sens: enrouler
lv̩˧
lu
M
lv̩˧
ID.
ID.
ID.
1
n
classifier
kɤ˧˥
Field.
field
田地
田地
Champs.
champs
lv̩˧
lu
M
lv̩˧
2
n
Cereals for horses or cattle.
ʐwæ˧-ɭɯ#˥
confer
cereals_for_horses or cattle
喂给马或牛的粮食
喂给马或牛的粮食
Grain (pour chevaux ou vaches), picotin.
grain_pour_chevaux/vaches
ʐwæ˧-lv̩˧
cereals fed to horses; same meaning as ʐwæ˧-ɭɯ#˥
喂给马的粮食
grain pour pour cheval, picotin; même sens que: ʐwæ˧-ɭɯ#˥
lv̩˧
lu
M
lv̩˧
3
n
Stone (monosyllable).
lv̩˧mi˧
confer
stone
石
石
Pierre (monosyllabe).
pierre
lv̩˧-ʁæ˧bæ˥
Porcelain plate. Literally ‘stone plate': the Na, being accustomed to wooden plates, first gave the noun ‘stone plate' to clear-coloured porcelain dishes.
瓷盘子。直译:‘石盘’。摩梭人传统用木头盘子,将瓷盘子称作‘石头盘子’。
Assiette en faïence. Littéralement ‘assiette de pierre': les Na, accoutumés aux assiettes en bois, avaient d'abord donné à la vaisselle de couleur claire le nom d'assiettes de pierre.
lv̩˧˥
luq
MH
lv̩˧˥
kv̩˧ʂe˧, ton d2a
ku˧ʂe˧
n
Maggot.
maggot
蛆
蛆
Larve.
larve
lv̩˧˥
luq
MH
lv̩˧˥
ID.
ID.
1
v
To herd.
to_herd
放牧
放牧
Garder les animaux, mener paître les animaux.
mener_paître
go˩bo˥ lv̩˩
to graze cattle, to herd cattle
放牧牲畜
mener paître le bétail, garder le bétail
ʐwæ˧ lv̩˩
to graze horses, to herd horses
放马
mener paître les chevaux
ʝi˧ lv̩˩
to graze cows, to herd cows
放牛
mener paître les vaches
bo˩ lv̩˩˥
to herd pigs
放猪
garder les cochons
tsʰɯ˧ lv̩˥
to graze goats, to herd goats
放山羊
mener paître les chèvres
ɖɯ˧-hɤ˧ mɤ˧-lv̩˩~lv̩˩
lazy, who does not take care of anything
懒,什么也不管
paresseux, qui ne s'occupe de rien
lv̩˧˥
luq
MH
lv̩˧˥
2
v
To escape, to flee.
to_flee
逃跑,逃掉
逃跑
S'enfuir.
s_enfuir
lv̩˩α
luq
lv̩˩˥
Lα
ID.
ID.
1
v
To bark (a dog barks).
to_bark
狗吠
狗吠
Aboyer.
aboyer
kʰv̩˩mi˩ lv̩˥ |
the dog barks
狗吠
le chien aboie
kʰv̩˩ lv̩˥-dʑo˩ |
the dog is barking
狗在叫
le chien est en train d'aboyer
ɖɯ˧-lv̩˧~lv̩˥-ɻ̍˩
_
叫一叫
_
lv̩˩α
luq
lv̩˩˥
Lα
ID.
kæ˧ lɯ˩
lv̩˩
2
v
To roll, to coil (fabric).
to_coil
把布卷起来
卷起来
Enrouler (un tissu).
enrouler
le˧-qæ˥-lv̩˩
to coil
卷起来
enrouler
le˧-lv̩˧~lv̩˧
PHONO
tso˧~tso˧ lv̩˧~lv̩˧
to coil things
卷东西
enrouler des choses
PHONO
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ lv̩˥
to coil something
卷一块(东西)
enrouler quelque chose
PHONO
lv̩˩α
luq
lv̩˩˥
Lα
ID.
ID.
3
v
To plough, to till.
to_plough
耕种
耕种
Labourer.
labourer
le˧-lv̩˩-ze˩
_
耕种了
_
ʝi˧-lv̩˧˥
to plough
耕种
labourer
Le mot ‘labourer' contient le nom ʝi˧ ‘vache/taureau', comme dans /ʝi˧ lv̩˩ ‘faire paître les vaches', dont le distinguent les tons. Ce mot ‘labourer' peut néanmoins s'employer même si c'est en fait un buffle qui laboure et non un bœuf: le disyllabe est lexicalisé dans le sens de ‘labourer'. Syntaxiquement, les particules telles que l'accompli s'insèrent entre les deux syllabes du composé verbal.
dʑi˧mi˧ lv̩˧˥ / dʑi˧mi˧ lv̩˧-ze˥
to plough with a water buffalo
用水牛耕田
labourer avec un buffle
ʝi˧ ɖɯ˧-lv̩˧~lv̩˥-ɻ̍˩
to plough a little
耕一耕
labourer un peu
PHONO
lv̩˩α
luq
lv̩˩˥
Lα
ID.
4
v
To suffice, to be enough.
to_suffice
足够
足够
Suffire.
suffire
ə˩-lv̩˩˥? / ə˩-lv̩˩-ze˥?
Is it enough? Is it sufficient?
够了吗?
est-ce que ça (te) suffit ?
lv̩˧bv̩˧
lubbu
lv̩˧bv̩˧
M
n
classifier
kɤ˧˥
Vegetable bed.
vegetable_bed
菜畦
菜畦
Lit à légumes (dans le potager).
lit_à_légumes
v˩tsʰɤ˧-lv˧bv̩#˥
same meaning: vegetable bed (in a vegetable garden)
同上:菜畦
même sens: lit à légumes (dans le potager)
ton : #H
qʰwæ˧ɭɯ˧-qo˧ | v˩tsʰɤ˧-lv˧bv˧ | le˧-gv˩, v˩tsʰɤ˧˥ | ɖɯ˧-jɤ˩ tʰi˩-pʰo˩
to make a vegetable bed in the vegetable garden, and to sow a row of vegetables
菜园里建菜畦,种一排菜
bâtir un lit à légumes dans le potager, et semer une rangée de légumes
lv̩˧dʑɯ˥
lujji
lv̩˧dʑɯ˥
H#
n
classifier
ʈʂwɤ˧
Stone chips, little slabs of stone.
stone_chips
零碎的石头块
零碎的石头块
Éclats de pierre, débris de pierre, petits bouts de pierre (ne veut pas dire ‘sable’).
éclats_de_pierre
lv̩˩ʝi˧
luyi
lv̩˩ʝi˥
LM
录音
v
To record sound.
录音::to_record
录音(汉语借词)
录音(借词)
Enregistrer.
录音::enregistrer
hɑ˧ le˧-dzɯ˧-se˥, | lv̩˩ ʝi˧-bi˧ !
After the meal, we'll do a recording!
吃完饭,就录音吧! / 吃完饭就可以录音了!
Quand (on) aura fini de manger, (on) fera un enregistrement !
lv̩˩~lv̩˧˥
lulu
L+MH
lv̩˩lv̩˧˥
ID.
ID.
v
To move.
to_move
动(虫、桌子、小孩子动)
动
Bouger, faire des mouvements.
bouger
lv̩˩~lv̩˧-ze˥
动了
tʰi˧-lv̩˩~lv̩˩(-ze˩)
tʰi˧-lv̩˩~lv̩˩ | se˧
to walk askance, to walk askew: e.g. a lame person walks with difficulty
歪着走、扭着走、例如:残疾人走路有困难
marcher en se trémoussant, marcher de travers, marcher en se contorsionnant
kʰɯ˧tsʰɤ˧ lv̩˥~lv̩˩
to move one's leg around
活动一下(自己的)腿
bouger la jambe, remuer la jambe
lv̩˧mi˧
lumi
lv̩˧mi˧
M
ɭɯ˧mi˧
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Stone.
stone
石头
石头
Pierre.
pierre
kʰv̩˧pʰæ˧tɕi˩, | lv̩˧mi˧ dzɯ˧-bi˧-ʁo˧-ho˩!
‘When one is young, one could eat stones!' (Meaning: when one is young, one can eat anything, one has an excellent digestion; as one gets old, one is less tolerant of food that is not easy to digest.)
‘年轻人,石头都能吃!’(意思:年轻人消化好,吃什么都行,而人变老就不那么容易消化了,要注意吃什么。)
‘Quand on est jeune, on mangerait des pierres!' (Signification: quand on est jeune, on mange de tout, on a une digestion solide; tandis que quand on est vieux, on a facilement mal au ventre, dès qu'on mange quelque chose d'un peu indigeste, une nourriture «trop dure».)
PROVERBE
lv̩˧mi˧-bo#˥
lumibbo
lv̩˧mi˧bo˧
#H
ID.
ID.
lv̩˧mi˧ʈʂu˩bɤ˩
n
classifier
ɭɯ˧
Stone wall.
stone_wall
石墙
石墙
Mur en pierre.
mur_en_pierre
lv̩˧mi˧-dʑɯ˧dʑɯ˩
lumijjijji
lv̩˧mi˧dʑɯ˧dʑɯ˩
-L#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Little slabs of stone, stone chips.
little_slabs_of_stone
零碎的石块
零碎的石块
Éclats de pierre, débris de pierre, petits bouts de pierre (ne veut pas dire ‘sable’).
éclats_de_pierre
lv̩˧pʰv̩˩
lu puq
L#
lv̩˧pʰv̩˩
ID
ɕi˩dɑ˩˧
ID.
1
v
To open up new land for cultivation, to cultivate virgin land.
to_open_up_land
开荒
开荒
Défricher.
défricher
lv̩˧pʰv̩˩-hɯ˩
[(S)he] has gone to open up new land.
他开荒去了。
(il/elle) est parti(e) défricher
lv̩˧pʰv̩˩-bi˩-tso˩-ɲi˩
It's necessary to go and open up new land for cultivation. / We're going to have to open up new land for cultivation.
应该去开荒了。
Il va falloir aller défricher. / Il va falloir qu'on défriche de nouvelles terres.
lv̩˧pʰv̩˩
lupu
L#
lv̩˧pʰv̩˩
2
n
classifier
pʰv̩˩
Paddy field. RD Comment: Cf. ɕi˧lv̩˧-mv̩˧di˧˥
paddy_field
水田
水田
Champs inondés.
champs_inondés
lv̩˧qæ#˥
lughae
#H
lv̩˧qæ˧
lv̩˧qæ˧, ton d1
lv̩˧qæ˧, ton d1
n
Limit, boundary between fields belonging to different families. It is typically materialized by a small dike.
boundary_between_fields
地界:不同家庭田地之间的界限
地界
Limite de propriété: limite entre les champs appartenant à des familles différentes. Elle est souvent matérialisée par une diguette.
limite_de_propriété
lv̩˧sɯ˥
Lusi
H#
lv̩˧sɯ˥
ID.
lv̩˧sv̩˥
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Lisu (ethnic group).
Lisu
傈僳族
傈僳族
Lisu (groupe ethnique).
Lisu
lv̩˩tɕʰɯ˧
Luqi
LM
lv̩˩tɕʰɯ˥
六区
n
The village of Fengke (close to the Yangtze river): this is the former name of the area in Chinese.
六区::Fengke
六区,今奉科乡(汉语借词)
六区(今奉科乡)(借词)
Fengke: nom chinois ancien du village de Fengke, au bord du Yangtze.
六区::Fengke
lv̩˩tɕʰɯ˧-hĩ#˥
Luqihin
LM+#H
lv̩˩tɕʰɯ˧hĩ˧
六区
n
The inhabitants of the village of Fengke (Fv-kho).
inhabitants_of_Fengke
奉科的人
奉科的人
Gens de Fengke (Fv-kho).
gens_de_Fengke
lv̩˧tsɯ˥
luzi
H#
lv̩˧tsɯ˥
*
炉子
n
classifier
nɑ˧
Oven.
炉子::oven
炉子(汉语借词)
炉子(借词)
Four.
炉子::four
lwæ˩pʰv̩˩
luapeu
L
lwæ˩pʰv̩˩˥
lwæ˩pʰv̩˩˧
ID.
n
Ashes.
ashes
灰
灰
Cendres.
cendres
lwæ˩pʰv̩˩-ni˥gv̩˩
F5
grey; literally: “like ashes"
灰色的(直译:“像白灰”)
de couleur grise; littéralement «comme de la cendre»
lwɤ˩˥
luaq
LH
lwɤ˩˥
ID.
ID.; d'abord noté /luə˩˥/
ID.
n
classifier
ʈʂwɤ˧
Ashes (of plants, charcoal…), cinders.
ashes
灰,灰烬(包括草木灰等等)
灰
Cendre (cendre végétale ou cendre de charbon); scories.
cendre
lwɤ˩-pʰæ˧di˩
like ashes; gray-coloured
像灰烬,灰色
comme de la cendre
ɭɯ˧˥α
lee
MHα
ɖɯ˧ ɭɯ˧˥
clf
|fg{clf.clothes}
量词:衣服(一件)
量词.件
Classificateur des vêtements.
|fg{clf.vêtements}
ʈʰæ˧qʰwɤ˧ ɖɯ˧-ɭɯ˧˥
a skirt
一件裙子
une jupe
bɑ˩lɑ˩˥ | ɖɯ˧-ɭɯ˧˥ |
a piece of clothing; a shirt
一件衣服
un vêtement
*dʑi˧hṽ̩˥$+ɖɯ˧-ɭɯ˧˥
This classifier cannot combine with /dʑi˧hṽ̩˥$/, which takes /ɖɯ˧-dzi˩/ as its classifier.
(这个量词不能与/dʑi˧hṽ̩˥$/结合。)
Ce classificateur ne se combine pas avec /dʑi˧hṽ̩˥$/, qui prend pour classificateur: /ɖɯ˧-dzi˩/.
ɭɯ˧β
lee
Mβ
ɖɯ˧ ɭɯ˧
ID.
ID.
/bɑ˩ɬɑ˩˥ | ɖɯ˧-ɬv̩˧˥/ “un vêtement"
clf
Originally a classifier for round objects: grains, bowls… Now a generic classifier, used e.g. for pieces of clothing.
|fg{clf.generic}
最常用的量词,相当于汉语中‘个’的用法。本意是圆形颗粒。一粒(米……),一个(碗……),件(衣服……)
量词.粒/个
Classificateur générique; à l'origine, classificateur pour les objets ronds, à l'emploi maintenant élargi.
|fg{clf.générique}
ɕi˧ ɖɯ˧-ɭɯ˧ |
a grain of rice
一粒米
un grain de riz
hõ˧-ɭɯ˥
eight grains
八粒
huit grains
ɖɯ˧-ɭɯ˧ hwæ˧-mɤ˧-ɖo˧! | le˧-qʰwæ˧-kv̩˥!
Don't buy just one / Don't buy a single one: it would break! (Explanation: objects must be bought by pairs: 2, 4, 6, 8, 10…, not by sets of odd numbers (1, 3, 5, 7, 9…), otherwise it bears ill luck and the objects get broken or lost)
不要(只)买一个!会碎的!(东西要一对一对买:2、4、6、8、10……,单数不吉利,东西会碎的。)
N'en achète pas un (unique)! Ca va se casser! (Explication: il faut acheter les objets par paires: 2, 4, 6, 8, 10…, pas en nombre impair, sinon cela porte malheur et les objets cassent, se perdent…)
ʈʂʰɯ˧ | zo˧hṽ̩˥ | dʑɤ˩-ɭɯ˥ dʑo˩!
She has a really pretty child! (Context: the main consultant had a polite conversation with a neighbour who had a lovely grandson; later on, she told me: “She has a really pretty child!")
她有个很漂亮的孩子!
Elle a un bien bel enfant! (Contexte: lors d'une sortie, la consultante principale dit quelques politesses à une voisine qui se promenait avec un petit-fils attendrissant; elle me dit ensuite: «Elle a un bien bel enfant!» Littéralement: «elle, (d')enfant(s), (elle) en a un (de) bien!»)
Note the association of the classifier with an adjective.
Le classificateur est ici associé à un adjectif.
ɬɑ˧˥
lhaq
MH
ɬɑ˧˥
adj
Numerous, abundant, plentiful.
numerous
多、丰富、充分
多
Abondant, nombreux.
nombreux
dʑɤ˩-hĩ˩˥, | le˧-ɳɯ˥! | mɤ˧-dʑɤ˩-hĩ˩, | le˧-ɬɑ˧˥!
Good ones are few! Not-so-good ones are numerous! (Context: discussing universities, among which high-school graduates choose.)
好的,不多!不好的,就很多了!(情景:谈高中学生想入大学)
Les bons, il n'y en a guère; les médiocres, il y en a en quantité! (Contexte: au sujet des établissements universitaires entre lesquels les titulaires du baccalauréat chinois ont à choisir)
ɬɑ˧mv̩˥$
Lhamu
H$
ɬɑ˧mv̩˥
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ɬɑ˧pɤ˩
lhabe
L#
ɬɑ˧pɤ˩
adv
A lot, hard.
a_lot/hard
多、使劲
多
Beaucoup.
beaucoup/intensément
ɬɑ˧pɤ˩ ʝi˩
to work hard, to work in a concentrated manner
使劲工作、使劲干
en faire beaucoup
ɬɑ˧pɤ˩ | ɖɯ˧-kʰwɤ˧ ʝi˧
to work hard for a while, to get some solid work done
使劲工作一下
en mettre un coup, beaucoup travailler, bien avancer dans son travail
ɬɑ˧pɤ˩ | ɖɯ˧-kʰwɤ˧ so˥
to study hard, to make headway in one's studies
努力学习一下
beaucoup étudier, faire un bon progrès dans l'étude
ɬɑ˧sɑ˧
Lhasa
M
ɬɑ˧sɑ˧
n
Lhasa.
Lhasa
拉萨
拉萨
Lhasa (capitale du Tibet).
Lhasa
ɬɑ˧tɑ˥
lhada
H#
ɬɑ˧tɑ˥
n
classifier
ɭɯ˧
Jerkin, leather vest.
jerkin
皮革背心
皮革背心
Gilet de cuir (mot sorti d'usage, n'apparaît que dans un proverbe).
gilet_de_cuir
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
ɬɑ˧tsʰo#˥
Lhaco
#H
ɬɑ˧tsʰo˧
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ɬi˥
lhi
H
ɬi˧
ID.
ID.; tʰi˧ɬi˧ tsɑ˥ ɲi˩! “Il est temps de se reposer!" ɖɯ˧su˥ mɤ˧i˥ “ne rien faire du tout, être complètement oisif"
v
To rest, to relax.
to_rest
休息,松懈
休息
Se reposer, se détendre.
se_reposer
le˧-ɬi˥
_
_
_
ɬi˧˥
lhiq
MH
ɬi˧˥
lə˧pv̩˧ tʰi˧ li˧˥
v
To dry in the sun.
to_dry_in_the_sun
晒干
晒干
Faire sécher au soleil.
sécher_au_soleil
le˧-pv̩˧ tʰi˧-ɬi˧˥
to put in the sun to dry
晒干
exposer au soleil afin de faire sécher
ɬi˧β
lhi
ɖɯ˧ ɬi˧
Mβ
ID.
ID.
ID.
clf
Month.
|fg{clf.months}
量词:月
量词.月
Mois.
|fg{clf.mois}
ɬi˩
lhiq
Lα
ɬi˩˥
1
v
To measure (e.g. a piece of fabric) to find its length, in armspans.
to_count_armspans
量(一块布料……)有多长:有多少庹
量(庹)
Toiser: mesurer (une pièce de tissu…) à l'aune de la toise: distance entre les deux bras écartés.
toiser
ɬi˩-se˥ (-ze˩)
_ ()
量完(了)
_ ()
PHONO
Ce test permet de déterminer que le ton de ce verbe est La et non Lb.
ɬi˩
lhiq
L
ɬi˧
ss doute erreur: dʑi˩ʁv̩˩i˩˧, dʑi˩ ʁv̩˩ i˩ ɲi˧
2
n
classifier
pʰo˧˥
mi˩
Roebuck, hornless river deer.
roebuck
獐子
獐子
Chevrotain.
chevrotain
ɬi˩β
lhi
ɖɯ˧ ɬi˩
Lβ
ID.
ID.
ID.
clf
A span, an armspread.
|fg{clf.armspreads}
量词:庹
量词.庹
Toise: envergure des bras =longueur des deux bras écartés. Cette unité correspond à environ 5 pieds chinois (1 mètre 78).
|fg{clf.toises}
tsʰe˧-ɬi˧
10 spans, 10 armspreads
十庹
10 toises
ɬi˩bi˩
lhibbi
ɬi˩bi˩˥
L
ID.
ID.
ID.
ɬi˧bi˩
n
classifier
ɭɯ˧
Turnip; radish.
turnip
萝卜
萝卜
Navet, gros radis.
navet
ɬi˧bo#˥
lhibbo
ɬi˧bo˧
#H
ID.
ɬi˧bu˧, ton d2a; ɬi˧bu˧i:˧hĩ˥ “personne sourde": refusé par F4
ID.
n
classifier
v̩˧
Deaf person.
deaf_person
聋子
聋子
Sourd, personne sourde.
personne_sourde
ɬi˧bo˧-hĩ˧
deaf person
耳朵聋的人
personne sourde
ɬi˧bv̩˧
Lhibbu
ɬi˧bv̩˧
M
ID.
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Bai (ethnic group).
Bai
白族
白族
Bai (groupe ethnique).
Bai
ɬi˧bv̩˩ | dʑɤ˩tsʰi˧si#˥
lhibbu jjaceesee
ɬi˧bv̩˩dʑɤ˩tsʰi˧si˧
L# | LM+#H
n
Chinese toon, fragrant cedar, .
Chinese_toon
香椿、香椿树
香椿
Ailante, ; arbre très odorant.
Ailante
ɬi˧bv̩˧-mi#˥
Lhibbumi
ɬi˧bv̩˧mi˧
#H
n
classifier
v̩˧
Bai woman.
Bai_woman
白族女人
白族女人
Femme bai.
femme_bai
ɬi˧bv̩˧-zo#˥
Lhibbusso
ɬi˧bv̩˧zo˧
#H
n
classifier
v̩˧
Bai man.
Bai_man
白族男人
白族男人
Homme bai.
homme_bai
ɬi˧di˩
Lhiddi
ɬi˧di˩
L#
n
Yongning (place name).
Yongning
永宁(地名)
永宁
Yongning (nom de lieu).
Yongning
ɬi˧di˩-hĩ˩
Lhiddihin
ɬi˧di˩hĩ˩
L#-
ɬi˧di˩hĩ˩
n
classifier
v̩˧
People of Yongning. Unless otherwise specified, this is mainly understood as referring to the Na (Mosuo).
people_of_Yongning
永宁人(纳人)
永宁人
Les gens de Yongning.
gens_de_Yongning
ɬi˧dʑɯ˩
Lhijji
ɬi˧dʑɯ˩
L#
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
The river that flows through the plain of Yongning.
river_of_Yongning
永宁坝子的河流
永宁坝子的河流
La rivière qui traverse la plaine de Yongning.
rivière_de_Yongning
ɬi˧gv̩#˥
lhiggu
ɬi˧gv̩˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
Middle part; (in) the centre.
middle
中部,中间
中间
Partie intermédiaire, milieu; au milieu.
milieu
ɬi˧gv̩˧ dzi˥
to sit in the centre
坐在中间
être assis au milieu
ɬi˧hĩ#˥
lhihin
ɬi˧hĩ˧
#H
1
n
Man in middle position among siblings: neither eldest brother nor youngest brother; literal translation: “person in the middle".
man_in_middle_position_among_siblings
兄弟里面夹中的男孩(上有哥哥下有弟弟的孩子)
兄弟里面夹中的男孩
Homme en position intermédiaire dans la fratrie: ni aîné ni cadet; traduction littérale: «personne du milieu».
homme_en_position_intermédiaire_dans_la_fratrie
ɬi˧hĩ#˥
Lhihin
ɬi˧hĩ˧
#H
2
n
Inhabitant of Yongning; as used by the main consultant, the term includes Pumi (Prinmi) people along with Na people.
inhabitant_of_Yongning
永宁的人
永宁人
Habitant de Yongning. Peut désigner les Prinmi qui habitent dans la plaine, aussi bien que les Na.
habitant_de_Yongning
ɬi˧ki˥
lhigi
ɬi˧ki˥
H#
n
Ritual for boys coming of age, i.e. reaching the age of 13 years: “wearing trousers"; at that age adolescents begin to wear trousers instead of children's robes.
ritual_for_boys_coming_of_age
男性成年礼:直译“穿裤”
穿裤礼
Cérémonie pour les garçons atteignant 13 ans: littéralement ‘porter/enfiler/mettre le pantalon’. Après cette cérémonie, l'adolescent porte un pantalon, au lieu du vêtement unisexe des enfants. (Rituel parallèle avec fv{/ʈʰæ˩ ki˩˥/}, ‘porter/enfiler/mettre la jupe’, pour les jeunes filles.).
cérémonie_de_passage_à_l_âge_adulte_pour_garçons
ɬi˧ki#˥
Lhigi
ɬi˧ki˧
#H
n
The name of a Na village, outside the plain of Yongning, close to the Lake.
village_name
泸沽湖附近的一个村落
一个村落
Village na, hors de la plaine, proche du Lac.
nom_de_village
ɬi˧ki˧, | ɲi˧se˩, | tɑ˧dzi˩, | mv̩˧qʰwæ˩, | lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥
Villages that one passes when moving away from the Yongning plain, towards Lake Lugu. These villages do not count as part of Yongning proper. The last, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, is not a village name like the preceding four: it refers to the entire Na area beyond the fourth village.
永宁到泸沽湖所经过的村落,依次是:里格、尼赛、大祖、木垮,然后到拉塔地(拉塔地指的是泸沽湖周边的摩梭地区,包括左所、洛水村等)
Villages dans l'ordre, après la plaine de Yongning, ne comptant pas comme faisant partie de Yongning. Le dernier, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, désigne toute la région na au-delà du quatrième village.
ɬi˧mi˧
lhimi
ɬi˧mi˧
1
n
1
(d'abord noté *ɬi˥mi˥ɖɯ˧gi˥) (d'abord noté *ɬi˥mi˥le˥gv̩˧)
on ne peut dire: ɬi˧mi˧kʰɯ˧ʂɯ˧ “les rayons de la lune, les premiers rayons de la lune"
classifier
ɭɯ˧
Moon (disyllable).
moon
月亮(双音节)
月亮
Lune (disyllabe).
lune
2
Month (disyllable).
month
月(双音节)
月
Mois.
mois
ɬi˧mi˧ ɖɯ˧-gi˥
half a month
半个月
une quinzaine, la moitié d'un mois
ɬi˧mi˧ le˧-gv̩˩
the latter half of the month; literally ‘the declining half of the month'
下半月份
le mois décroît; expression qui peut désigner la seconde période du mois
ɬi˧mi˧
lhimi
ɬi˧mi˧
M
2
n
classifier
v̩˧
Female roebuck.
female_roebuck
母獐子
母獐子
Chevrotain femelle.
chevrotain_femelle
ɬi˧mi˧dɑ˧dzɯ#˥
lhimiddazzi
ɬi˧mi˧dɑ˧dzɯ˧
#H
n
classifier
ʂɯ˩
Lunar eclipse.
lunar_eclipse
月蚀
月蚀
Éclipse de lune.
éclipse_de_lune
ɬi˧mi˧dɑ˧dzɯ˧ tʰv̩˧
there is a lunar eclipse
有月蚀
il y a une éclipse de lune
ʈʂʰɯ˧ | ɬi˧mi˧dɑ˧dzɯ˧ ɲi˥!
This is a lunar eclipse! (Answer to the question ‘What is happening? / What is that supposed to mean?')
这是月蚀!(一个人问:‘这是怎么回事?’,另一个回答:‘这是月蚀!’)
c'est une éclipse de lune! (réponse à la question ‘Qu'est-ce qui se passe?')
ɬi˧ɳæ˩
lhinae
ɬi˧ɳæ˩
L#
n
classifier
ɬi˧
Menses; period.
menses
月经
月经
Menstrues.
menstrues
ʈʂʰɯ˧ | ɬi˧ɳæ˩-ze˩
She is having her menses.
她来了月经。
Elle est en train d'avoir ses règles.
ɬi˧ɳæ˩ go˩
to have painful menses
来了月经,疼
avoir des menstrues douloureuses
ɬi˧pæ˥
lhibae
ɬi˧pæ˥
H#
ID.
ID.
ɬi˧pæ˥, ton d7
n
classifier
dze˩
Earring.
earring
耳环
耳环
Boucle d'oreille.
boucle_d_oreille
ŋv̩˩-ɬi˩pæ˥ (+ɲi˩)
silver earring
银耳环
boucle d'oreille en argent
hæ̃˩-ɬi˩pæ˥ (+ɲi˩)
gold earring
金耳环
boucle d'oreille en or
ɬi˧pi˩
lhibi
ɬi˧pi˩
L#
ID.
ɬi˥pi˧
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Ear.
ear
耳朵
耳朵
Oreille.
oreille
ɬi˧pi˩-qʰv̩˩dʑɯ˩
hole in the ear (to put earrings)
耳垂的洞(来访耳环)
trou dans l'oreille (pour y mettre une boucle d'oreille)
ɬi˧pv̩˧lv̩˥
lhibulu
ɬi˧pv̩˧lv̩˥
H#
ɬi˧pv̩˧lv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Ear tumour, pathological excrescence of the ear.
ear_tumour
耳朵瘤
耳朵瘤
Tumeur de l'oreille, excroissance pathologique de l'oreille.
tumeur_de_l_oreille
ɬi˧pʰv̩#˥
lhipu
ɬi˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
v̩˧
ɭɯ˧
mi˩
Male roebuck, male hornless river deer.
male_roebuck
公獐子
公獐子
Chevrotain mâle.
chevrotain_mâle
ɬi˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˥# / ɬi˧pʰv̩˧ tʰv̩˧-mi˧˥
++
那只公獐子
++
ɬi˧qʰæ#˥
lhikhae
ɬi˧qʰæ˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Earwax.
earwax
耳垢
耳垢
Cérumen.
cérumen
ɬi˧qʰv̩#˥
lhikheu
ɬi˧qʰv̩˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Auditory canal.
auditory_canal
耳孔
耳孔
Conduit auditif.
conduit_auditif
ʈʂʰɯ˧ | ɬi˧qʰv̩˧ | ɖɯ˧-pi˧˥ | tʰɑ˩˥!
She has a sensitive ear! (Context: about a 2-year old girl who wakes up from her siesta as soon as guests come in.)
她耳朵很好使! / 她耳朵很尖!(情景:一有客人到家的声音,睡午觉的两岁女孩子立即醒来。)
Elle a l'oreille fine! (Contexte: au sujet d'une petite fille de 2 ans qui se réveille aussitôt de sa sieste lorsqu'elle entend l'arrivée de visiteurs.)
ɬi˩qʰwɤ˩
lhikhua
ɬi˩qʰwɤ˩˥
L
ID.
ɬi˩qʰwɤ˩˧, ton d3
ɬi˧qʰwɤ˩, ton d4
n
classifier
ɭɯ˧
Trousers.
trousers
裤子
裤子
Pantalon.
pantalon
ɬi˩ʁɑ˩
lhihra
ɬi˩ʁɑ˩˥
L
adj
Infuriated, in a rage (connotation: attitude of a violent and overbearing person).
infuriated
大发雷霆
大发雷霆
Furieux, en rage (attitude d'une personne violente et présomptueuse).
furieux
ɬi˩ʁɑ˩ ʝi˧
to abandon oneself to one's rage
大发雷霆
se livrer au courroux
ɬi˩ʈɯ˩mæ˥
lhideemae
ɬi˩ʈɯ˩mæ˥
L+H#
ɬi˩ʈv̩˩mæ˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Lower part of the main room.
lower_part_of_main_room
主屋里面没有火铺的地方:没有木地板、小狗可以偶尔进来的地方(家人就给它扔骨头)
主屋里面没有火铺的地方
Contrebas du foyer: place dans la salle principale entre le foyer et la porte (où les chiens sont tolérés en fin de repas; on leur y jette des os et autres débris de nourriture; dans la maison de F4, à la date de l’enquête, c’est un endroit où rien ne recouvre le sol cimenté.
contrebas_du_foyer
u˧=ɻ̍˩, | kʰv̩˩mi˩ ʈʂʰɯ˩-jɤ˥ | ɖɯ˧-njɤ˧-zo˥ | ɬi˩ʈɯ˩mæ˥ hĩ˩ dʑo˩.
Us (=in our family), this dog is often seated in the lower part of the room.
咱们家这只狗经常呆在主屋火塘下面的地方。
Nous (=dans notre maison), ce chien, il se tient souvent assis en contrebas du foyer.
Phonetically: [ʔu˧=ɻ̍˩]
ɬi˧ʈv̩˥
lhideu
ɬi˧ʈv̩˥
H#
n
classifier
po˧
Asiatic plantain.
Asiatic_plantain
车前草
车前草
Plantain (utilisé par les Na pour ses vertus médicinales; est abondant à Yongning).
plantain
ɬi˩zo˩
lhisso
ɬi˩zo˩˥
L
n
Baby roebuck.
baby_roebuck
小獐子
小獐子
Bébé chevrotain.
bébé_chevrotain
ɬo˥
lho
ɬo˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Rib.
rib
肋骨
肋骨
Côte.
côte
bo˩ɬo˧
pork rib
猪肋骨
côtes de porc
ɬo˧˥
lhoq
ɬo˧˥
MH
ID.
ID.
ID.
adj
Deep (water).
deep
深(水深)
深
Profond (eau).
profond
ɬo˩kɤ˩
lhoge
L
ɬo˩kɤ˩˥
n
classifier
kɤ˧˥
Rib.
rib
肋骨
肋骨
Côte (partie du corps).
côte
ɬo˧kʰv̩˧
lhoku
M
ɬo˧kʰv̩˧
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Hip.
ɬo˩tsʰe˩mæ˥
synonyme
hip
胯
胯
Hanche.
hanche
ɬo˧pɤ˥
lhobe
H#
ɬo˧pɤ˥
n
classifier
ɭɯ˧
Blister (on the hands or feet).
blister
水泡
水泡
Ampoule.
ampoule
ɬo˧pɤ˥ qʰwæ˩-ze˩!
(I/you/(s)he) got a blister!
起了水泡!
(Il s'est/Tu t'es/Je me suis) fait une ampoule!
ɬo˧pɤ˥ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ | qʰwæ˧-ze˥!
(I/you/(s)he) got a blister!
起了一个水泡!
(Il s'est/Tu t'es/Je me suis) fait une ampoule!
ɬo˧pɤ˥ | ʁo˩-po˥-ɳɯ˩ | ʈʂe˩˥
to pierce a blister with a needle
用针来扎水泡
percer une ampoule à l'aide d'une aiguille
ɬo˧pv̩˥
lhobu
H#
ɬo˧pv̩˥
ID.
ID.
n
Kowtow.
ɬo˧˥1
confer
kowtow
跪下磕头 (叩头)
磕头
Prosternation, kow-tow (très probablement emprunt tibétain).
prosternation
ɬo˧pv̩˥ ti˩
to kowtow
跪下磕头
se prosterner
ɬo˧pv̩˥ | le˧-ti˩
to kowtow
跪下磕头
se prosterner
ɬo˧tɑ˧
lhoda
M
ɬo˧tɑ˧
ID.
ID.
ID.
prep
On the side of, beside.
beside
旁边
旁边
À côté de, sur le côté de.
à_côté_de
ɬo˧tɑ˧ ɻ̍˩
to turn to the side
向侧面转
se tourner vers le côté, se tourner de côté
ʁo˧qʰwɤ˩ | ɬo˧tɑ˧ | go˩˥
to have a headache; one's temples are throbbing (literally: ‘to hurt on the sides of the head')
头疼,太阳穴阵痛
avoir mal sur le côté de la tête, avoir les tempes qui bourdonnent (littéralement: ‘avoir mal sur les côtés de la tête')
ɬo˧tɑ˧-ɬo˩ɲi˩
lhoda lhoni
-L
ɬo˧tɑ˧ɬo˩ɲi˩
ID.
ID.
adv
In the vicinity, in the surroundings.
in_the_vicinity
周围,附近
附近
À droite et à gauche, aux alentours; autour de.
aux_alentours
ɬo˩tsʰe˩mæ˥
lhoceimae
L+H#
ɬo˩tsʰe˩mæ˥
ɬo˥ tsʰe˥ mæ˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Hip.
ɬo˧kʰv̩˧
synonyme
hip
胯
胯
Hanche.
hanche
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
ɬv̩˧˥
lhuq
n
1
(n'est pas m1. Première notation: m1; sans doute erreur: ts mai 2008: est m4) (pb: utilisé comme un m1 dans les analyses tonales début mai 2008). ts, mai 08, propose: /ʁu˧lv̩˩ku˩ dʑo˩, ɬv̩˧tʰi˥ ʑi˩ɲi˩/ (réécrit en 09; d'abord noté /ʁu˥ lv̩˩ ko˩ dʑo˩, ɬv̩˧ tʰi˥ ʑi˧ ɲi˧/) “dans la tête, il y a la cervelle"
(corrigé en 2007; en 2006, avais noté: “ɬɯ˩˥ (n'est pas ɬv̩˩˥; confirmé") (M23: phonétiquement proche de ɬu˧˥)
classifier
ʈv̩˩
Brains.
brains
脑子、脑髓
脑子
Cerveau, cervelle.
cerveau
2
Marrow.
marrow
骨髓
骨髓
Moëlle (des os).
moëlle
ɬv̩˩α
lhuq
ɬv̩˩˥
Lα
ɬɯ˩
lv̩˩, ton 3: tʰi˧-lv̩˩; ex.: ʈʂʰæ˧ɣɯ˧ tʰi˧-lv̩˩ “garder un médicament dans la bouche"
1
v
To hold in the mouth; to let melt in the mouth.
to_hold_in_the_mouth
含在嘴里、在嘴巴里溶化
含
Garder dans la bouche, laisser fondre dans la bouche.
garder_dans_la_bouche
tso˧~tso˧ ɬv̩˥
to hold something in the mouth, to have something in the mouth (context: a small child who does not yet know to distinguish between food and non-edible stuff puts things in its mouth)
含在嘴里(情景:一个小孩把不能吃的东西含在嘴巴里)
mettre des choses dans sa bouche (contexte: un petit enfant qui ne fait pas encore la différence entre nourriture et choses non comestibles met des choses dans sa bouche)
ɬv̩˩α
lhuq
ɬv̩˩˥
Lα
ID.
2
adj
Warm.
warm
温暖,暖和
暖和
Chaud, tiède (agréablement tiède, pas froid).
tiède
dʑɤ˩˥ | ɬv̩˩˥
nice and warm
温暖
très tiède, bien tiède
ɖwæ˧˥ | ɬv̩˩˥
很暖和
: très tiède
ɬv̩˩-hĩ˩˥
/
温暖的
/
ɬv̩˩α
lhuq
ɬv̩˩˥
Lα
ɬɯ˩
ɬv̩˩ɬv̩˩˥, hɑ˧ ɬv̩˥ɬv̩˩,
3
<Étymon>
ɬv̩˩a 2
Étymon>
v
To warm up (food).
to_warm
热饭
热(饭)
Réchauffer de la nourriture.
réchauffer
hɑ˧ ɬv̩˧˥
to warm up rice / food
热饭
réchauffer du riz / de la nourriture
hɑ˧ | le˧-ɬv̩˩
to warm up rice / food
热饭
réchauffer du riz / de la nourriture
hɑ˧ | ɖɯ˧-ɬv̩˧~ɬv̩˥-ɻ̍˩
to warm up food a little
饭热一热
réchauffer un peu la nourriture
ɬv̩˧gv̩#˥
lhuggu
ɬv̩˧gv̩˧
#H
n
Ritual offering of food to the deceased, seven days after cremation.
ritual_offering_on_7th_day_after_cremation
火葬后第七天的送食物仪式
火葬后第七天的送食物仪式
Nourriture qu'on offre rituellement au défunt, sept jours après sa crémation.
offrande_rituelle_du_7e_jour_après_crémation
ɬv̩˧mi˧mæ˧dv̩˧mi#˥
lhumimaeddumi
#H
ɬv̩˧mi˧mæ˧dv̩˧mi˧
*
ɲi˧mi˧mæ˧dv̩˧ +ɲi˥
n
classifier
mi˩
Praying mantis.
praying_mantis
螳螂
螳螂
Mante religieuse.
mante_religieuse
ɬv̩˧mi˧mæ˧dv̩˧mi˧ tʰv̩˧-mi˧˥ / ɬv̩˧mi˧mæ˧dv̩˧mi˧ tʰv̩˧-mi˥#
++
那只螳螂
++
ɬv̩˩pʰæ˩
lhupae
L
ɬv̩˩pʰæ˩˥
ɬv̩˩pʰæ˩˧gv̩˩
adj
Nice and warm.
nice_and_warm
温暖,暖和
温暖
Bien tiède.
bien_tiède
ɬv̩˧ʁwɤ#˥
Lhuwua
#H
ɬv̩˧ʁwɤ˧
n
Village name.
village_name
村落名
村落名
Village en aval de Qiansuo; leur langue serait relativement proche de celle de la vallée de Yongning.
nom_de_village
mɑ˩dzɑ˩
mazza
mɑ˩dzɑ˩˥
L
périphrase: “l'eau qu'on utilise avec le stylo"
mi˩ʂwe˧, ton d6: emprunt au chinois; ʂwe˧ =水
n
classifier
qʰwɤ˧˥
Ink (solid).
ink
墨
墨
Encre (solide).
encre
mɑ˩ɳɯ#˥
manee
mɑ˩ɳɯ˥
LM+#H
n
classifier
ɭɯ˧
Mani wall, Mani pile: pile built of rubble and sand, with carved stone tablets, most with the inscription Om Mani Padme Hum. A Mani wall should be passed or circumvented from the left side, the clockwise direction in which the universe revolves, according to Buddhist doctrine.
mɑ˩ɳɯ˧-do˥bv˩, do˩bv̩#˥
confer
Mani_pile
嘛呢堆
嘛呢堆
Mur de mani: mur de pierre sèche et de sable, comportant des tablettes de pierre sur lesquelles est gravé une inscription: le plus souvent Om Mani Padme Hum. Un mur de mani doit être contourné dans le sens des aiguilles d'une montre: le sens de rotation de l'univers, selon la doctrine bouddhiste.
mur_de_mani
mɑ˩ɳɯ˧-do˥bv̩˩
maneeddobbu
mɑ˩ɳɯ˧do˥bv̩˩
LM+#H-
n
classifier
ɭɯ˧
Mani wall, Mani pile: pile built of rubble and sand, with carved stone tablets, most with the inscription Om Mani Padme Hum. A Mani wall should be passed or circumvented from the left side, the clockwise direction in which the universe revolves, according to Buddhist doctrine.
mɑ˩ɳɯ#˥, do˩bv̩#˥
confer
Mani_pile
嘛呢堆
嘛呢堆
Mur de mani: mur de pierre sèche et de sable, comportant des tablettes de pierre sur lesquelles est gravé une inscription: le plus souvent Om Mani Padme Hum. Un mur de mani doit être contourné dans le sens des aiguilles d'une montre: le sens de rotation de l'univers, selon la doctrine bouddhiste.
mur_de_mani
mɑ˧pʰv̩˧
mepeu
mɑ˧pʰv̩˧
M
ID.
ID.
mæ˧pʰv̩˧, ton d1; vérifié: n'est pas mɑ˧; bv̩˧mɤ˧, ton d1
n
Butter.
butter
酥油
酥油
Beurre (pour la préparation du thé au beurre).
beurre
mɑ˧tsɑ˥
maza
mɑ˧tsɑ˥
H#
n
classifier
kʰwɤ˥
Origin, distant cause, remote cause.
origin/cause
来历、发源地、深层原因/来源、来龙去脉、脉络
来历
Origine, cause (lointaine).
origine/cause
mɑ˧tsɑ˥ | ʈʂʰɯ˧-qo˧ le˧-tsʰɯ˩-ɲi˩! |
(Of an event:) It comes from afar! / It does not take place simply by chance: there is a long story behind it!
这(件事情)出处很远! / 有它的来龙去脉(=不是突然一下子出现的)!
(Au sujet d'un événement) Ca vient de loin! / ça a une origine/ça n'arrive pas par hasard!
mɑ˧tsɑ˥ ʈʂʰɯ˩-kʰwɤ˩ |
++: this cause, this origin
这个来历
++: cette cause, cette origine
mæ˧
mae
M
mæ˧
disc.PTCL
Final particle conveying obviousness.
particle_conveying_obviousness
句尾助词,表示显然、理所当然:“……呗!”
句尾助词.显然
Particule finale exprimant l'évidence.
particule_exprimant_l_évidence
hu˧mi˧-ʈʂʰæ˧ɣɯ˧ | le˧-ʈʰɯ˩, | le˧-qʰwɤ˧-ze˧ mæ˧! |
Healing.66
[Nowadays] one simply takes medicines for the stomach, and one is healed! [unlike in the old times, when there were no hospitals]
吃了胃药,就好了呗!
On prend des médicaments pour l'estomac, et ça guérit!
mæ˧
mae
M
mæ˧
1
v
To be free to, to have time to.
to_succeed
to_have_time_to
(有)空
(有)空
Avoir le temps de, être libre.
être_libre
njɤ˧ | mɤ˧-mæ˧.
I do not have the time; I am busy
我忙、我没有空
je suis occupé, je n'ai pas le temps
njɤ˧ | mæ˧-mɤ˧-ho˩.
I won't have the time.
我不会有时间。
Je ne vais pas avoir le temps.
mæ˧
mae
M
mæ˧
2
v
To manage (to do something).
to_manage
能够(做)
能够
Parvenir à.
parvenir_à
ɖɯ˩-hĩ˩ qʰɑ˥ mæ˩~mæ˩! | tɕi˩-hĩ˩ lə˥-mɤ˩-mæ˩! / ɖɯ˩-hĩ˩˥, | qʰɑ˧ mæ˥~mæ˩! | tɕi˩-hĩ˩˥, | le˧-mɤ˧-mæ˧!
“Adults can manage all sorts of things, (whereas) children can't manage (that much) yet!" This saying is used when someone puts high demands on children or adolescents: Let the children play! To each age its occupations: children should play, not work. Adults' tasks are not their business!
“大人管干活,小孩管玩耍!”这个谚语的意思是:不要让孩子干活,每个年龄有自己的事,孩子的事就是玩。成年人的活儿,不是他们的事!
«Les adultes peuvent tout faire; les enfants, eux, n'y arrivent pas/n'en sont pas capables!» Sens: s'adresse à quelqu'un qui assigne des tâches aux enfants et adolescents: Laissez les enfants jouer! A chacun ses occupations: les adultes travaillent; les enfants, leur tâche, c'est de s'amuser entre eux, pas de travailler. Le travail des grands, c'est pas leur affaire!
PROVERBE
mæ˧˥
maeq
v
1
(note ancienne: version rédupliquée: ɲi˧to˧tʰi˧mæ˩mæ˩; rejeté en 2008 car à la réflexion F4 juge cette formulation non adaptée)
(d'abord noté tʰe˧mæ˧, par erreur) ɲi˧to˧ | tʰi˧-mæ˩~mæ˩: fort décrochement phonétique entre sujet et prédicat
To close (the mouth).
to_close
闭(嘴)
闭
Fermer (la bouche).
fermer
ɲi˧to˧ | tʰi˧-mæ˧˥
to close the mouth
闭嘴
fermer la bouche
mæ˩~mæ˧˥
重叠
ɲi˧to˧ | tʰi˧-mæ˩~mæ˩
to close the mouth
闭嘴
fermer la bouche
2
To purse (one's lips).
to_purse(lips)
抿(嘴巴)
抿
Pincer (les lèvres).
pincer(les_lèvres)
mæ˧α
mae
v
1
To clutch, to catch hold of.
to_catch_hold_of
钩住(东西)
钩住
Attraper (un objet en hauteur).
attraper
tʰi˧-mæ˧-ze˧
_
钩住了
_
2
To catch up with (someone).
to_catch_up_with
跟上
跟上
Rattraper, rejoindre (quelqu'un qui est plus avant sur un chemin/une route).
rejoindre
mæ˧β
mae
M
mæ˧
v
To achieve, to succeed in, to complete (a task).
to_succeed
……成、……成功
……成
Parvenir à, réussir à.
réussir_à
njɤ˧ ɖʐɤ˧˥ | tʰi˧-mɤ˧-mæ˧!
I can't fetch it!
我够不着!(例如:够不着树枝上的果子)
je ne parviens pas à attraper (ex.: un fruit sur une branche trop élevée)
mæ˩
maeq
L
mæ˩˥
v
To water, to irrigate (making small trenches and pouring water into them).
to_water
灌溉
灌溉
Irriguer (en faisant couler de l'eau dans de petites tranchées).
irriguer
dʑɯ˩ mæ˩˥
to irrigate, to water
浇灌
irriguer, arroser, mettre de l’eau
dʑɯ˧ | le˧-mæ˩
: to water, to irrigate
浇灌
: irriguer, arroser
mæ˩α
maeq
Lα
mæ˩˥
ID.
ID.
v
To aim at; to point at.
to_aim_at/to_point_at
瞄准,指
瞄准/指
Viser; pointer, montrer du doigt.
viser/pointer
tʰi˧-mæ˩-ze˩, | qʰæ˧-bi˥-ze˩.
[(S)he] has aimed; [(s)he] will now shoot.
瞄准了,要开枪了。
(Il) a visé, (il) va tirer.
lo˧ɲi˥ mæ˩
to point at with the finger
用手指出
montrer du doigt
tso˧~tso˧ mæ˥
to point at things
指东西
pointer des choses du doigt
PHONO
mæ˩α
mae
Lα
ɖɯ˧ mæ˩
ID.
1
clf
Monetary unit: yuan.
|fg{clf.monetary_unit}
量词:钱(一元)
量词.元
Unité monétaire: un yuan.
|fg{clf.unité_monétaire}
ʈʂʰɯ˧-mæ˥
_ (tone: H# / H$)
指示代词 _
_ (tone: H# / H$)
mæ˩α
mae
Lα
ɖɯ˧ mæ˩
ID.
ID.
ID.
2
元, MC *mjonH (Baxter 2000)
clf
10,000.
10,000
万(数词充当量词)
量词.万
10.000.
10.000
ɖɯ˧-mæ˩
10,000
一万
10.000
tsʰe˩-tv̩˩ mæ˥
ten thousand times 10,000, i.e. one hundred million
十千万,等于一亿
dix mille fois 10.000, soit cent millions
ɖɯ˧-ɕi˧ mæ˩
one hundred times 10,000, i.e. one million
一百万
cent fois 10.000, soit un million
mæ˩ɖʐo˥
maezzho
mæ˩ɖʐo˥
LH
mæ˩ɖʐv̩˧˩
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Whip.
whip
鞭子
鞭子
Fouet.
fouet
ʐwæ˧-mæ˥ɖʐo˩
horse whip
马鞭
fouet de cheval
mæ˩ko˥
maego
mæ˩ko˥
LH
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Harness.
harness
挽具
挽具
Harnais.
harnais
ʐwæ˧-mæ˥ko˩
horse harness
马挽具
harnais de cheval
‑mæ˧mæ˥
maemae
H#
mæ˧mæ˥
postp
At the end of, towards the end of, in the latter part of.
at_the_end_of
……末/底
……末/底
À la fin de, vers la fin de.
à_la_fin_de
ɲi˧ɬi˧mi˧-mæ˧mæ˥, | qʰɑ˧dze˧ tv̩˧!
Towards the end of the second month, one plants sweet corn!
二月底,就种玉米! / 玉米是在二月底种的!
vers la fin du deuxième mois, on plante le maïs!
gv̩˩ɬi˩mi˩-mæ˩-mæ˥
towards the end of the ninth month
九月底
vers la fin du neuvième mois
mæ˧pæ˧
maebae
mæ˧pæ˧
M
mi˧pæ˧, ton d1; employé à la place du mot fourni par F4
mi˧pæ˧
n
classifier
nɑ˧
Large sifter.
large_sifter
大筛子
大筛子
Vannerie.
vannerie
mæ˧qo˩
maegheu
mæ˧qo˩
L#
adv
At the extremity, at the end; at the bottom, in the lower part.
-mæ˧qo˩
confer
at_the_end/bottom
在尽头、在极点,在下面、在后面
在后面
En bas, au fond; à l'arrière, derrière.
au_fond/à_l_arrière
‑mæ˧qo˩
maegho
mæ˧qo˩
L#
postp
Below, behind.
mæ˧qo˩
confer
behind
下面,后面
下面/后面
Derrière, sous.
derrière/sous
mæ˧qv̩˩
maegheu
mæ˧qv̩˩
L#
ID.
mæ˧ko˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Tail.
tail
尾巴
尾巴
Queue.
queue
ʝi˧-mæ˧qv̩˥
cow's tail
牛尾巴
queue de la vache
mæ˧ɻ̃#˥
mae'eun
mæ˧ɻ̃˧
#H
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Coccyx.
coccyx
尾椎骨
尾椎骨
尾结骨
Coccyx.
coccyx
mæ˧ɻæ˩
mae'er
mæ˧ɻæ˩
L#
ID.
ID.
n
Vegetable oil.
vegetable_oil
植物油
植物油
Huile végétale.
huile_végétale
mɤ˧‑
me-
M
mɤ˧
mɤ˧
pref
Negation.
|fg{neg}
否定:不,没
否定
Negation.
|fg{neg}
mɤ˩
me
L
mɤ˧
mɤ˧
ID.
n
Animal fat.
animal_fat
动物油
动物油
Huile animale, graisse.
graisse_animale
njɤ˧ | mɤ˩ mɤ˩ dzɯ˩˥!
I don't eat animal fat! (One of the investigator's peculiarities)
我不吃猪油!(这是调查者的特点之一)
Je ne mange pas de graisse/de saindoux! (C'est là l'une des particularités de l'enquêteur)
mɤ˩α
me
Lα
ɖɯ˧ mɤ˩
clf
A few, a little.
|fg{clf.small_quantity}
量词:一些、一点
量词.一些
Classificateur des petites quantités: quelques-uns, quelque peu de, un peu de.
|fg{clf.petite_quantité}
ɕi˧ɭɯ˧-ɻæ˩ | ɖɯ˧-mɤ˩
a few seeds of rice
一些稻谷种子
quelques graines de riz
ɻæ˩˥ | ɖɯ˧-mɤ˩
a few seeds
一些种子
quelques graines
tsɑ˧bɤ˧ | ɖɯ˧-mɤ˩, | tsɑ˧bɤ˧ | ɲi˧-mɤ˩
a small quantity of flour; two small quantities of flour; etc
一小捧面粉、两小捧面粉……
un peu de farine; deux poignées/petites quantités de farine; etc.
ʈʂʰɯ˧-mɤ˥
_ (tone: H# / H$)
指示代词 _
_ (tone: H# / H$)
PHONO
mɤ˩β
meq
Lβ
mɤ˩˥
ID.
v
To eat food in powder form, typically tsamba.
to_eat_food_in_powder_form
将粉状的食品放在嘴里(如:干糌粑)
吃粉状食品
Prendre dans la bouche un aliment en poudre.
consommer_un_aliment_en_poudre
tsɑ˧bɤ˧ mɤ˩
to eat dry tsamba: one takes a spoonful, pours it into the mouth, and lets it get impregnated with saliva
吃干糌粑
manger du tsamba sec: on en prend une cuillère qu'on renverse dans sa bouche, et on laisse la farine s'imprégner de salive
tsɑ˧bɤ˧ | ɖɯ˧-mɤ˧~mɤ˩-ɻ̍˩
to eat a little dry tsamba, to take the time to appreciate some dry tsamba
品干糌粑、慢慢享受一点干糌粑
savourer un peu de tsamba
mɤ˧-dɑ˩
medda
-L
mɤ˧dɑ˩
intj
Alas!
|fg{intj.alas}
感叹词:唉呀!(自怨自艾的语气)
感叹词.唉呀
Hélas!
|fg{intj.hélas}
mɤ˧-dɑ˩mi˩
meddami
-L
mɤ˧dɑ˩mi˩
intj
Alas!
|fg{intj.alas}
感叹词:唉呀啊!(自怨自艾的语气)
感叹词.唉呀啊
Hélas!
|fg{intj.hélas}
mɤ˧-dɑ˩qʰwɤ˩
meddakhua
-L
mɤ˧dɑ˩qʰwɤ˩
intj
Alas!
|fg{intj.alas}
感叹词:唉呀啊!(自怨自艾的语气)
感叹词.唉呀啊
Hélas!
|fg{intj.hélas}
mɤ˩ɬi˩
melhi
L
mɤ˩ɬi˩˥
n
classifier
qʰwɤ˧˥
Butter tea.
butter_tea
酥油茶
酥油茶
Thé au beurre.
thé_au_beurre
mɤ˩mv̩˩
memu
L
mɤ˩mv̩˩˥
n
classifier
qʰwɤ˧˥
Candle holder.
candle_holder
烛台
烛台
Porte-bougie: objet en cuivre dans lequel on verse de la paraffine fondue, ou de la graisse, et dans lequel on place une mèche; est utilisé dans les rituels.
porte_bougie
mɤ˧-ni˩~ni˩
meni niq
-L
mɤ˧ni˩ni˩
adj
1
Le terme ne s'emploie pas en tournure positive: *ni.ni ‘identique'; on dit alors: ɖɯ˧-bæ˧ ‘une seule et même chose'
Different from, not identical with.
different
不一样、有区别
不一样
Différent, pas identique.
pas_identique
mɤ˧-ni˩~ni˩-hĩ˩-lɑ˩ ɲi˩-ze˩!
It's not the same!
不是一样的!不是一回事!
Ce n'est pas pareil!
2
Le terme ne s'emploie pas en tournure positive: *ni.ni ‘identique'; on dit alors: ɖɯ˧-bæ˧ ‘une seule et même chose'
Incredible, extraordinary, astounding.
astounding
难以相信、了不起、很特别
很特别
Incroyable, extraordinaire, merveilleux.
extraordinaire
mɤ˧-ni˩~ni˩-hĩ˩-lɑ˩ ɲi˩-ze˩!
It's not just the same old thing! / It's really extraordinary!
这非常特别!
C'est absolument extraordinaire!
ʈʂʰɯ˧ | mɤ˧-ni˩~ni˩-hĩ˩ | ɖɯ˧-v̩˧ ɲi˩!
(S)he is someone really exceptional!
这是很利害的一个人!
C'est quelqu'un d'exceptionnel/d'extraordinaire!
mɤ˩tʰɑ˧
meta
LM
mɤ˩tʰɑ˥
麻糖
n
Sesame candy.
麻糖::sesame_candy
麻糖(汉语借词)
麻糖(借词)
Confiserie au sésame.
麻糖::confiserie_au_sésame
mɤ˧ʈʂʰɤ˧
mache
M
mɤ˧ʈʂʰɤ˧
马车
n
Cart.
马车::cart
马车(汉语借词)
马车(借词)
Charrette.
马车::charrette
mi˧
mi
mi˧
M
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Wound.
wound
伤口
伤口
Blessure, plaie.
blessure
mi˧˥
miq
mi˧˥
MH
ID.
ID.
ID.
v
To push.
to_push
推、拥挤
推
Pousser.
pousser
le˧-mi˧-ze˥
_
推开了
_
PHONO
le˧-mi˧˥
推
PHONO
tʰi˧-mi˧˥
推
PHONO
tso˧~tso˧ mi˩
to push something
推开一个东西
pousser quelque chose
PHONO
mi˩~mi˧˥
: to push and squeeze
重叠:推、拥挤
mi˩~mi˧-ɻ̍˥
重叠:推、拥挤
mi˩˧
miq
LM
mi˩˥
n
classifier
v̩˧
Female (animal).
female
母的(动物)
母的
Femelle (animal femelle).
femelle
ʈʂʰɯ˧, | mi˩˥! / ʈʂʰɯ˧, | mi˩ ɲi˥!
It's a female!
是母的!
C'est une femelle!
‑mi˩˧
mi
suff
1
classifier
v̩˧
Feminine suffix.
feminine
阴性后缀
阴性后缀
Suffixe féminin.
féminin
2
classifier
v̩˧
Augmentative suffix.
augmentative
指大词
指大词
Suffixe augmentatif.
augmentatif
mi˩α
miq
mi˩˥
Lα
v
To ask for.
to_ask_for
请求、要,讨饭
要/讨饭
Demander, quémander.
demander
hɑ˧ mi˥
to beg (literally: ‘to ask for food')
讨饭
mendier (littéralement: ‘demander à manger')
hɑ˧ | ɖɯ˧-mi˧~mi˥-ɻ̍˩
to beg a little, to ask around for some food
讨点饭
mendier un peu
mi˩β
mi
ɖɯ˧ mi˩
Lβ
ID.
clf
Classifier for small animals.
|fg{clf.small_animals}
量词:小动物(一只)
量词.只
Classificateur des petits animaux (poules…).
|fg{clf.petits_animaux}
ʈʂʰɯ˧-mi˧˥
this animal
这只
cet animal
mi˩hwɑ˧
mihua
mi˩hwɑ˥
LM
fn:棉花
n
Cotton.
cotton
棉花(汉语借词)
棉花(借词)
Coton.
棉花::coton
mi˩hwɑ˧-bɑ˩lɑ˩
cotton clothes
棉布衣服
vêtement de coton
mi˧kʰwɤ#˥
mikua
mi˧kʰwɤ˧
n
1
classifier
kʰwɤ˥
Wound.
wound
伤口
伤口
Blessure, plaie.
blessure
2
Ulcer.
ulcer
疮
疮
Ulcère.
ulcère
mi˩ɬi˩
milhi
mi˩ɬi˩˥
L
ID.
mi˩lv̩˩˧, ton d3 ; donne: mi˩lv̩˥ ɖɯ˩ hĩ˩˥; mi˩lv̩˥ ɖɯ˩ ɲi˥ “le bambou est gros"
mi˩li˩˧, ton d3; restent des traces de friction du /ɬ/ en citation; mais paraît en train de se confondre avec /l/: ds les expressions composées, se simplifie en /li/; ex.: lɑ˧hwɤ˩mi˩li˩
n
classifier
dzi˩
Large bamboo.
large_bamboo
大竹子
大竹子
Grand bambou.
grand_bambou
mi˩ɬi˩-bæ˩ʈʂo˥
bamboo broom
竹扫帚
balai en petites tiges de bambou
mi˩ɬi˩-ʈʂæ˥do˩
bamboo bucket to carry water (on one's back)
竹桶,用来背水
seau en bambou pour porter de l'eau (sur le dos)
mi˩ɬi˩-ʁo˩bv̩˥
milhiwobbu
mi˩ɬi˩ʁo˩bv̩˥
L+H#
ID.
mi˩lv̩˩ʁv̩˩bv̩˧ +ɲi˩; ʁv̩˧bv̩˧
n
classifier
kɤ˧˥
Bamboo shoot.
bamboo_shoot
竹笋
竹笋
Pousse de bambou.
pousse_de_bambou
mi˧ɬo#˥
milo
mi˩ɬo˥
#H
ID.
ID.
mi˧lu˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Prayer.
ɬo˧˥1
confer
prayer
祈祷
祈祷
Prière.
prière
mi˧ɬo˧ lɑ˩
to pray
祈祷
prier
mi˧mi˧
mimi
mi˧mi˧
M
(dialectal) fn:米米
n
Kernel (of a seed).
米米::kernel
核,仁
仁
Amande (d'un noyau).
米米::amande
mi˩mo˩
mimo
mi˩mo˩˥
L
ID.
n
classifier
nɑ˧
Small sifter.
sifter
小筛子
小筛子
Petit crible.
petit_crible
mi˧pɤ#˥
mibe
mi˧pɤ˧
#H
mi˧pɤ˧
mi˥ tʰv̩˥
idem 203
n
classifier
kʰwɤ˥
Scar.
scar
疤
疤
Cicatrice.
cicatrice
mi˩pʰv̩˩
mipu
mi˩pʰv̩˩˥
L
ID.
ɲi˩pʰv̩˩˧, ton d3; confirmé: n'est pas mi˩
ID.
n
classifier
dzi˩
Nettle.
nettle
荨麻
荨麻
Ortie.
ortie
mi˧tʰv̩#˥
mitu
mi˧tʰv̩˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Walking-stick.
walking_stick
拐棍
拐棍
Bâton, canne pour marcher.
canne
mi˩zɯ˩
missi
mi˩zɯ˩˥
L
ID.
n
classifier
v̩˧
Woman; also the name of the second pillar in the main room (the feminine pillar).
woman
女人。主屋的第二个柱子(代表女性的那个柱子)也是用这个名字。
女人
Femme; aussi: nom du deuxième pilier de la maison (le pilier féminin).
femme
mje˧˥
mian
MH
mje˧˥
*
面
n
Noodles.
noodles
面条
面条
Nouilles, pâtes alimentaires.
nouilles
mjæ˧˥ | dzɯ˧-bi˧! ~ mjæ˧ dzɯ˧-bi˧! ~ mjæ˧ dzɯ˥-bi˩!
Let's eat noodles!
吃面吧!
On va manger des nouilles!
trois variantes
mjæ˧˥ | ɖɯ˧-qʰwɤ˧ tɕɤ˥
to boil a bowl of noodles, to cook a bowl of noodles
煮一碗面
faire cuire un bol de nouilles
mjæ˧ hwæ˥-bi˩
(we) will buy noodles
要买面
(on) va acheter des nouilles
PHONO
mo˥α
mo
Hα
ɖɯ˧ mo˥
ne sait pas
亩
clf
One Chinese acre, amounting to one-sixth of an acre.
亩::|fg{clf.acres}
量词:地(一亩地)(汉语借词)
量词.亩(地)(借词)
Acre chinois: un sixième d'acre; 0,0667 hectare.
亩::|fg{clf.acres}
mo˧
mo
M
mo˧
ID.
ID.
adj
Greedy, covetous.
greedy
贪心不足,贪吃、贪喝酒、贪抽烟
贪心
Avide, glouton. S'applique à la nourriture, mais aussi à l'alcool, au tabac…
avide
hɑ˧ mo˧
as above: greedy; refers specifically to food
贪吃
avide de nourriture
hɑ˧ mo˧ | ʐwæ˩˥
extremely greedy for food
很贪吃
très avide de nourriture
mɤ˧-hɑ˧mo˧!
: not greedy
不贪吃
: pas avide
One of the two ways of negating the phrase: with negation preceding the entire phrase.
L'une des deux façons de faire porter la négation sur l'expression: la négation précède l'expression entière.
hɑ˧ | mɤ˧-mo˧!
: not greedy
不贪吃
: pas avide
The second of the two ways of negating the phrase: with negation in front of the adjective.
Seconde des deux façons de faire porter la négation sur cette expression: négation devant l'adjectif.
mo˧˥
moq
MH
mo˧˥
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
mo˧˥
Mushroom.
mo˧˥a
confer
mushroom
菌子、蘑菇
菌子
Champignon.
champignon
mo˧˥α
mo
MHα
ɖɯ˧ mo˧˥
clf
Self-classifier for mushrooms.
mo˧˥
confer
|fg{clf.mushrooms}
量词:蘑菇(一只)
量词.蘑菇
Auto-classificateur des champignons.
|fg{clf.champignons}
mo˧α
mo
Mα
ɖɯ˧ mo˧
clf
Classifier for corpses.
|fg{clf.corpses}
量词:尸体
量词.尸体
Classificateur des cadavres et tombeaux.
|fg{clf.cadavres}
mo˩
mo
L
--
disc.PTCL
Final particle indicating invitation/suggestion to do something.
|fg{invitation}
句尾助词:请……
句尾助词.请
Particule indiquant l'invitation à faire quelque chose.
|fg{invitation}
no˧ | ɖɯ˧-ʈʰɯ˩-ɻ̍˩ mo˩!
Please drink a little! / Do have a sip!
请你喝一点!
Bois donc un peu!
mo˩α
moq
Lα
mo˩˥
ID.
ID.
ID.
1
adj
Old.
old
年老
年老
Vieux, âgé.
âgé
mo˩ hĩ˩˥
old person
老人
vieille personne
si˧ mo˥
old wood; old tree
老树、老木头
vieux bois, vieil arbre
le˧-mo˩-ze˩
_ : (he/she) has become old / has aged.
_
_ : (il/elle) a vieilli
le˧-mo˩-hĩ˩
Old person, person who has become old
老了的人
vieille personne, personne qui a vieilli
hĩ˧ mo˥, | õ˧-di˧ fv̩˥! | ʐwæ˧ mo˥, | to˩ do˩ ɖwæ˥!
Old folk like their own place (=their own home); old horses are afraid to climb slopes! (Proverb.)
老人爱自家,老马怕山坡!(谚语,描写不爱到处跑的老年人)
«Les vieilles personnes aiment leur chez-eux; les vieux chevaux ont peur de grimper les pentes!» (Sens: avec l'âge, on devient moins entreprenant.)
PROVERBE
lv̩˧ mo˥ F | dʑɯ˧ | le˧-qv̩˩; | si˧ mo˥ F | le˧-dze˩-kv̩˩! | no˧ F | ə˧tse˧ | le˧-ʂɯ˧-mɤ˧-tʰɑ˧˥ | di˩!
Old stones are carried away by the stream; and old wood gets chopped down! And you, why can't you die? (Mocking an elderly person. Na tradition assigns man a lifespan of sixty years; people getting past seventy are considered to have reached the end of their lifespan.)
老石头要被河流冲走,老木头要被砍掉。你呢,怎么还不死? (嘲笑一个年龄很高的人。摩梭传统中,人的寿命是六十岁:过了七十岁的人,被认为是已经到达了命的尽头。)
Les vieilles pierres, le courant les emporte; le vieux bois, on le coupe! Alors pourquoi toi te voilà qui ne veux pas mourir! (Moquerie à l'égard d'une personne très âgée.)
PROVERBE
mo˩α
moq
Lα
mo˩˥
2
v
To die.
to_die
死、去世
死
Mourir.
mourir
mɤ˧-mo˩-sɯ˩!
(She/he/it) is not dead yet!
还没死!
(Il n'est) pas encore mort!
si˧ mo˩
dead wood
老干柴(直译:死了的木头)
bois mort
mo˧ɖʐv̩˥
mozzhu
H#
mo˧ɖʐv̩˥
n
Morel, hickory chick: an edible mushroom.
morel
羊肚菌
羊肚菌
羊菌
Morille: champignon comestible, particulièrement apprécié pour sa texture.
morille
ʂɯ˧-ɬi˧mi˧, | mo˧ɖʐv̩˥!
The seventh month is the season of morels!
七月份,是羊肚菌的季节!
Le septième mois, c'est la saison des morilles! (cette sorte de champignon) (Il pousse des paquets de champignons si compacts qu'on n'arrive même pas à les séparer.)
ʂɯ˧-ɬi˧mi˧ | mo˧ɖʐv̩˥-ne˩-ʝi˩-zo˩!
‘[They have kids] like (=as numerous as) morels in the seventh month!', i.e. they have children in great abundance. This is a humorous comment made about people who had one child after the other. The abundance of morels in the seventh month is spectacular and proverbial.
(你们家孩子)生得像七月份的羊肚菌一样!(来形容一家有很多孩子出生,一个又一个。在永宁地区,七月份羊肚菌很多。)
«Il vous en vient comme des morilles au septième mois!» Commentaire humoristique: ce qu'on disait au sujet des gens qui avaient beaucoup d'enfants, qui avaient enfant après enfant: «Ca prolifère comme les morilles au septième mois!»
Avant 2014, noté /ʂɯ˧-ɬi˧mi˧ | mo˧ɖʐv̩˥-ne˩-zo˩/. La syllabe /-ʝi˩/ est particulièrement discrète: cas de réduction qui pourrait facilement se prêter à une réinterprétation à la génération suivante, si la langue continuait d'être transmise.
PROVERBE
mo˧jo˩-mi˩
moyomi
L#-
mo˧jo˩mi˩
mu˧ju˩mi˩
ID.
n
classifier
mi˩
Owl.
owl
猫头鹰
猫头鹰
Chouette, hibou (toutes les espèces de et ).
chouette/hibou
mo˧jo˩mi˩-pʰv̩˩
moyomipu
L#-
mo˧jo˩mi˩pʰv̩˩
n
classifier
mi˩
Male owl.
male_owl
公猫头鹰
公猫头鹰
Hibou mâle.
hibou_mâle
mo˧jo˩mi˩-zo˩
moyomisso
L#-
mo˧jo˩mi˩zo˩
n
classifier
ɭɯ˧
Baby owl, owlet.
baby_owl
小的猫头鹰
小的猫头鹰
Bébé hibou.
bébé_hibou
mo˧kɤ˩
moge
L#
mo˧kɤ˩
n
Azalea.
azalea
杜鹃花、踯躅、山石榴、照山红、唐杜鹃
杜鹃花
杨花木
Azalée. Cette plante est perçue comme vénéneuse; on ne consomme pas les champignons qui poussent dans son voisinage.
azalée
mo˧kɤ˩-bæ˩bæ˩
azalea flowers
杜鹃花
fleurs d'azalée
mo˩kv̩#˥
mogu
LM+#H
mo˩kv̩˥
ID.
蘑菇
n
classifier
ɭɯ˧
Mushrooms that grows on fallen trunks, e.g. oaks.
蘑菇::mushroom_of_fallen_trees
蘑菇:长在倒在地上的树(如青冈等树木)上的菌子(汉语借词)
蘑菇长在倒在地上的树上的一种菌子(借词)
Sorte de champignon qui pousse sur les chênes (sur les troncs tombés, sur les arbres morts).
蘑菇::champignon_des_troncs_tombés
mo˩kv̩˥, | si˧dzi˩-mo˩!
mo˩kv̩#˥ refers to mushrooms that grow on trees!
mo˩kv̩#˥,指的是长在(倒在地上的)树上的菌子!
mo˩kv̩#˥, ça désigne les champignons qui pousse sur les arbres! (littéralement: «les champignons d'arbres», par opposition aux «champignons de terre»)
mo˧ɬɑ˥
molha
H#
mo˧ɬɑ˥
ID.
mo˧nɑ˥ (+ʐwɤ˩)
mɑ˧lɑ˥ (+ʐwɤ˩)
n
Slander.
slander
诬蔑、坏话
坏话
Médisance, calomnie.
médisance
mo˧ɬɑ˥ ʐwɤ˩
to slander, to speak ill of others
说人的坏话
médire de quelqu'un, calomnier quelqu'un
mo˧mo˥
momo
H#
mo˧mo˥
n
classifier
ɭɯ˧
Steamed bun.
steamed_bun
馒头、包子
馒头/包子
Petits pains (pouvant contenir de la farine de maïs; mais surtout farine de blé) cuits à la vapeur.
petits_pains
mo˧nɑ˥
mona
H#
mo˧nɑ˥
ID.
1
n
Gossip.
gossip
闲话
闲话
Médisance, ragot.
ragot
mo˧nɑ˥ ʐwɤ˩
to indulge in gossip, to speak badly of others
八卦、讲别人的坏话
ragoter, médire
ʈʂʰɯ˧ | ɖɯ˧-ɲi˥ | mo˧nɑ˥ ʐwɤ˩-dʑo˩!
(S)he gossips all day!
他一天到晚都在八卦!
Il/elle ragote toute la journée!
mo˧nɑ˥-ɕi˩mi˩
same meaning: gossip
同上:八卦、坏话
même sens: ragot, médisance
mo˧nɑ˥-ɕi˩mi˩ ʐwɤ˩
to indulge in gossip, to speak badly of others
八卦、讲别人的坏话
ragoter, médire
hĩ˧ | ʈʂʰɯ˧-v̩˧, | mo˧nɑ˥-ɕi˩mi˩ | ɖɯ˧-v̩˧ ɲi˩!
He's a gossiper, he talks badly of other people
他爱八卦、爱说别人坏话
C'est un ragoteur, il est médisant
mo˧nɑ˥
mona
H#
mo˧nɑ˥
2
n
Chopped straw, used when preparing pickled vegetables.
chopped_straw
剁成粉的秸杆
剁成粉的秸杆
Paille hachée, utilisée dans la préparation des légumes en saumure.
paille_hachée
mv˩zɯ˩-mo˩nɑ˥
chopped oat straw
剁成粉的燕麦秸杆
paille d'avoine hachée
mo˧qʰwɤ˥
mokhua
H#
mo˧qʰwɤ˥
n
classifier
ɭɯ˧
Wooden shuttle of zip line (flying fox): it glides along the rope; the passenger, horse, or load of goods is tied to the shuttle.
shuttle_of_zip_line
溜索上往返移动的木头梭
溜索梭
Navette en bois d'un pont de corde: la navette coulisse sur la corde; passager, cheval ou chargement y sont attachés.
navette_de_pont_de_corde
mo˧qʰwɤ˧˥
mokhua
MH
mo˧qʰwɤ˧˥
adj
Fond of food; voracious (can range from neutral uses to clearly negative uses).
voracious
胃口好,或:贪吃
胃口好/贪吃
Qui a bon appétit, qui a un solide appétit; gourmand, vorace (peut être neutre, ou franchement négatif).
gourmand/vorace
mo˩ɻ̍#˥
mo'er
LM+#H
mo˩ɻ̍˥
木耳
n
classifier
ɭɯ˧
Black mushroom, ‘wood ear' (an edible fungus).
black_mushroom
木耳(汉语借词)
木耳(借词)
Champignon noir.
木耳::champignon_noir
mo˩zo#˥
mosso
LM+#H
mo˩zo˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Soldier.
soldier
士兵
士兵
Militaire, soldat.
soldat
mo˩zo˧ ʝi˧-hɯ˧ ɲi˥!
He went to the army! / He joined the army! / He became a soldier!
当兵去了!
Il est parti à l'armée! / Il s'est fait soldat!
mv̩˥
mu
v
1
mə35
To hear.
to_hear
懂,听见
听见
Entendre.
entendre
njɤ˧ | le˧-mv̩˥-ze˩
I have heard
我听见了
j'ai entendu
2
mə35
To understand.
to_understand
懂
懂
Comprendre.
comprendre
njɤ˧ | le˧-mv̩˥-ze˩
I have understood
我懂了
j'ai compris
mv̩˥
mu
mv̩˧
#H
mv̩˧
ID.
1
n
classifier
ɭɯ˧
Sky.
sky
天
天
Ciel.
ciel
mv̩˧tʰv̩˧(-ze˩)
the day is bright, the sky is clear
天晴,天色亮
il fait clair, il fait grand jour, le ciel est clair
hĩ˧-ɳɯ˩ mɤ˩-do˩, | mv̩˧-ɳɯ˩ | do˩˥!
“What humans do not see, the Heavens see it!" (Meaning: a good deed earns one happiness in future; and a count of bad deeds, even those that go unseen by humans, is also kept in the Heavens.)
“人看不见的,老天能看见!”
«Ce que les hommes ne voient pas, le ciel le voit!» (Sens: une bonne action n'est jamais perdue, et une mauvaise reçoit sa punition dans le monde d'en haut.)
PROVERBE
tsʰi˧ɲi˧, | mv̩˧ dʑɤ˥!
Today, the weather is fair! / The weather is fine today!
今天天气好!
Aujourd'hui, il fait beau!
mv̩˥
mu
mv̩˧
#H
mv̩˧
ID.
ID.
2
n
classifier
æ̃˩
Fire.
fire
火
火
Feu.
feu
mv̩˧ kʰɯ˩
to light a fire, to do a fire
点火
allumer un feu, faire un feu
schéma tonal régulier: /mv̩˥/ + /kʰɯ˧˥/, H+MH, donne régulièrement M.L.
mv̩˧
mu
M
mv̩˧
n
Name (given name or family name).
name
姓名
姓名
Nom (nom de famille ou prénom: nom donné à un individu).
nom
ɑ˩ʁo˧-bv̩˧ | mv̩˧ (+ɲi˩)
This is the family name! / This is my family name!
这是家里的姓! / 这是我家的姓!
c'est le nom de la famille / c'est mon nom de famille!
njɤ˧ | mv̩˧ ɖɯ˧-kʰwɤ˥ | ʂe˧-zo˧-ho˩!
I have to go and get a name (from the monks at the monastery) (for a newborn child)
我得去(向大寺里的和尚)求一个名字(给刚出生的孩子起名)
Il va falloir que j'aille chercher un nom (auprès des moines du monastère) (pour un enfant qui vient de naître)!
mv̩˧
mu
M
mv̩˧
disc.PTCL
Affirmative final particle.
|fg{affirm}
句尾助词,表示肯定:“嘛”
嘛.肯定式
Particule finale affirmative.
|fg{affirm}
mv̩˧‑
mu-
M
mv̩˧
pref
Aspect/mood: the event is about to take place: the event is imminent.
|fg{imminence}
即将、快要、马上会、立即
即将
Aspect/mode: l'événement est imminent: sur le point de se produire.
|fg{imminence}
ʈʂʰɯ˧ | mv̩˧-dzɯ˧-kwɤ˩-tɕɯ˩!
Come on, eat it up! / Come on, finish your bowl!
你吃完吧!
Mange-le donc! / Finis donc ça! (Contexte: à table, quelqu'un ne finit pas son bol; sa mère ou grand-mère lui enjoint de finir, pour ne pas gaspiller de nourriture.)
tʰi˧-mv̩˧-dzɯ˧-kwɤ˩-tɕɯ˩!
Same as previous example, with the
同上
Comme l'exemple précédent, avec le
M18
ʈʂʰɯ˧ mv̩˧-ʂɯ˧ bi˩-ni˩gv̩˩! njɤ˧ | gv̩˩dʑɯ˩˥ | ʐwæ˩˥! |
(S)he is going to die! I am devastated!
他要死了!我很伤心!
Il/elle va mourir! Je suis au désespoir!
hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧ tʰv̩˧ mv̩˧-ʂɯ˧-kwɤ˧tɕɯ˥-lɑ˩…
as this person is going to die soon…
因为这个人快要去世……
du fait que cette personne va mourir très bientôt…
mv̩˧-dzɯ˧-bi˩-ze˩!
[We are] about to eat! / We are going to eat right now!
马上要吃了!
[On] va manger tout de suite!
PHONO
mv̩˧-hwæ˧
about to buy
即将买
sur le point d'acheter
PHONO
mv̩˧-tɕʰi˧
about to sell
即将卖
sur le point de vendre
PHONO
mv̩˧-dzɯ˧-kwɤ˧tɕɯ˥-lɑ˩…
since (she/he) is about to eat…
因为马上要吃……
puisqu'elle/il est sur le point de manger…
PHONO
mv̩˧-lɑ˩-kwɤ˩tɕɯ˩-lɑ˩…
since (she/he) is about to strike…
因为要打……
puisqu'elle/il est sur le point de frapper…
PHONO
mv̩˧α
mu
mv̩˧
Mα
ID.
v
To put on (a shirt, a jacket).
ki˩a
confer
to_put_on
穿(衣服、上衣)
穿
Mettre, porter, enfiler, endosser (une chemise, une veste); se vêtir d'un habit.
enfiler
bɑ˩lɑ˩ mv̩˥
to put on a shirt/jacket
穿衣服
mettre une chemise/veste
bɑ˩lɑ˩˥ | tʰi˧-mv̩˧
to put on a shirt/jacket
穿衣服
mettre une chemise/veste
dʑi˧hṽ̩˧ mv̩˩
to put on clothes
穿衣服
enfiler un habit
mv̩˩˥
muq
LH
mv̩˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Daughter.
daughter
女儿
女儿
Fille.
fille
mv̩˩α
muq
mv̩˩˥
Lα
ID.
ID.
1
v
To blow (e.g. to blow the fire, to blow a horn).
to_blow
吹(灰,乐器)
吹
Souffler (ex.: souffler sur le feu, attiser le feu; souffler dans un instrument à vent).
souffler
mv̩˧~mv̩˥(-ze˩)
重叠:吹吹
ʝi˧qʰv̩˧ mv̩˥
to blow a horn
吹号角
souffler dans une corne
mv̩˩α
muq
mv̩˩˥
Lα
2
v
To wash away, to sweep away (of water), to carry away (of water): a strong current swept a swimmer away.
to_wash_away
冲(走)
冲
Emporter (le courant emporte un nageur), balayer (une vague balaie une épave de bateau).
emporter
mv̩˩α
muq
mv̩˩˥
3
adj
1
le˧-mv̩˩-ze˩. (avant mai 2012: noté *mv̩˩-hĩ˥)
Ripe.
ripe
熟、成熟(植物、水果)
成熟
Mûr (produit agricole).
mûr
mv̩˩-hĩ˩˥
熟的
2
Cooked, well-cooked, done.
cooked
熟(食物)
熟(食物)
Cuit (aliment).
cuit
mv̩˩α
muq
mv̩˩˥
Lα
4
v
To burn, to become consumed (e.g. a body on the funeral pyre becomes consumed).
to_burn
燃烧
燃烧
Brûler, se consumer (ex.: un corps sur le bûcher).
brûler
mv̩˩-bæ˧mi˩
mubbaemi
mv̩˩bæ˧mi˩
L-L#
n
classifier
v̩˧
Fool, idiot (female).
idiot
傻女人、笨女人
傻女人
Imbécile, idiote.
idiote
mv̩˧bɤ#˥
mubbe
mv̩˧bɤ˧
#H
ID.
ID.; ajoute aussi des périphrases/créations non reconnues par les autres locuteurs: kʰɯ˧ bɤ˧
ID.; ajoute aussi: mv̩˧bɤ˧ʈʰæ˧, non reconnu par M23
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Sole of the foot.
sole_of_the_foot
脚底
脚底
Plante du pied.
plante_du_pied
mv̩˧bv̩˧ʐv̩˥
mubburu
mv̩˧bv̩˧ʐv̩˥
H#
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Dragon.
bv̩˧ʐv̩˧
confer
dragon
龙
龙
Dragon.
dragon
mv̩˧ɕi˥
muxie
mv̩˧ɕi˥
H#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
æ̃˩
Spark.
spark
火花
火花
Étincelle.
étincelle
mv̩˧ɕi˥dʑɯ˩ʈʰɯ˩
muxiejjitee
mv̩˧ɕi˥dʑɯ˩ʈʰɯ˩
H#-L
ɲi˧mi˧-dʑi˩-ʈʰɯ˩
périphrase: mv̩˧hĩ˥ [ensuite corrigé à tort en mv̩˥hĩ˧, puis restitué en ˧˥] dʑi˩ ʈʰɯ˩˥; hi˩ gi˩ ho˩˥ di˩ mæ˩.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Rainbow.
rainbow
彩虹
彩虹
Arc-en-ciel.
arc-en-ciel
mv̩˧ɕi˥
simplified form; same meaning: rainbow
同上:彩虹(简化)
forme simplifiée; même sens: arc-en-ciel
mv̩˧di˧˥
muddi
mv̩˧di˧˥
n
1
classifier
kɤ˧˥
Field.
field
田地
田地
Champs (quel que soit ce qu'on y cultive).
champs
2
The Earth, the place where mankind lives (as opposed to the Heavens).
Earth
天下
天下
La Terre, là où habitent les hommes (par opposition au ciel).
Terre
mv̩˩do˩
muddo
mv̩˩do˩˥
L
ID.
ID.
v
To ask.
to_ask
问
问
Demander.
demander
le˧-mv̩˩do˩
mv̩˩do˩-ze˥
问了
ə˧tso˧ mv̩˩do˩-bi˩? |
What would [you] like to ask? / What is your question?
要问什么呢?
qu'est-ce que (tu) vas demander?
mv̩˧dze˧
muzzei
mv̩˧dze˧
M
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Barley, .
barley
大麦
大麦
Orge, .
orge
mv̩˧dze˧-tɕʰi#˥
muzzeiqie
mv̩˧dze˧tɕʰi˧
#H
n
Highland barley beard.
highland_barley_beard
青稞芒
青稞芒
Barbe d'orge.
barbe_d_orge
mv̩˩dzɤ˧
muzze
mv̩˩dzɤ˥
LM
n
Bottom part (symbolically: “the tail").
bottom_part
下面部分
下面部分
Bas, partie inférieure (symboliquement: «la queue»).
partie_inférieure
mv̩˩dzɤ˧ dzi˧˥
to be seated in the bottom part (of the room)
坐在(房间的)下面部分
être assis au fond de la salle
no˧ | mv̩˩dzɤ˧ dzi˧˥!
Go and get seated in the bottom part (of the room)!
你到下面去坐!
Assieds-toi en bas!
mv̩˩ɖæ˧
muddae
mv̩˩ɖæ˥
LM
mæ˧ɖæ˥
ID.
ID.
n
Bottom part of body.
bottom_part_of_body
下半身
下半身
Le bas du corps.
bas_du_corps
mv̩˧ɖɯ˩
Muddee
L#
mv̩˧ɖɯ˩
n
Muddee mountain (Yongning).
Muddee_mountain
木地箐(一座山与山上的村落)
木地箐
La montagne Muddee (Mudiqing, Yongning). Elle était habitée par des Pumi.
montagne_Muddeeq
mv̩˧ɖɯ˩-qo˩qɑ˩
The pass of Mount Muddeeq (Mudiqing), in Yongning
木地箐垭口
Le col de la montagne Muddeeq de Yongning
mv̩˩ɖɯ˩
muddee
mv̩˩ɖɯ˩˥
L
n
Eldest daughter.
eldest_daughter
大女儿
大女儿
Fille aînée.
fille_aînée
zo˧ɖɯ˧-mv̩˥ɖɯ˩
eldest son and eldest daughter (i.e. eldest male and female siblings)
大儿子与大女儿
fils aîné et fille aînée: les aînés
mv̩˧-gɤ˥gɤ˩
muggegge
#H-
mv̩˧gɤ˥gɤ˩
mv̩˧gɤ˥gɤ˩hĩ˩; selon ts, même sens que /gi˧ tɕʰye˩˥ ɻ̍˩: l'une et l'autre expression signifient “la descendance".
n
Descendants.
descendants
下一代、后裔、后人
后裔
Les descendants, la descendance.
descendants
mv̩˧-gɤ˧lɑ˥
muggela
H#
mv̩˧gɤ˧lɑ˥
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Sky spirit.
sky_spirit
天宫菩萨
天宫菩萨
Esprit du ciel, Bodhisattva céleste.
Bodhisattva_céleste
mv̩˧gv̩#˥
muggu
#H
mv̩˧gv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Clap of thunder.
clap_of_thunder
雷、雷声
雷声
Tonnerre.
tonnerre
mv̩˧gv̩˧ | gv̩˧-ze˩
there is a clap of thunder
打雷了
le tonnerre gronde
mv̩˧gv̩˧ lɑ˩
there is a clap of thunder
打雷了
il y a un coup de tonnerre
mv̩˧-gv̩˧dv̩˧
mugguddu
M
mv̩˧gv̩˧dv̩˧
idem M23
mv̩˧gv̩˧dv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Instep, top part of the foot.
instep
脚背
脚背
Partie supérieure du pied.
partie_supérieure_du_pied
mv̩˧gv̩˧-kʰv̩˩
mugguku
L#
mv̩˧gv̩˧kʰv̩˩
ID.
ID.
ID.
1
n
Year of the Dragon.
year_of_the_Dragon
龙年
龙年
Année du Dragon.
année_du_Dragon
mv̩˧gv̩˧-kʰv̩˩
muggu kuq
L#
mv̩˧gv̩˧kʰv̩˩
2
adj
Born in the year of the Dragon.
born_in_the_year_of_the_Dragon
属龙
属龙
Né l'année du Dragon.
né_l_année_du_Dragon
mv̩˧kʰv̩˧˥
muku
MH#
mv̩˧kʰv̩˧˥
ID.
mv̩˥kʰv̩˥
mv̩˧kʰv̩˧, ton d2a; mv̩˧kʰv̩˧ dʑi˥ ze˩, mv̩˧kʰv̩˧ dʑi˥ ɲi˩
n
classifier
æ̃˩
Smoke.
smoke
烟
烟
Fumée.
fumée
mv̩˧kʰv̩˧ lv̩˥
there is a lot of smoke
烟很多
ça enfume tout le monde
mv̩˩kʰv̩˧˥
muku
LM+MH#
mv̩˩kʰv̩˧˥
ID.
ID.
ID.
n
Evening (starting when it begins to get dark).
evening
晚上
晚上
Soir, soirée (dès 17h, 18h, quand approche la tombée de la nuit).
soirée
mv̩˧ɭɯ˩
Mulee
L#
mv̩˧ɭɯ˩
mɯ˧ɭɯ˩
n
Muli county.
Muli
木里
木里
Muli (localité dans le Sichuan, proche de Yongning).
Muli
mv̩˩ɬi˥
mulhi
LH
mv̩˩ɬi˥
n
Second daughter; literally “middle daughter".
second_daughter
二女儿
二女儿
Cadette, puinée (fille deuxième née); littéralement: «fille du milieu».
puinée
mv̩˧mi˧
mumi
M
mv̩˧mi˧
n
classifier
v̩˧
Woman.
woman
女人
女人
Femme.
femme
mv̩˧mi˧ so˩tsʰi˩-kʰv̩˩, | qʰo˧mo˥ gi˩ le˩-ʈɤ˩! | ʝi˧=ɻæ˧ qʰv̩˧tsʰi˧-kʰv̩˩, | bɤ˧di˩ lɑ˩ hṽ̩˩ ɖʐæ˩!
“A woman of thirty must be pulled along like an old cow; a man of sixty stills rides tigers bareback in the land of the Pumi!" This proverb is about ageing in both sexes, with special emphasis on the appeal that they exert on the opposite sex: at thirty, a woman is old; at sixty, a man is still ready for the greatest exploits. The proverb is reported to be used by women, as an ironic (covertly mocking) comment about an ageing man.
“女人,到三十岁就算是得拉着的老牛。男人,到六十岁还能在普米山上骑老虎!”这个谚语讲男人与女人老化过程,特别描写相互吸引的程度:三十岁女人算是老了,六十岁男人还认为自己有伟大的威力。女人可以用这个谚语隐蔽地嘲弄一个老男人。
«A trente ans, la femme est déjà comme une vieille vache qu'il faut tirer pour qu'elle avance (=à trente ans, une femme, c'est déjà une vieille); à soixante, l'homme chevauche sur une peau [littéralement: des poils] de tigre au pays des Pumi!» (=pour l'homme, soixante ans c'est un âge qui permet encore les exploits) (Dicton au sujet de la façon dont vieillissent les deux sexes, au plan de l'attirance qu'ils exercent sur l'autre sexe; employé par une femme, peut véhiculer une nuance de moquerie à l'égard d'un homme âgé)
mv̩˧~mv̩#˥
mumu
#H
mv̩˧mv̩˧
ʐwɤ˩˧ mv̩˧mv̩˧
ID.
mv̩˧mv̩˧
<Étymon>
mv̩˥
Étymon>
adj
Clear (speech).
clear
清楚(话、事情)
清楚
Clair (parole, événement…).
clair
ʐwɤ˧ mv̩˧~mv̩˧
to speak clearly; clear speech
讲清楚
parler clairement
le˧-mv̩˧~mv̩˧-kʰɯ˩
to clarify, to explain
弄明白、讲清楚
éclaircir, tirer au clair, expliquer
mv̩˧-mv̩˥-di˩
mu muddi
H#-
mv̩˧mv̩˥di˩
bi˩pɑ˧, ton d6
n
classifier
ɭɯ˧
Bellows.
bellows
风箱
风箱
Soufflet.
soufflet
mv̩˧ɲi˧
muni
M
mv̩˧ɲi˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Toe.
toe
脚趾
脚趾
Orteil.
orteil
mv̩˩pʰæ˧
mupae
LM
mv̩˩pʰæ˥
n
classifier
ɭɯ˧
Kitchen: the room where pig swill is cooked, wine is distilled, and some of the food for people is prepared.
kitchen
备料房:煮猪食、煮酒的地方,有时候也在那边准备人的饭
备料房
Office, cuisine: pièce où on cuisine la pâtée des cochons, où on distille le vin, et où on prépare certains des plats pour les humains. Elle est située dans le même bâtiment que le foyer-salle à manger, à sa droite (vu depuis la cour).
office/cuisine
mv̩˩pʰæ˧˥
mupae
LM+MH#
mv̩˩pʰæ˧˥
ID.
ID.
v
To forget.
to_forget
忘记、落下
忘记/落下
Oublier.
oublier
mv̩˩pʰæ˧-ze˥
(I) forgot!
忘记了
(j'ai) oublié!
le˧-mv̩˩pʰæ˩(-ze˩)
_
忘记了
_
ə˧tso˧-lɑ˧ ʂv̩˧ɖv̩˧, | mɤ˧-do˩! | tso˧~tso˧ mv̩˥pʰæ˩!
I have no idea what (s)he has in mind; (s)he keeps forgetting things!
不知道(他)在想什么呢!他(一直在)落东西!/ 他一直在丢三落四
Je ne sais pas à quoi il pense/je ne sais pas ce qu'il a dans la tête: il oublie les choses!/il oublie tout!
mv̩˧qo˩
mugho
L#
mv̩˧qo˩
n
classifier
ɭɯ˧
Papaya.
papaya
木瓜
木瓜
Papaye.
papaye
mv̩˧qo˩-dʑɯ˩
a liquid prepared from the papaya, which served as an equivalent of vinegar (vinegar was introduced late: it was bought in Chinese areas)
用木瓜做的一种汁,用法类似于醋。过去,永宁没有醋,醋是从内地(汉族地区)买来的。
un liquide préparé à base de papaye, servant d'équivalent de vinaigre (le vinaigre a été introduit tardivement; il était acheté en pays chinois)
mv̩˧qʰwæ˩
Mukhuae
L#
mv̩˧qʰwæ˩
n
The name of a village outside the plain of Yongning, close to the Lake.
village_name
木垮:村落名
木垮(村落名)
Village na hors de la plaine de Yongning, vers le Lac.
nom_de_village
ɬi˧ki˧, | ɲi˧se˩, | tɑ˧dzi˩, | mv̩˧qʰwæ˩, | lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥
Villages that one passes when moving away from the Yongning plain, towards Lake Lugu. These villages do not count as part of Yongning proper. The last, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, is not a village name like the preceding four: it refers to the entire Na area beyond the fourth village.
永宁到泸沽湖所经过的村落,依次是:里格、尼赛、大祖、木垮,然后到拉塔地(拉塔地指的是泸沽湖周边的摩梭地区,包括左所、洛水村等)
Villages dans l'ordre, après la plaine de Yongning, ne comptant pas comme faisant partie de Yongning. Le dernier, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, désigne toute la région na au-delà du quatrième village.
mv̩˧ʁo˥$
muwo
H$
mv̩˧ʁo˥
ID.
ID.
mv̩˧ʁu˧, ton d2a
n
classifier
ɭɯ˧
Heavens, sky.
heavens/sky
天空
天空
Le ciel, les cieux.
ciel
mv̩˩ʁwɤ˧
muwua
LM
mv̩˩ʁwɤ˥
1
n
Lower reaches of a river; downstream.
lower_reaches
下游
下游
Cours inférieur, aval.
cours_inférieur
mv̩˩ʁwɤ˧
Muwua
LM
mv̩˩ʁwɤ˥
2
n
The name of a village.
village_name
下村,比如者波下村(永宁的一个村落)
下村
«le village du bas»: nom courant pour désigner un hameau d'un village, ou un village entier, par exemple le hameau du bas du village de Zhubo.
le_village_du_bas
mv̩˩si˧˥
musee
LM+MH#
mv̩˩si˧˥
njɤ˩du˧ɖʐɯ˩kʰɤ˩
mv̩˩sɯ˧˥, ton d5
n
Morning.
morning
早晨
早晨
Matin.
matin
mv̩˩si˧-njɤ˧˥
musse nya
LM+MH#
mv̩˩si˧njɤ˧˥
mv̩˩sɯ˧ njɤ˥
adv
Early in the morning.
early_morning
一大早
一大早
Tôt le matin.
tôt_le_matin
mv̩˩tɑ#˥
muda
LM+#H
mv̩˩tɑ˥
v
To praise, to commend.
to_praise
表扬
表扬
Louer, faire l'éloge de.
faire_l_éloge_de
mv̩˩tɑ˧ ʝi˧
to praise
表扬
louer, faire l'éloge de
hĩ˧-ɳɯ˩ | mv̩˩tɑ˥ F | ʝi˧ le˧-hɯ˩-ze˩.
(She/he did some good things, and) people praised him.
(他做了好事情,于是)人家大大地表扬他了。
(Il a fait de bonnes choses, et) les gens l'ont loué/ ont chanté ses louanges
mv̩˩tv̩˩
mudu
mv̩˩tv̩˩˥
L
n
Only daughter.
only_daughter
独生女
独生女
Fille unique.
fille_unique
mv̩˩tv̩˩˥ | ɖɯ˧-v̩˧-lɑ˧ dʑo˧˥!
(She) just has an only daughter!
她只有一个独生女!
(elle) n'a qu'une fille unique!
mv̩˩tʰi˩
muti
L
mv̩˩tʰi˩˥
<Étymon>
mv̩˩˥; tʰi˧
Étymon>
adj
Intelligent.
intelligent
聪明
聪明
Intelligente (d'une femme).
intelligente
ʈʂʰɯ˧ | mv̩˩tʰi˩˥ | ʐwæ˩˥!
She is very intelligent!
她很聪明!
elle est très intelligente!
mv̩˧tʰv̩˧˥
mutu
mv̩˧tʰv̩˧˥
MH#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
qɑ˩
Torch.
torch
火把
火把
Torche.
torche
mv̩˩tɕi˥
mujie
LH
mv̩˩tɕi˥
n
Youngest daughter.
youngest_daughter
最小的女儿
最小的女儿
Benjamine, plus jeune fille.
benjamine
mv̩˩tɕo˧
mujo
LM
mv̩˩tɕo˥
mv̩˩tɕu˧
adv
Downward.
downward
往下
往下
Vers le bas.
vers_le_bas
mv̩˩tɕo˧ kwɤ˩
to throw down
往下扔
jeter vers le bas
mv̩˩tɕo˧ se˧!
Get down! Go down! (Command to the dog if it climbs onto the floorboard of the house, contrary to the rule)
下去!(命令狗从主屋的地板下去:狗不准来上面)
Descends! (Ce qu'on dit au chien qui monte sur la partie haute de la cuisine, contrevenant à la règle)
mv̩˧tsɯ˧˥
muzi
MH#
mv̩˧tsɯ˧˥
mv̩˧tsɯ˥
mv̩˧tsɯ˥
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Beard.
beard
胡子
胡子
Barbe.
barbe
mv̩˧tsɯ˧ ʑi˥
to have a beard
有胡子
avoir de la barbe
mv̩˧tsʰi#˥
mucee
#H
mv̩˧tsʰi˧
mv̩˧tsʰɯ˧, mv̩˧tsʰɯ˧ko˩
mv̩˧tsʰv̩˧ku˩
n
Dry season (winter and spring: from the 9th lunar month to the 2nd lunar month).
dry_season
旱季(冬天与春天:农历九月到二月)
旱季
Saison sèche (hiver et printemps; du 9e mois au 2e mois du calendrier lunaire compris).
saison_sèche
mv̩˧tsʰi˧-qo˩
during the dry season
旱季的时候
durant la saison sèche
mv̩˩tsʰo˩
muco
L
mv̩˩tsʰo˩˥
ID.
mv̩˧tsʰo˩˥
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Firewood full of resin, used to start a fire.
firewood_full_of_resin
含很多树脂的木头,用来引火
含很多树脂的木头
Bois gorgé de résine, pour faire partir le feu (pièces de la taille d'une bûche, qu'on débite en petits morceaux pour faire partir le feu).
bois_gorgé_de_résine
mv̩˧ʈʰæ#˥
mutae
#H
mv̩˧ʈʰæ˧
ID.
ID.
mv̩˧ʈʰæ˧; l'expression signifierait: 天下, et sa première syllabe serait le mot pour “ciel")
mæ˧ʈʰæ˧
adv
Under.
under
下面
下面
Dessous, en bas.
dessous
ʈʂʰɯ˧ | mv̩˧ʈʰæ˧-lɑ˩ li˩! | gɤ˧bi˧ mɤ˧-li˩!
He only looks down, he never glances up! (About someone who constantly sits at his desk, and complains about headaches and a sore neck: the speaker points out that it may be due to a bad posture while at work.)
他老低头是往下看,不往上看!(情景:有人经常脖子疼、头疼,阿妈提出,这应该跟工作姿势不对有关:那个人一直坐在办公桌前,低着头)
Il regarde tout le temps vers le bas! il ne regarde pas vers le haut! (au sujet d'une personne constamment assise à son bureau, et qui se plaint de mots de tête)
mv̩˧ʈʰɯ˧
mutee
mv̩˧ʈʰɯ˧
M
ID.
mɯ˥ ʈʰɯ˥
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Heel.
heel
脚跟
脚跟
Talon.
talon
mv̩˧ʈʂæ˧˥
muzhae
MH#
mv̩˧ʈʂæ˧˥
ID.
ID.
mv̩˧; d'après lui, mv̩˧ʈʂæ˧˥ voudrait dire “nommer, donner un nom, baptiser"
v
To call, to give the name… to, to refer to… as…
to_call
叫做、称作、名叫
名叫
S'appeler, avoir… pour nom.
s_appeler
(ʈʂʰɯ˧ | ) ə˧tso˧ mv̩˧ʈʂæ˧˥?
What's her/his name? / What is (it/he/she) called?
他叫什么名字?
comment il s'appelle? Quel est son nom?
njɤ˧ | … mv̩˧ʈʂæ˧˥
My name is…
我名字叫……
Je m'appelle…
mv̩˩ʈʂæ˧˥
muzhae
LM+MH#
mv̩˩ʈʂæ˧˥
ID.
mv̩˩ ʈʂæ˧˥, ton d5
n
Lower part (of the body=below the waist).
lower_part_of_body
下半(身)
下半(身)
Bas du corps, partie inférieure du corps.
bas_du_corps
mv̩˧ʈʂo˩-ti˩-bv̩˩
muzhodibbu
L#-
mv̩˧ʈʂo˩ti˩bv̩˩
périphrase: dʑi˧ku˧bv̩˧ “insectes
n
Water striders, water bugs, magic bugs, pond skaters, .
water_striders
水黽
水黽
Araignée d'eau, .
araignée_d_eau
mv̩˧ʈʂv̩˥
muzhu
1
adj
1
(confirmé en 09: n'est pas /to˧kɤ˧mv̩˥ʈʂv̩˩/) (confirmé en mai 2008; avais d'abord noté to˥kɤ˥ le˧mv̩˧ʈʂv̩˥, trompé par la déclinaison/les frontières)
intéressant: prédicat disyllabique
Creased.
creased
皱(衣服)
皱
Plissé, froissé.
plissé/froissé
2
(confirmé en 09: n'est pas /to˧kɤ˧mv̩˥ʈʂv̩˩/) (confirmé en mai 2008; avais d'abord noté to˥kɤ˥ le˧mv̩˧ʈʂv̩˥, trompé par la déclinaison/les frontières)
intéressant: prédicat disyllabique
Wrinkled.
mv̩˧ʈʂv̩˥2
confer
wrinkled
(脸)有皱纹
有皱纹
Ridé.
ridé
to˧kɤ˧ | mv̩˧ʈʂv̩˥ ze˩.
(His/her) forehead became wrinkled.
他的前额有了皱纹。
(Son) front s'est ridé / son front a pris des rides.
to˧kɤ˧ | le˧-mv̩˧ʈʂv̩˥
(His/her) forehead is wrinkled.
他的前额有皱纹。
(Son) front est ridé.
F5
æ˩ʂe˩˥ | le˧-mv̩˧ʈʂv̩˥
The skin is wrinkled (literally “the flesh is wrinkled")
皮肤有皱纹(直译:“肉有皱纹”)
La peau est ridée (littéralement: «la chair est ridée»)
3
(confirmé en 09: n'est pas /to˧kɤ˧mv̩˥ʈʂv̩˩/) (confirmé en mai 2008; avais d'abord noté to˥kɤ˥ le˧mv̩˧ʈʂv̩˥, trompé par la déclinaison/les frontières)
intéressant: prédicat disyllabique
Withered.
withered
谢(花谢了)
谢
Fané.
fané
bæ˩bæ˩˥ | le˧-mv̩˧ʈʂv̩˥-ze˩
The flower has withered.
花谢了。
La fleur s'est fanée.
mv̩˧ʈʂv̩˥
muzhu
mv̩˧ʈʂv̩˥
H#
ID.
mv̩˧ ʈʂv̩˥
mv̩˧ʈʂv̩˥, ton d7
2
n
classifier
kʰɯ˩
Wrinkle.
mv̩˧ʈʂv̩˥1
confer
wrinkle
皱纹
皱纹
Rides.
rides
mv̩˧ʈʂv̩˩
muzhu
L#
mv̩˧ʈʂv̩˩
ID.
mv̩˧ɖʐu˩
ID.
n
classifier
nɑ˧
Mortar.
mortar
臼
臼
Mortier.
mortier
mv̩˧ʈʂv̩˩-nv̩˩mi˩
muzhunumi
mv̩˧ʈʂv̩˩nv̩˩mi˩
L#-
ID.
mv̩˧ɖʐu˩nv̩˩mi˩˧ “le coeur du mortier"
gv̩˩nv̩˩˧, ton d3; en composition: mv̩˧ʈʂv̩˩gv̩˩nv̩˩; la périphrase avec “cœur" fournie par F4 s'emploierait pour un moulin, mais pas pour le pilon
<Étymon>
mv̩˧ʈʂv̩˩; nv̩˩mi˩
Étymon>
n
classifier
nɑ˧
Small pestle.
small_pestle
杵
杵
Petit pilon.
petit_pilon
mv̩˧ʈʂʰɤ˩
muche
L#
mv̩˧ʈʂʰɤ˩
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Chin.
chin
下巴
下巴
Menton.
menton
mv̩˩zo˩
musso
mv̩˩zo˩˥
L
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
v̩˧
Young lady.
young_lady
姑娘
姑娘
Jeune fille.
jeune_fille
mv̩˩zo˩=ɻæ˧
young ladies
姑娘们
les jeunes filles
mv̩˩zo˩-ə˩mi˥
musso ami
mv̩˩zo˩ə˩mi˥
L+H#
n
A young lady and her mother.
young_lady_and_her_mother
姑娘与母亲
姑娘与母亲
(une) jeune fille et (sa) mère.
jeune_fille_et_sa_mère
mv̩˩zɯ˩
mussi
mv̩˩zɯ˩˥
L
1
n
classifier
v̩˧
Brothers.
brothers
兄弟(哥哥们与弟弟们)
兄弟
Frères (aînés ou cadets).
frères
ʈʂʰɯ˧ | nɑ˧dʑi˧-bv̩˧ | mv̩˩zɯ˩-ʝi˥-hĩ˩ ɲi˩!
He is nɑ˧dʑi˧'s brother!
他是nɑ˧dʑi˧/的兄弟!
il est frère de nɑ˧dʑi˧!
mv̩˩zɯ˩
mussi
mv̩˩zɯ˩˥
L
ID.
ID.
2
n
classifier
kɤ˧˥
Oats.
oats
燕麦
燕麦
Avoine.
avoine
mv̩˩zɯ˩-ni˥mi˩
mussinimi
mv̩˩zɯ˩ni˥mi˩
L+#H-
æ˧mv̩˥ gi˧ zɯ˧ gi˧ zɯ˧ gu˧ mi˧
mv̩˩zɯ˩ ni˧mi˩ “frères et sœurs"
mv̩˩zɯ˩nv̩˧mi˩
n
Brothers and sisters, siblings.
siblings
兄弟姐妹,堂兄弟姐妹
兄弟姐妹
Frères et sœurs (tous les frères et sœurs; s'applique aussi aux cousins).
frères_et_sœurs
mv̩˧ʐe˧˥
murei
mv̩˧ʐe˧˥
MH#
ID.
ID.
1
n
Rainy season (summer and autumn: from the 3rd to the 8th month of the lunar calendar).
rainy_season
雨季(夏天与秋天:三月份至八月份)
雨季
Saison des pluies (été et automne: du 3e au 8e mois du calendrier lunaire).
saison_des_pluies
mv̩˧ʐe˧-qo˥
during the rainy season
雨季的时候
pendant la saison des pluies
mv̩˧ʐe#˥
murei
mv̩˧ʐe˧
#H
ID.
ID.
hæ˧mv̩˧ʐe˧ +ɲi˥ “fusil des Han"; ʁu˧dzɯ˩mv̩˩ʐe˩: autre arme archaïque, “arme des Tibétains"
2
n
classifier
kʰɯ˩
Gun; firelock.
gun
枪,明火枪
枪
Arme à feu, fusil; arquebuse.
fusil
mv̩˧ʐe˧-ʈʂʰæ˧ɣɯ#˥
murei chaehree
mv̩˧ʐe˧ʈʂʰæ˧ɣɯ˧
#H
ID.
ID.
n
classifier
po˩
Gunpowder.
gunpowder
火药
火药
Poudre à canon.
poudre_à_canon
mv̩˩ʐɤ˩
mure
mv̩˩ʐɤ˩˥
L
n
Adopted daughter.
adopted_daughter
义女
义女
Fille adoptive.
fille_adoptive
mv̩˧ʑi˩
muxxi
mv̩˧ʑi˩
L#
n
classifier
kʰwɤ˥
News, gossip.
news/gossip
消息、闲话、八卦
信息/八卦
Nouvelle, ragot, information, histoire.
nouvelle
mv̩˧ʑi˩ | ɖɯ˧-kʰwɤ˥
a piece of gossip
一个八卦
une nouvelle, un ragot, une information
nɑ˥
na
H
nɑ˧
adj
Important, serious (e.g. a wound).
serious
严重,重要
严重
Grave, sérieux (ex.: une blessure).
grave
mɤ˧-nɑ˥
not serious
不严重
bénin, pas grave, sans conséquence (ex.: une écorchure)
nɑ˧˥
naq
MH
nɑ˧˥
ID.
ID.
v
To tremble.
to tremble
发抖,颤抖
发抖
Trembler.
trembler
nɑ˩~nɑ˧-ze˥
发抖了
PHONO
le˧-nɑ˩~nɑ˩
PHONO
lo˩qʰwɤ˥ | nɑ˩~nɑ˧˥
the hand trembles
手抖
la main tremble
nɑ˧α
na
ɖɯ˧ nɑ˧
Mα
ID.
clf
Classifier for tools.
|fg{clf.tools}
量词:工具(一把)
量词.把
Classificateur des outils.
|fg{clf.outils}
ɖɯ˧-nɑ˧ dʑo˧
there is one (tool)
有一把(工具)
il y en a un; il y a un outil
PHONO
nɑ˩˧
Naq
LM
nɑ˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Endonym: Na.
|fg{endonym.Na}
自称:摩梭族
自称:摩梭族
Endonyme: les Na.
|fg{endonyme.Na}
nɑ˩-mv̩˧ nɑ˥-di˩ |
Na territory
摩梭人地区
le territoire des Na
ə˧ʝi˧-ʂɯ˥ʝi˩, | nɑ˩zo˧-tɑ˥mv̩˩-ɳɯ˩ | dʑo˧-ɲi˥-tsɯ˩!
Na traditions used to mention this! / There used to be Na traditions about this! (Context: when reference is made to local customs, to explain what is allowed and what is not.)
过去,摩梭人的传统(里)有(关于这些问题的说法)嘛!
Autrefois, notre tradition, elle en parlait ! / Notre tradition, elle en parle! (Contexte: quand on fait référence à la coutume locale: ce qu'il est interdit de faire, ce qu'on est autorisé à faire…)
nɑ˩β
naq
nɑ˩˥
Lβ
ID.
ID.
ID.
adj
Black.
black
黑,暗(颜色,天色)
黑
Noir, sombre.
noir
nɑ˩-hĩ˥
黑的
PHONO
mɤ˧-nɑ˩
不黑
PHONO
nɑ˩bɑ˧-ʁɑ˧ɭɯ#˥
Nabbahralee
nɑ˩bɑ˧ʁɑ˧ɭɯ˧
LM+#H
n
Name of a mountain.
name_of_mountain
一座山的名字
一座山的名字
Nom d'une montagne de Yongning.
nom_de_montagne
nɑ˩dzi˧
nazzee
nɑ˩dzi˥
LM
njæ˩ʁwæ˥, njæ˩ʁwæ˥ hu˧ ze˩
nɑ˩dzɯ˥
adv
Dark (at twilight, dusk).
dark
暗(黄昏/暮的时候,天变暗)
暗
Sombre (au crépuscule, il se met à faire sombre).
sombre
nɑ˩dzi˧-ze˩!
It has got dark! Twilight has come!
天变暗了! / 黄昏到了!
le crépuscule est venu! / c'est le crépuscule!
nɑ˩dzi˧-ho˩-ze˩!
It's going to get dark!
(天)要变暗了!
Il va faire sombre! La nuit va commencer à tomber!
nɑ˧dʑi#˥
Najjie
nɑ˧dʑi˧
#H
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
nɑ˩hĩ#˥
Nahin
nɑ˩hĩ˥
LM+#H
ID.
*
ID.
n
classifier
v̩˧
Naxi (ethnic group).
Naxi
纳西族
纳西族
Naxi (groupe ethnique).
Naxi
nɑ˩hĩ˧-mi˧ ɲi˥!
She is a Naxi women! / It's a Naxi woman!
她是纳西族女人!
c'est une femme naxi!
nɑ˩hĩ˧-bɑ˧lɑ˥
the Naxi costume, Naxi garments
纳西族服装
vêtements naxi, costume naxi
nɑ˩hĩ˧-ʐwɤ˧ so˥
to study the Naxi language
学纳西语
apprendre la langue naxi
nɑ˩hĩ˧-tʰæ˧ɻæ˥
Naxi books
纳西族的书
livres naxi
nɑ˩kwɤ˧
nagua
nɑ˩kwɤ˥
LM
n
classifier
ɭɯ˧
Pumpkin; cushaw.
南瓜::pumpkin
南瓜
南瓜
Potiron.
南瓜::potiron
nɑ˧mi#˥
nami
nɑ˧mi˧
#H
n
classifier
kʰwɤ˥
Difficulties, complications, hardship, overwork, great fatigue.
hardship
受累、劳累、辛苦、困难、艰难、艰苦
艰难/艰苦
Épuisement, misère, difficultés.
épuisement/misère
nɑ˧mi˧ tʰv̩˧!
Hardship has come!
现在是艰苦的时候! / 现在很贫困!
Misère! / Des difficultés surviennent, on rencontre des difficultés; on est dans une période difficile
nɑ˩mi#˥
Nami
nɑ˩mi˥
LM+#H
n
Na woman.
Na_woman
摩梭女人
摩梭女人
Une femme Na.
femme_Na
nɑ˩mv̩˥-nɑ˩dzi˩dzi˩
namu nazzeezzee
H#-
nɑ˩mv̩˥nɑ˩dzi˩dzi˩
ID.
adj
All dark, quite dark (at twilight, dusk).
completely_dark
很暗(天变得很暗)
很暗
Tout sombre, tout noir (il fait nuit noire).
très_sombre
nɑ˧~nɑ˥
nana
H#
nɑ˧nɑ˥
<Étymon>
nɑ˩
Étymon>
adv
Secretly.
secretly
偷偷、暗暗、私自、暗地、暗里
暗暗
En cachette, furtivement.
en_cachette
nɑ˧nɑ˥ | le˧-li˧ le˧-do˧ |
to see (someone) for whom one was secretly on the lookout
偷偷地看见
apercevoir (quelqu'un) qu'on guettait en cachette
nɑ˧~nɑ˥ se˩ |
to walk furtively
贼头贼脑地走
marcher furtivement
nɑ˩pv̩˧-qʰwɤ˧
nabukhua
LM-
nɑ˩pv̩˧qʰwɤ˧
*
nɑ˩pv̩˧kʰwɤ˧
n
Emperor (borrowed from the Mongolian?).
emperor
皇帝
皇帝
Empereur (emprunt au mongole?).
empereur
ʈʂʰɯ˧ | nɑ˩pʰv̩˧-qʰwɤ˧-ni˩gv̩˩!
He's got an empereror's looks! / He thinks he's the emperor! (Mocking someone who thinks he or she can impose his/her decisions to everyone, who thinks (s)he is a great leader.)
他摆出做皇帝的样子! / 他以为他是皇帝吧!(嘲笑一个自以为是的人)
Il vous prend des airs d'empereur! / Il se prend pour l'empereur! (Façon de se moquer d'un personnage qui veut en imposer à tous, qui se prend pour un grand chef.)
nɑ˩tsʰi˩
Nacee
L
nɑ˩tsʰi˩˥
n
Name of a mountain.
name_of_mountain
一座山的名字
一座山的名字
Nom d'une montagne de Yongning.
nom_de_montagne
kɤ˧mv̩˧˥, | æ˧ʂæ˧, | ŋwɤ˧hɑ̃˩, | ʂwæ˧gv̩#˥, | nɑ˩tsʰi˩˥ | -tɕʰɤ˧pɤ˧mi#˥, | qv̩˧ɻ̍˧-ʈʂʰɑ˧nɑ˥ |
The six mountains of Yongning that carry a name and have a definite symbolic value. The other mountains do not have comparable symbolic value, and fewer people use specific names for them.
永宁地区有固定名字的六座山:格姆,安山,瓦哈,双古,纳慈巧吧咪,古尔川纳。
Les six montagnes de Yongning qui portent un nom. Les autres sommets du voisinage n'ont pas une valeur symbolique comparable, et ne portent pas de nom communément utilisé.
nɑ˧ʈʂʰõ˧-õ˩di˩-pɤ˩
nachon onddibe
-L
nɑ˧ʈʂʰõ˧õ˩di˩pɤ˩
n
classifier
pʰæ˧˥
Streamer of scriptures, attached to pillars within the house.
lo˧tɑ˧-lo˧tɕi#˥
confer
streamer_of_scriptures
经幡、风马旗(挂在家里的柱子上)
经幡
Drapeau de prières attaché à des piliers de la maison.
drapeau_de_prières
nɑ˩zo#˥
Nasso
LM+#H
nɑ˩zo˥
n
Na man.
Na_man
摩梭男人
摩梭男人
Un homme Na.
homme_Na
nɑ˩-ʐwɤ˥
Narua
LH
nɑ˩ʐwɤ˥
n
Autonym of the language: the Na language.
Na_language
本语言:摩梭话(纳语)
摩梭话
Langue na: endonyme de la langue na.
langue_na
næ˩-qʰæ˥ʈʂʰe˩
nakhaechei
nɑ˩qʰæ˧ʈʂʰe˩
nɑ˩ qʰæ˧ ʈʂʰe˥ gv̩˩
adj
Dark all over, completely dark.
completely_dark
黑乎乎、很黑
黑乎乎
Noir, sombre.
tout_noir
‑ne
niq
0?
--
suff
Like, as if.
like
像
像
Comme.
comme
no˧-ɳɯ˧ hwæ˧-ne˧-ʝi˥ | zo˧!
M18
as if you were buying
就像你来买一样!
c'est toi qui achètes!
M18
no˧-ɳɯ˧ lɑ˧˥ | -ne˧-ʝi˥ | zo˧!
as if you were striking
就像你来打一样!
c'est toi qui frappes!
M18
no˧-ɳɯ˧ pi˧-ne˧-ʝi˥ | zo˧!
as if you decided
就像你来说一样!
c'est comme tu dis/c'est toi qui décides!
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥
thus, in this way
这样
ainsi, de la sorte
la 1e syllabe est le démonstratif proximal, /ʈʂʰɯ˥/.
tʰv̩˧-kʰv̩˩-ne˩-ʝi˩-zo˩
like that year
像那年一样、就像那年
comme cette année-là, de la même façon que cette année-là
tʰv̩˧-ɬi˧-ne˧-ʝi˥-zo˩
like that month
像那个月一样、就像那个月
comme ce mois-là, de la même façon que ce mois-là
tʰv̩˧-hɑ̃˩-ne˩-ʝi˩-zo˩
like that evening
像那天晚上一样、就像那个晚上
comme ce soir-là, de la même façon que ce soir-là
tʰv̩˧-ʂɯ˥-ne˩-ʝi˩-zo˩
like that time
像那次一样、就像那次
comme cette fois-là, de la même façon que cette fois-là
tʰv̩˧ɲi˧-ne˧-ʝi˥-zo˩
like that day
像那天一样、就像那天
comme ce jour-là, de la même façon que ce jour-là
avant octobre 2013: noté: /tʰv̩˧ɲi˧-ni˧˥-zo˩/. Il y a contraction phonétique, mais pas encore phonologique: la réduction syllabique n'est pas totale.
ni˥
ni
#H
ni˧
n
classifier
po˧
Amaranth.
amaranth
苋米
苋米
Amaranthe, : minuscule graine qui n'est pas une céréale mais a une valeur nutritionnelle comparable aux céréales.
amaranthe
ni˧fv̩˥
nifu
H#
ni˧fv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
A very large bag, either made of leather (to carry products over long distances by caravan) or of linen (to wrap up a corpse for temporary inhumation).
large_bag
大包:用来包装物品的皮包(马帮用的),或者来装尸体的麻布包(为了在火葬前暂时存放尸体)
大包
Très grand sac/très grande poche; en cuir, pour emballer les produits que l'on transportait sur de longues distances; s'emploie aussi pour désigner le sac de toile dans lequel on place le corps d'un défunt pendant son inhumation provisoire.
grand_sac
jɤ˧ŋɤ˧-ni˧fv̩˥
Chengdu bag (note: this kind of large, solid bag was often purchased in the area of Chengdu, hence their association with this place name.)
成都大包。(据说这类的包一般是成都地区生产的。)
grand sac de Chengdu. Expression employée car les sacs de ce type provenaient généralement de la région de Chengdu.
‑ni˧gv̩˧˥
niggu
MH#
ni˧gv̩˧˥
adv
To be like, to seem like.
to_be_like
如、像
像
Comme (être comme, être semblable à).
être_comme
zɯ˧hṽ̩˩-ni˩gv̩˩
like grass, i.e. vivid green
像草,等于绿色
comme de l’herbe, c'est-à-dire vert
æ̃˧qæ˩-ni˩gv̩˩
like a parrot (i.e. blue/green-coloured)
像鹦鹉,等于青色
bleu-vert; littéralement ‘comme un perroquet’, c'est-à-dire ‘couleur perroquet’
lwæ˩pʰv̩˩-ni˥gv̩˩
like ashes, i.e. grey-coloured
灰色
comme de la cendre = de couleur grise
forme modifiée de lwɤ˩pʰv̩˩-ni˧gv̩˩; c'est actuellement lwæ˩pʰv̩˩-ni˧gv̩˩ qui est le plus courant, bien que le mot ‘cendre', hors de cette expression, conserve sa forme lwɤ˩.
sɯ˧pv̩˩-ni˩gv̩˩
like a urinary bladder, in the shape of a bladder
像膀胱
comme une vessie, en forme de vessie
(nv̩˩mi˩˥ | ) ɖɯ˧-v̩˧-ni˩gv̩˩
(their heart is) like one, as one
一条心,想得一致
comme un seul cœur, (leur) cœur est à l'unisson
dzi˩bi˩-ni˩gv̩˩˥
to be accustomed to, to get accustomed to
习惯(一个环境)
s’habituer, s'accoutumer, prendre ses habitudes (dans un environnement)
élicitation lors de la transcription de Agriculture.70
li˩ ʈʰɯ˩-bi˩-ni˩-gv̩˩˥
to have a habit of drinking tea, to be a tea-drinker
习惯喝茶、有喝茶的习惯
avoir l'habitude de boire du thé, être un buveur de thé
Tons vérifiés à plusieurs reprises, notamment en 2013.
ʈʂʰɯ˧ | ʂɯ˧-bi˧-ni˩gv̩˩!
It looks like it's going to die! / It looks as if it were going to die!
他好像要死了!
On dirait qu'il/elle va mourir!
Peut se dire d'une plante, mais aussi d'un être humain.
ni˧mi#˥
nimi
#H
ni˧mi˧
n
classifier
v̩˧
Sisters.
sisters
姐妹
姐妹
Soeurs (aînées ou cadettes).
soeurs
ʈʂʰɯ˧ | ʈæ˧ʂɯ˧-bv̩˧ | ni˧mi˧ ɲi˥.
She is ʈæ˧ʂɯ˧’s sister.
她是达石的姐姐(或妹妹)
Elle est soeur de ʈæ˧ʂɯ˧.
njæ˧bæ˥
nyabbae
H#
njæ˧bæ˥
ID.
njɤ˧ bæ˥
ID.
n
classifier
ʈʰɤ˥
Tear.
tear
眼泪
眼泪
Larme.
larme
njæ˩pʰv̩˧
nyapeu
LM
njæ˩pʰv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
White of the eye.
white_of_the_eye
白眼球
白眼球
Blanc des yeux.
blanc_des_yeux
njæ˥-qv̩˩
nyagheu
H#-
njæ˧qv̩˩
ID.
v
To look away from.
to_look_away
看别的方向(蔑视态度)
看别的方向
Détourner le regard, détourner la tête, se détourner.
se_détourner
hĩ˧ njæ˧qv̩˥
to turn away the head from, to look away from (someone that one despises, hates…)
看别的方向,不直接看(蔑视态度)
se détourner de quelqu'un, détourner la tête face à quelqu'un (que l'on méprise, déteste…)
mɤ˧-njæ˥qv̩˩
: ne pas détourner le regard (face à quelqu'un)
PHONO
njæ˩qwæ˧˥
nyaghuae
LM+MH#
njæ˩qwæ˧˥
ID.
njæ˩ kwæ˩˥ i:˥ hĩ˥
ID.
adj
classifier
v̩˧
Blind.
blind
眼睛瞎了
眼睛瞎了
Aveugle.
aveugle
ʈʂʰɯ˧ | njæ˩qwæ˧-ze˥
(S)he went blind.
他眼睛瞎了。
Elle/il est devenu(e) aveugle.
ʈʂʰɯ˧ | njæ˩qwæ˧ ɲi˥.
(S)he is blind.
他是瞎子。
Elle/il est aveugle.
njæ˩qwæ˧-mi#˥
blind woman
眼睛瞎了的女人
femme aveugle
njæ˩qwæ˧-zo#˥
blind man
眼睛瞎了的男人
homme aveugle
njæ˩qwæ˧-hĩ#˥
blind person
瞎子
personne aveugle
njæ˩qʰæ#˥
nyakhae
LM+#H
njæ˩qʰæ˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Eye sand, gum in the eyes, rheum.
eye_sand
眼屎
眼屎
Chassie.
chassie
njæ˧-sɯ˩kv̩˩
nyasigu
-L
njæ˧sɯ˩kv̩˩
njɤ˧sɯ˩kv̩˩
pro
First person plural pronoun, exclusive.
|fg{1pl.exclusive}
我们
我们
1e personne du pluriel, exclusive.
|fg{1pl.excl}
njæ˧-sɯ˩-kv̩˩ | mɤ˧-sɯ˥!
We (exclusive) don't know!
我们不知道!
Nous ne savons pas! / Nous ne sommes pas au courant!
ʈʂʰɯ˧-sɯ˩-kv̩˩, | njæ˧-sɯ˩-kv̩˩-bv̩˩ | mɤ˧-sɯ˥!
They do not understand us! (Context: about people coming from other areas, who do not understand local custom and habits)
他们不了解我们!
Ils ne nous comprennent pas! (Contexte: au sujet de gens venant d'autres régions, qui ne comprennent pas les us et coutumes locales)
njæ˧tsɯ˩
nyazi
n
1
(d'abord noté ˧ ˩ puis passé à ˥ ˩ puis revenu à ˧ ˩ en 09) (vérifié en 09: n'est pas /tsi/) (avant 09: noté: nja˥tsɯ˩mv̩˩tɕju˧kʰɯ˩˥)
classifier
kʰwɤ˥
Eyebrow.
eyebrow
眉毛
眉毛
Sourcil.
sourcil
njæ˧tsɯ˩-ɖæ˩
eyebrow (this formulation avoids ambiguity between ‘eyebrow' and ‘eyelashes')
眉毛
sourcil (formulation permettant de lever l'ambiguïté du terme, qui peut signifier ‘sourcil' aussi bien que ‘cil')
njæ˧tsɯ˩ | mv̩˩tɕo˧ kʰɯ˧˥
to knit the brows (literally “to lower the brows")
皱眉毛
froncer les sourcils (littéralement «abaisser les sourcils»)
2
Eyelashes.
eyelashes
睫毛、眼睫毛、眼毛
Cil.
cil
njæ˧tsɯ˩-ʂæ˩
cil (formulation permettant de lever l'ambiguïté du terme, qui peut signifier ‘sourcil’ aussi bien que ‘cil’)
njæ˧=zɯ˩
nyassi
L#
njæ˧zɯ˩
pro
Dual exclusive first person pronoun: us two, the two of us (the speaker plus another person who is not the addressee).
|fg{1du.excl}
我们两个
我们两个
Pronom de première personne duelle exclusive: nous deux (le locuteur et une autre personne qui n'est pas l'interlocuteur).
|fg{1du}
ɑ˩ʁo˧(-hĩ˧) | njæ˧zɯ˩ ho˩-dʑo˩!
(We cannot stay any longer because) our family is waiting for us!
(我们两个不能再呆在这里了,)家里在等我们!
(On ne peut pas rester car) les gens de la famille nous attendent!
njɤ˧˥
nyaq
MH
njɤ˧˥
1
v
To glue (two objects together).
njɤ˧˥2
confer
to_glue
贴
贴
Coller (2 objets ensemble).
coller
le˧-njɤ˧-ze˥!
_ : It's glued!
粘在一起了!
C'est recollé! / Ca y est, c'est collé!
tso˧~tso˧ le˧-ɖʐɤ˧, | le˧-njɤ˧˥!
When something (e.g. a book) is torn, (we) glue it together!
东西撕破了,粘在一起(就好了)
(pour un livre, par ex.) Quand un truc est déchiré, on le recolle!
njɤ˧˥
nyaq
MH
njɤ˧˥
ID.
ID.
ID.
2
adj
Sticky.
njɤ˧˥1
confer
sticky
黏(胶,树脂)
黏
Poisseux, collant, visqueux (colle, résine…).
poisseux
njɤ˧˥
nyaq
MH
njɤ˧˥
ID.
3
adj
Early (to rise early).
early
早
早
Tôt.
tôt
njɤ˩
nya
L
njɤ˧
ID.
ID.
njɤ˧, ton m3: njɤ˩ɲi˩˥
pro
1st singular pronoun,
|fg{1sg}
我
我
Pronom de 1e personne du singulier.
|fg{1sg}
njɤ˩ ɲi˩˥!
It's me! (Typical answer at the door)
是我!(情景:一个人敲门,里面的人问是谁,人家回答:“是我!”)
C'est moi! (Contexte: quelqu'un frappe à la porte, on demande qui c'est, et on reçoit pour réponse: «C'est moi!»)
njɤ˧ no˧ lɑ˧˥
I strike you
我打你
je te frappe
PHONO
njɤ˩˥
nyaq
LH
njɤ˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Eye (monosyllable).
eye
眼睛(单音节)
眼睛
Œil (monosyllabe).
œil
njɤ˩β
nyaq
Lβ
njɤ˩˥
ID.
ID.
v
To husk.
to_husk
舂米
舂
Décortiquer le riz.
décortiquer
le˧-njɤ˩-ze˩
_
舂了
_
hɑ˧ njɤ˧˥
to husk rice
舂米
décortiquer du riz
hɑ˧ | le˧-njɤ˩
to husk rice
舂米
décortiquer du riz
hɑ˧ | ɖɯ˧-njɤ˧~njɤ˩-ɻ̍˩
rice -
把米舂一舂
riz - _ : décortiquer un peu le riz
njɤ˩bi˥
nyabbi
LH
njɤ˩bi˥
ID.
njɤ˩ bi˩˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Eyelid (top eyelid).
top_eyelid
上眼皮
上眼皮
Paupière supérieure.
paupière_supérieure
njɤ˧di˧˥
nyaddi
MH#
njɤ˧di˧˥
njɤ˩njɤ˧di˥
njɤ˩njɤ˧di˥
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Glue.
glue
胶
胶
Colle.
colle
njɤ˩-gɤ˧lɑ˩
nyaggela
L-L#
njɤ˩gɤ˧lɑ˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Eyeball.
eyeball
眼珠
眼珠
Prunelle.
prunelle
njɤ˧kv̩˩
nyagu
L#
njɤ˧kv̩˩
n
classifier
ɭɯ˧
Cheekbone.
kv̩˩kv̩˩
confer
cheekbone
颧骨
颧骨
Pommettes.
pommettes
njɤ˧kv̩˩-njɤ˩tsʰɤ˩
nyagu nyace
L#-
njɤ˧kv̩˩njɤ˩tsʰɤ˩
adj
Beautiful; with a pretty face (of a woman).
njɤ˧kv̩˩, tsʰɤ˧˥a
confer
beautiful
美丽、面貌美
美丽
Belle; qui a un beau visage, qui a des traits gracieux.
belle
ə˧mi˧! | mv̩˩zo˩ ʈʂʰɯ˩-ɭɯ˥ | njɤ˧kv̩˩-njɤ˩tsʰɤ˩! | ɖwæ˧˥ | ə˧v̩˧˥!
Wow! This young lady is really beautiful! Very pretty!
啊呀,这个少女真美丽!很漂亮!
Eh bien, cette jeune fille est vraiment belle! Très jolie!
njɤ˧kv̩˩njɤ˩tsʰɤ˩ | ʐwæ˩˥
extremely beautiful
非常美
particulièrement belle
njɤ˩kʰi#˥
nyaki
LM+#H
njɤ˩kʰi˥
njɤ˩ɭɯ˧ʁæ˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Bottom eyelid.
bottom_eyelid
下眼皮
下眼皮
Paupière inférieure.
paupière_inférieure
njɤ˧lɑ˥
nyala
H#
njɤ˧lɑ˥
njɑ˧lɑ˥
ID.; d'abord noté: très tôt: njɤ˧˥ lɑ˥ gɤ˩ʈi˥
adv
Early.
early
早、黎明的时候
早
Tôt.
tôt
njɤ˧lɑ˥ | gɤ˩-ʈi˧
to rise early
起得早
se lever tôt
njɤ˧le˧gv̩#˥
nyaleggu
#H
njɤ˧le˧gv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
Daytime.
daytime
白天、大白天
白天
Journée, plein jour.
journée
ɲi˧mi˧-njɤ˩le˩gv̩˩
daytime
白天
même sens
njɤ˩ɭɯ˧
nyalee
LM
njɤ˩ɭɯ˥
ID.
njɤ˩lv̩˧, ton d6
njɤ˩lv̩˧, ton d6
n
classifier
ɭɯ˧
Eye.
eye
眼睛
眼睛
Œil.
œil
njɤ˧mv̩˥
nyamu
H#
njɤ˧mv̩˥
n
classifier
qɑ˩
A plant used as fodder for the pigs, .
pig_fodder
灰条菜、灰灰菜:喂猪的牧草
灰条菜/灰灰菜
灰凋
Sorte de fourrage pour les cochons, . (Il y a en tout trois sortes de fourrage pour les cochons.).
fourrage_pour_cochons
njɤ˧mv̩˥-mi˩
nyamumi
H#-L
njɤ˧mv̩˥mi˩
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Camel.
camel
骆驼
骆驼
Chameau.
chameau
njɤ˧mv̩˥mi˩-zo˩
baby camel
小骆驼
enfant du chameau, petit chameau
njɤ˧mv̩˥mi˩-pʰv̩˩
male camel
公骆驼
chameau mâle
njɤ˧nɑ˩
nyana
L#
njɤ˧nɑ˩
n
classifier
ɭɯ˧
Eyeball.
eyeball
眼珠
眼珠
Prunelle.
prunelle
njɤ˩qʰwɤ˧˥
nyakheu
LM+MH#
njɤ˩qʰwɤ˧˥
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Orbit; eye socket.
orbit
眼眶
眼眶
Orbite (de l'œil).
orbite
njɤ˩-tse˧~tse˩
nyazeizei
L-L#
njɤ˩tse˧tse˩
n
classifier
po˧
Branched horsetail, This is a wild herb used in traditional medicine; its stem consists of small segments; when pulled/plucked, the stem breaks at one of these articulations.
branched_horsetail
节节草
节节草
节节高
Prêle ramifiée, prêle rameuse, Herbe sauvage, utilisée en pharmacopée traditionnelle; sa tige est divisée en petits segments, et elle se brise à l'une de ces articulations si on l'arrache.
prêle
njɤ˧ʈʂɤ˥
nyazhe
H#
njɤ˧ʈʂɤ˥
n
Black-jack, beggar-ticks, cobbler's pegs, Spanish needle, , a species of flowering plant in the aster family. The barbed awns of the seeds catch onto fur or clothing, and can injure flesh.
black_jack
鬼针草
鬼针草
Sornet, herbe à aiguilles, : plante de la famille des Asteraceae, dont les graines noires, fines et allongées, de 5 à 10 mm, s'accrochent aux vêtements et aux poils d'animaux par deux piquants fins, situés à l'une de leurs extrémités.
sornet
njɤ˩ʈʂv̩˧˥
nyazhu
LM+MH#
njɤ˩ʈʂv̩˧˥
n
classifier
mi˩
Loach (a kind of fish).
loach
泥鳅
泥鳅
Loche (poisson).
loche
njo˥
nyo
#H
njo˧
n
Cucurbit flute, hulusi: a free reed wind instrument.
cucurbit_flute
葫芦丝、葫芦箫
葫芦丝
Flûte à calebasse, hulusi: instrument à vent à anche libre.
flûte_à_calebasse
njo˧ mv̩˥
to play the cucurbit flute
吹响葫芦丝
jouer de la flûte à calebasse
njo˧
nyo
M
njo˧
nju˧, mv̩˧dze˧ nju˧
hɑ˧nju˩, ex.: d'orge: tsʰi˧zi˧hɑ˧nju˥
n
Ear (of wheat, barley).
ear
谷穗
谷穗
Épi (de blé, d'orge, de riz…).
épi
hɑ˧-njo˩
ear of cereals
谷穗
épi de céréales
mv̩˧dze˧-njo˧ (+ɲi˩)
ear of barley
大麦穗
épi d'orge
tsʰi˧zi˧-hɑ˧njo˥ (+ɲi˩)
ear of highland barley
青稞穗
épi d'orge d'altitude
H#
njo˩˥
nyoq
LH
njo˩˥
ID.
ɲu˩˥
njɤ˩˥, ton m1; corrige le 14 mai en ɲy˩
nju˧˥
n
Milk.
milk
奶汁
奶汁
Lait.
lait
njo˩ ki˧
to breast-feed (literally ‘to give milk')
给(喂)奶
donner le sein, donner la tétée, nourrir (un nourrisson); littéralement «donner du lait»
njo˩ ʈʰɯ˩˥
to drink milk
喝奶
boire du lait
njo˩bi˥
nyobbi
LH
njo˩bi˥
ID.
ɲu˩ bi˥
nv̩˩bi˥, ton d6; dit aussi: ɲy˩bi˥; se corrige ensuite en: njɤ˩bi˥, puis, le 14 mai, en: nju˩bi˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Breast.
breast
乳房
乳房
Sein, mamelle.
sein
ʝi˧-njo˥bi˩
cow's breast
牛的奶头
mamelle de la vache
F5
njo˩bi˧-ʁo˧qʰwɤ˩
nipple, teat
乳头
téton
njo˧bi˧li˥
nyobbili
H#
njo˧bi˧li˥
ɳɯ˧bi˧li˥
nv̩˧bi˧li˥ +ɲi˩
n
classifier
ɭɯ˧
Lips.
lips
嘴唇
嘴唇
Lèvres.
lèvres
njo˩kæ˧-tɕi˩˥
nyogaejie
LM-LH
njo˩kæ˧-tɕi˩˥
牛肝菌
n
Cep, .
jɤ˧qʰɑ˧-pɤ˥jɤ˩-mo˩
confer
牛肝菌::cep
牛肝菌(汉语借词)
牛肝菌(借词)
Bolet, cèpe, .
牛肝菌::bolet
njo˩pɤ˩lv̩˥
nyobelu
L+H#
njo˩pɤ˩lv̩˥
ɲi˩pɤ˩lv̩˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Udder.
udder
牛的奶头
牛的奶头
Pis de la vache.
pis_de_la_vache
‑no˧˥
noq
MH
no˧˥
disc.PTCL
Contrastive topic.
|fg{top.contrastive}
主题:对于、关于
主题:对于/关于
Topique contrastif. Gloses possibles: …, en revanche, …; …, pour sa part, …; quant à …
|fg{top.contrastif}
qæ˧do˧ | -no˧˥
As for lumber, …
关于木材,……
en ce qui concerne le bois de construction, …
ʑi˧qʰwɤ˧ | -no˧˥
As for the main room, …
关于主屋……
en ce qui concerne la pièce principale, …
no˩
no
L
no˧
ID.
nu˧, ton m3: nu˩ɲi˩˥
pro
Second person singular pronoun.
|fg{2sg}
你
你
Pronom de deuxième personne du singulier.
|fg{2sg}
no˩ ɲi˩˥
It's you!
是你!
c'est toi!
no˩α
noq
Lα
no˩˥
v
To add, to blend in, to mix.
to_mix
搀
搀
Mélanger, ajouter.
mélanger
ɳæ˧ | tsɑ˧bɤ˧-qo˧ tʰi˧-no˩
to mix grilled flour with milk, to add milk to grilled flour
在糌粑里搀奶、糌粑里搀奶
mettre du lait dans la farine grillée, mélanger la farine grillée avec du lait
le˧-no˩
_
_
_
PHONO
hɑ˧-qo˩ | tɕæ˧ɻæ˩ tʰi˩-no˩: hɑ˧-qo˩ | tɕæ˧ɻæ˩ tʰi˩-kʰɯ˩
a paraphrase to explain the verb's meaning: ‘to blend pickled vegetables into the food/rice, that means: to add picked vegetables to the food.'
关于这个动词的说明:‘饭里面搀泡菜,就是说:在饭里面放泡菜。’
paraphrase pour expliquer le sens du verbe: ‘ajouter des légumes en saumure dans la nourriture, ça veut dire: mettre des légumes en saumure dans la nourriture.'
hɑ˧-qo˩ | tɕæ˧ɻæ˩ tʰi˩-no˩: tɕæ˧ɻæ˩-lɑ˩ | hɑ˧ | ɖɯ˧-tɕʰo˩ dzɯ˩
a paraphrase to explain the verb's meaning: ‘to blend pickled vegetables into the food/rice, that means: to eat picked vegetables and food/rice together.'
关于这个动词的说明:‘饭里面搀泡菜,就是说:把泡菜和饭一起吃。’
paraphrase pour expliquer le sens du verbe: ‘ajouter des légumes en saumure dans la nourriture, ça veut dire: manger des légumes en saumure et de la nourriture (du riz) ensemble.'
no˩bv̩˧
Nobbu
LM
no˩bv̩˥
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
no˧no˧
Nono
M
no˧no˧
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
no˧no˧-ɖɯ˩mɑ˩
Nono Ddeema
-L
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
no˩qo˥
nogho
LH
no˩qo˥
adv
Close to, next to.
close_to
……附近
……附近
À proximité de, à côté de.
à_côté_de
no˧=ɻ̍˩
nolae
L#
no˧ɻ̍˩
pro
Second person plural.
no˧-sɯ˩kv̩˩
confer
|fg{2pl}
你们
你们
Deuxième personne du pluriel.
|fg{2pl}
no˧-sɯ˩kv̩˩
nosigu
-L
no˧sɯ˩kv̩˩
ID.
nu˧sɯ˩kv̩˩
pro
Second-person plural pronoun.
|fg{2pl}
你们
你们
Pronom de deuxième personne du pluriel.
|fg{2pl}
no˧-sɯ˩-kv̩˩ | mɤ˧-sɯ˥!
You (plural) don't know (about this)!
你们不知道!
vous ne savez pas!
njɤ˧ | no˧-sɯ˩-kv̩˩ | mɤ˧-sɯ˥!
I don't know you! / I am not familiar with your situation/business!
我不认识你们! / 我不熟悉你们!
je ne vous connais pas!
njɤ˧ | no˧-sɯ˩-kv̩˩ lɑ˩ / njɤ˧ | no˧-sɯ˩-kv̩˩ lɑ˩-bi˩
I strike you () / I am going to strike you
我打你们 / 我要打你们
je vous frappe / je vais vous frapper
PHONO
no˧-sɯ˩-kv̩˩ lɑ˩-bi˩
you are going to strike
你们要打了
vous allez frapper
PHONO
no˧-sɯ˩-kv̩˩ | sɯ˧!
you know, you are aware (of this)
你们知道
vous savez, vous êtes au courant
PHONO
no˧-sɯ˩-kv̩˩ | le˧-li˧
you are looking
你们在看
vous regardez
PHONO
no˧-sɯ˩-kv̩˩ | li˧-bi˧!
you are going to look
你们去看吧!
vous allez regarder
PHONO
no˧=zɯ˩
nossi
L#
no˧zɯ˩
pro
Dual second person pronoun: you two.
no˩zɯ˧˥
confer
|fg{2du}
你们俩
你们俩
Pronom personnel de deuxième personne duel: vous deux.
|fg{2du}
no˩zɯ˧˥
nossi
LM+MH#
no˩zɯ˧˥
pro
Dual second person pronoun: you two.
no˧=zɯ˩
confer
|fg{2du}
你们俩
你们俩
Pronom personnel de deuxième personne duel: vous deux.
|fg{2du}
nv̩˥
nu
H
nv̩˧
1
v
To chase after, to pursue.
to_chase
追赶
追赶
Suivre à la trace, pister.
pister
le˧-nv̩˥
ʈʂɤ˩nv̩˩
to chase after, to pursue
追赶
suivre à la trace, pister
le˧-ʈʂɤ˩nv̩˩
to chase after, to pursue
追赶
suivre à la trace, pister
le˧-ʈʂɤ˩nv̩˩ | le˧-hɯ˩
He went to chase after
追赶去了
Il est parti à la poursuite de / à la chasse de
nv̩˥
nu
H
nv̩˧
ID.
ID.
2
v
To bury.
to_bury
埋
埋
Enterrer.
enterrer
nv̩˩dʑɯ˥
nujji
nv̩˩dʑɯ˥
LH
ɳɯ˩dʑɯ˥
ID.
ID.
n
classifier
v̩˥
Tofu, bean curd.
bean_curd
豆腐
豆腐
Tofu.
tofu
nv̩˩ho#˥
nuho
nv̩˩ho˥
LM+#H
ɳɯ˩hu#˥
ID.
ID.
n
classifier
v̩˥
Long-boiled soft beancurd.
soft_beancurd
豆花
豆花
Tofu léger, longuement bouilli.
tofu_léger
nv̩˧hṽ̩˩
nuhun
nv̩˧hṽ̩˩
L#
ID.
ID.
n
classifier
v̩˥
Bean; string bean, kidney bean.
bean
豆子,四季豆,花腰豆
豆子
Haricot: terme générique.
haricot
nv̩˧hṽ̩˩-bi˩bi˩
nuhunbbibbi
nv̩˧hṽ̩˩bi˩bi˩
L#-
ID.
ID.
n
classifier
kʰɤ˧˥
Green bean, snap bean, string bean; one consumes the pod with the seed inside.
green_bean
四季豆、玉豆、帶莢豌豆、菜豆、刀豆、豆角、敏豆仔、敏豆
四季豆
Haricot vert; on consomme la cosse fraîche et la graine qu'il contient.
haricot vert
nv̩˩ɭɯ˧
nulee
nv̩˩ɭɯ˥
LM
ID.
ID.
ID.
n
classifier
wɤ˩
Soy beans, soya beans.
soybeans
黄豆
黄豆
Soja.
soja
nv̩˩mi˩
numi
nv̩˩mi˩˥
n
1
(notation 09; auparavant: /nv̩˩mi˥ ɖɯ˧ ɭɯ˧ tsɤ˥/ (d'abord noté nv̩˧ et tsɯ˥, par erreur)
classifier
ɭɯ˧
Heart.
heart
心脏
心脏
Cœur.
cœur
hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧, | nv̩˩mi˩ tɕi˥! |
This person lacks courage! (literally “…(his/her) heart is small")
这个人,胆小!(直译:“心小”)
Celui-là, il manque de courage! (littéralement «(a) un petit coeur», «son coeur est petit»)
nv̩˩mi˩˥ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ tsɤ˧ |
in sympathy, in unison
情投意合
être en sympathie, à l'unisson
nv̩˩mi˩˥ | tʰi˧-tɕɯ˥ | so˩˥
to study patiently / to teach patiently
耐心地学习 / 耐心地教
enseigner patiemment/apprendre patiemment
nv̩˩mi˩-qo˥ | tʰi˧-ʑi˥
to remember, to keep in mind
记住、记得(直译:‘心里存着’、‘心里有’)
se souvenir de, garder à l'esprit, avoir à l'esprit
nv̩˩mi˩-qo˥ | tʰi˧-kʰɯ˧˥
to make an effort to remember, to carry in mind
记住(直译:‘放在心里’)
faire l'effort de se souvenir, garder à l'esprit, garder en mémoire
2
State of mind.
state_of_mind
心情
心情
État d'esprit.
état_d_esprit
nv̩˩mi˩ dzɯ˩~dzɯ˩-ɻ̍˥
not to get along well; to quarrel all the time; to poison each other's life
经常吵架、过不到一起去
ne pas bien s'entendre; se chamailler sans répit; s'empoisonner mutuellement la vie, se faire la vie impossible, se bouffer le nez
nv̩˩mi˩-ɖɯ˩
numi ddeeq
nv̩˩mi˩ɖɯ˩˥
L
ID.
ID.
<Étymon>
nv̩˩mi˩; ɖɯ˩a
Étymon>
adj
Courageous, brave.
brave
勇敢、有勇气的
勇敢
Courageux, audacieux.
courageux
ʈʂʰɯ˧ | nv̩˩mi˩˥ | ɖwæ˧˥ | ɖɯ˩˥! | hĩ˧ | mɤ˧-ɖwæ˥!
(S)he is very brave! (S)he is not afraid of others / (s)he fears no one!
他很勇敢!谁也不怕!
il est très courageux! il n'a peur de personne!
pɤ˩mi˩˥ | nv̩˩mi˩ ɖɯ˩˥, | ʝi˧-ɳɯ˧ tʰv̩˧˥; | mi˩zɯ˩ nv̩˥mi˩ ɖɯ˩ (-dʑo˩), | hĩ˧-ɳɯ˧ lɑ˧˥!
“If the frog is brave, it gets stamped on by the ox; if the woman is brave, she gets beaten!" (Explanation: weaker creatures must not be too brave: if a frog fears nothing and ventures onto the roads, it can easily get crushed to death; if a woman behaves with masculine self-assurance and courage, she gets into situations where people come to hands, and she eventually has the lower hand.)
“勇敢的青蛙,被牛压死。勇敢的女人,被人家打!”(说明:青蛙太勇敢,上马路,就容易被压死,而女人太勇敢,容易跟别人发生矛盾,最后就打不过男人。)
«La grenouille courageuse, elle se fait écraser par le bœuf; la femme courageuse, elle se fait frapper!» (Explication: les créatures qui ne sont pas les plus fortes doivent se garder d'être trop courageuses: la grenouille qui n'a peur de rien et s'aventure sur le grand chemin, elle se fait écraser; la femme qui se comporte avec une mâle assurance, elle finit par entrer dans des conflits où on en vient aux mains et où elle a finalement le dessous.)
PROVERBE
nv̩˩mi˩-ki˧ki˩
numi gigi
L-L#
nv̩˩mi˩ki˧ki˩
<Étymon>
nv̩˩mi˩; ki˧a
Étymon>
adj
With similar mood/frame of mind.
with_similar_mood
心意相通
心意相通
En harmonie, à l'unisson.
en_harmonie
nv̩˩mi˩-ʈʰi˩
numi teiq
L
nv̩˩mi˩ʈʰi˩˥
<Étymon>
nv̩˩mi˩; ʈʰi˩a
Étymon>
adj
Weak, worn out.
worn_out
累得没精神了
没精神
Découragé, nostalgique, mélancolique.
découragé
nv̩˧pɤ˩
nube
L#
nv̩˧pɤ˩
n
Broad beans; lima beans.
broad_beans
蚕豆
蚕豆
Fèves.
fèves
nv̩˩pi˧
nubi
LM
nv̩˩pi˥
n
Soybean dregs.
soybean_dregs
豆粕
豆粕
Tourteau de soja: le reste du soja, après qu'on en a tiré le lait de soja; sert de nourriture pour les porcs.
tourteau_soja
nv̩˧tv̩˥
nudu
H#
nv̩˧tv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Nosebag.
nosebag
(挂在马脖子下面的)饲料袋子、马粮袋子
饲料袋子
Musette à grain, sac à grain: sac dans lequel on donnait à manger au cheval; le sac est pendu au cou du cheval.
musette
nv̩˩tɕʰi#˥
nujie
LM+#H
nv̩˩tɕʰi˥
ID.
n
classifier
kʰɤ˧˥
Fine chaff of beans (used to feed cows).
bean_chaff(fine)
豆类的细糠秕,来喂牛
豆类的细糠秕
Balle de légumineuse (fine, pour nourrir les bovidés).
balle_de_légumineuse
nv̩˩tsɑ˧˥
nuza
LM+MH#
nv̩˩tsɑ˧˥
ID.
ID.
n
classifier
mɤ˩, etc
Coarse chaff of beans.
bean_chaff(coarse)
粗的豆糠
粗的豆糠
Balle grossière de légumineuses.
balle_grossière_de_légumineuses
nv̩˩ze˧
nussei
LM
nv̩˩ze˥
ton vérifié avec F4, est d6a
nv̩˩ze˧
n
Chickpea, , black-coloured; the dish is made out of this pea.
chickpea
鹰嘴豆、桃尔豆、鸡豆、鸡心豆
鹰嘴豆
鸡豆
Pois chiche, , de couleur noire, dont on prépare la spécialité de Dali: .
pois_chiche
ɳæ˥
nae
ɳæ˧
H
ID.
ID.
v
To hide, to conceal oneself.
to_hide
躲藏
躲藏
Se cacher.
se_cacher
tʰi˧-ɳæ˥
_
_
ɳæ˧˥
naeq
v
1
(tʰi˧ ɳæ˧ ze˥); appuyer vers le bas: mv̩˩tɕu˧ tʰi˧ɳæ˧˥, mv̩˩tɕu˧ɳæ˧˥ (avant janvier 2011, noté: *le˧-ɳæ˧~ɳæ˩; la descente graduelle par laquelle se réalise la séquence ˧ ˩ ˩ était interprétée comme *˧ ˧ ˩.)
To press, to push down (with the hand); to press flat, to flatten; to squeeze.
to_press
按(用手)、压扁、挤压
按
Aplatir; appuyer, peser sur; presser.
appuyer
mv̩˩tɕo˧ ɳæ˧˥
to push down, to press down
往下按
appuyer vers le bas, peser sur
le˧-ɳæ˩~ɳæ˩
2
(tʰi˧ ɳæ˧ ze˥); appuyer vers le bas: mv̩˩tɕu˧ tʰi˧ɳæ˧˥, mv̩˩tɕu˧ɳæ˧˥ (avant janvier 2011, noté: *le˧-ɳæ˧~ɳæ˩; la descente graduelle par laquelle se réalise la séquence ˧ ˩ ˩ était interprétée comme *˧ ˧ ˩.)
To oppress.
to_oppress
压迫
压迫
Opprimer, accabler, écraser de son autorité, en imposer par la violence.
opprimer
hĩ˧ kʰv̩˧, | hĩ˧ ɳæ˩
to steal and oppress (description of a despot's behaviour)
偷和迫(描述专制统治者的行为)
voler et oppresser (description du comportement d'un despote)
ɳæ˩=ɻæ˧
nae'er
LM
ɳæ˩ɻæ˥
pro
Second person associative plural.
ɳæ˧=ɻ̍˩, no˧=ɻ̍˩
confer
|fg{2pl.associative}
你们家、你们家族
你们家族
Deuxième personne, pluriel associatif: vous autres.
|fg{2pl.associatif}
ɳæ˧=ɻ̍˩
naelae
L#
ɳæ˧ɻ̍˩
pro
Second person plural. This is a variant of no˧=ɻ̍˩; the form no˧=ɻ̍˩ is considered more correct.
ɳæ˩=ɻæ˧, no˧=ɻ̍˩
confer
|fg{2pl}
你们。这是no˧=ɻ̍˩的一个变体。no˧=ɻ̍˩被认为是更标准的。
你们
Deuxième personne du pluriel: vous autres. Variante de no˧=ɻ̍˩; la forme no˧=ɻ̍˩ est jugée plus correcte.
|fg{2pl}
‑ɳɯ
nee
0?
--
2
cnj
Or.
or
或者、还是
或者
Ou, ou alors.
ou
ɳɯ˥
nee
H
ɳɯ˧
ID.
ID.
ID.
adj
Few.
few
少
少
Peu, peu nombreux (dénombrable).
peu
hĩ˧ ɳɯ˧
people are few / there are few people
好的,不多!不好的,就很多了!
les gens sont peu nombreux
tso˧~tso˧ | ɳɯ˧-ze˩
there are fewer things, the amount of things has decreased
东西(变)少了
il y a moins de choses, la quantité a diminué
PHONO
dʑɤ˩-hĩ˩˥, | le˧-ɳɯ˥! | mɤ˧-dʑɤ˩-hĩ˩, | le˧-dʑɯ˧˥!
Good one are few; bad ones are many! / There are few good ones, but many bad ones! (A comment about higher education institutions, among which laureates of the national University entrance examination are given a choice.)
好的少,不好的多!(关于大学:高考后,学生要报志愿)
Les bons, il n'y en a guère; les médiocres, il y en a en quantité! (contexte: au sujet des établissements universitaires entre lesquels les lauréats du concours national d'entrée à l'université ont à choisir)
‑ɳɯ˧
nee
M
ɳɯ˧
1
postp
Ablative, agent, and topic marker.
|fg{abl}/a/top
离格(从格),施动者,主题。接近汉语的‘由’
离格/施动者/主题
Ablatif, agent, et marqueur de topique.
|fg{abl}/a/top
ɳɯ˧˥
neeq
MH
ɳɯ˧˥
ID.
ID.
v
To wring, to tighten, to clamp.
to_wring
拧
拧
Serrer.
serrer
le˧-ɳɯ˧-ze˥
_
拧了
_
ʁo˧qɑ˥ | ʈʰɯ˧-ɭɯ˧ | le˧-ɳɯ˧-qɑ˥-jo˩!
Tighten the lid! (of a glass jar, used as drinking glass)
(你)拧一下盖子吧!
Serre donc ce couvercle! (celui d'un bocal en verre, utilisé comme verre)
ɳɯ˧ɕi˩
nuxie
L#
ɳɯ˧ɕi˩
ID.
ID.
ni˧ɕi˩
adj
Lovely.
lovely
可爱
可爱
Mignon, joli.
mignon
ɳɯ˧go˧˥
niggo
MH#
ɳɯ˧go˧˥
ID.
ID.
adj
Pitiable, wretched, pitiful.
pitiable
可怜
可怜
Pitoyable, qui suscite la pitié.
pitoyable
no˧ | ʈʰɯ˧-ki˧ | ɖwæ˧˥ | ɳɯ˧go˧˥! / …ɖwæ˧˥ | ɳɯ˧go˧ ʝi˥!
You pity her/him a lot! / You feel a lot of pity for her/him!
你真的很可怜他。
Tu la/le plains beaucoup! / Tu as vraiment pitié d'elle/de lui!
ɳv̩˥
neu
v
1
(confirmé: initiale ɳ, rétroflexe) (d'abord noté ɳv, puis corrigé en ɳɻ en 2007, convaincu que ce n'était pas /v/, ni une autre rime connue telle que /wɑ/; bilan en 2008: analysé comme rime /v/, la forte rétroflexion de l'ensemble de la syllabe étant interprétée comme provenant de l'initiale; un argument phonétique: l'ouverture/centralisation en fin de rime, qui rappelle le comportement de /v/ dans divers contextes, où cette rime s'ouvre vers schwa) (Roselle Dobbs: note: /ɳɻ/)
To sniff.
to_sniff
闻嗅
闻嗅
Sentir, renifler.
sentir/renifler
2
To hear, to get to know (good news…).
to_get_to_know
听到(消息)、风闻
听到(消息)
Apprendre une nouvelle; être au courant de.
apprendre_une_nouvelle
mɤ˧-ɳv̩˥
I am not aware of this piece of news! / I didn't know about that!
(我)不知道这个消息!
: je ne suis pas au courant!
no˧ ə˧tso˧ ɳv̩˥?
Which piece of news did you get? / What did you get to know?
你听到了什么消息呢?
Quelle nouvelle as-tu apprise?
ɳv̩˩˧
neuq
LM
ɳv̩˩˥
ɳv̩˩˧, ton m1
n
classifier
mi˩
Moth; insect that eats into wood, books, clothes etc.
moth
蛀虫
蛀虫
Mite (insecte qui mange les vêments).
mite
ɲi˥
ni
H
ɲi˧
ID.
ID.
1
v
To listen.
to_listen
听
听
Écouter.
écouter
tʰi˧-ɲi˥
tso˧~tso˧ ɲi˧
to listen to things
听东西
écouter des choses
PHONO
le˧-ɲi˥-ze˩
_
听了
_
ɲi˥
ni
H
ɲi˧
ID.
ID.
ID.
2
v
To borrow from someone.
to_borrow
向别人借
向别人借
Emprunter (un objet).
emprunter
hĩ˧-ki˧ | tso˧~tso˧ ɲi˧ |
to borrow things from someone
向别人借东西
emprunter des choses à quelqu'un
ɲi˥
ni
H
ɲi˧
ID.
3
v
To lose, to be defeated.
to_lose
败、输
败
Échouer, perdre.
échouer
ɲi˥β
ni
Hβ
ɖɯ˧ ɲi˥
ID.
ID.
ID.
clf
Day.
|fg{clf.days}
日、天
量词.天
Un jour.
|fg{clf.jours}
ɖɯ˧-ɲi˥
one day
一天
un jour
ɲi˧
ni
M
ɲi˧
ID.
ID.
adj
Full, satiated.
satiated
饱
饱
Rassasié, repu.
rassasié
le˧-ɲi˧-ze˧
_
饱了
_
hɑ˧-ɲi˧(-ze˩)
I am full. / I am satiated.
吃饱了。 / 吃饱饭了。
(je) suis rassasié
njɤ˧ | le˧-ɲi˧-ze˧!
I am full. / I am satiated.
我饱了。
je suis rassasié
ɲi˧˥
ni
MH
ɲi˧˥
ɲi˧
ɲi˧
ɲi˧
num
2.
2
2
2
2.
2
ɲi˧α
nee
Mα
ɲi˧
ɲi˩˧
ID.
v
To need.
to_need
需要
需要
Avoir besoin de, vouloir.
avoir_besoin_de
no˧ | ə˩-ɲi˧? | mɤ˧-ɲi˧!
Do you want (some)? - No!
你要吗?- 不要!
Tu en veux? - (Non,) je n'en veux pas/je n'en ai pas besoin!
‑ɲi˩
niq
L
ɲi˩˥
disc.PTCL
A particle derived from the copula, described by L. Lidz (2010:497) as conveying “an epistemic strategy that marks a high degree of certitude".
|fg{certitude}(|fg{cop})
肯定(系词)
肯定(系词)
Particule indiquant la certitude; dérivée du verbe copule.
|fg{certitude}(|fg{cop})
ɲi˩
niq
Lα
ɲi˩˥
1
v
To press, to hold (clamped under the arm, between the legs…).
to_press/to_hold
夹、夹持
夹
Serrer, tenir (ex.: tenir quelque chose serré sous le bras, serrer quelque chose entre les jambes).
serrer/tenir
ɖɯ˧-ɲi˧~ɲi˥-ɻ̍˩
to press a little
夹一点
serrer un peu
PHONO
Elicitation d'une forme rédupliquée: permet d'établir que le ton est La: réduplication en MH, comme pour ‘balayer': ɖɯ˧-bæ˧~bæ˥-ɻ̍˩. Un ton Lb donnerait le type ‘parler': ɖɯ˧-ʐwɤ˥~ʐwɤ˩-ɻ̍˩.
ɲi˩
niq
L
ɲi˩˥
ID.
ID.
ID.
ID.
2
pro
Who.
who
谁
谁
Pronom interrogatif: qui?.
|fg{interrog.qui}
ɲi˩ ɲi˧?
Who is that?
是谁?
C'est qui?
no˧ | ɲi˩ ɲi˧?
Who are you?
你是谁?
Qui êtes-vous?
ʈʂʰɯ˧ | ɲi˩ ɲi˧?
Who is this person?
他是谁?
Qui est-ce?
no˧ | ɲi˩˥ ◊ -ki˩ bi˩-pi˩, | ɖɯ˧-bæ˧ lɑ˧ ɲi˥!
No matter where you go, it's the same everywhere!
无论你去谁(家),都一样!
Peu importe chez qui tu vas, c'est pareil partout!
no˧ | ɲi˩-ki˥ bi˩-pi˩, | ɖɯ˧-bæ˧ lɑ˧ ɲi˥!
As previous example, with a different division into tone groups
同上,声调段界不同
Comme l'exemple précédent, avec une division en groupes tonals différente
ɲi˩α
niq
Lα
ɲi˩˥
1
v
To twine, to wind; twist with the fingers (e.g. linen, to make thread).
to_twine
捻,缠线
捻
Tordre avec les doigts, enrouler, filer (pour fabriquer du fil de lin, pour tisser des vêtements).
tordre_avec_les_doigts
le˧-ɲi˩
sɑ˧ ɲi˥
to twine hemp (to make thread)
捻麻
tordre le chanvre/le lin (pour faire du fil)
ɖɯ˧-ɲi˧~ɲi˥-ɻ̍˩
捻一捻
ɲi˩α
niq
Lα
ɲi˩˥
ID.
ID.
ID.
2
v
To break (tool), to be broken.
to_break
设备坏了
S'abîmer, se casser; tomber en panne (ex.: appareil photo).
se_casser
le˧-ɲi˩-ze˩
_ : it's broken!
坏了!/破了!
_ : c'est cassé!
tso˧~tso˧ ɲi˥
to break things
东西坏了
casser des choses
PHONO
ɲi˩α
niq
Lα
ɲi˩˥
ID.
ɲi˩
ɲi˩
3
v
Copula.
|fg{cop}
系词:是
系词
Verbe copule.
|fg{cop}
ɲi˩bv̩˩
nibbu
L
ɲi˩bv̩˩˥
njɤ˩bv̩˩
ts: nju˩bv̩˩ʂe˩sɑ˧
id
n
classifier
mi˩
Grasshopper, cricket.
grasshopper
蟋蟀
蟋蟀
Criquet.
criquet
ɲi˩bv̩˩-ʂe˩sɑ˧
nibbusheisa
-LM
ɲi˩bv̩˩ʂe˩sɑ˥
*
n
classifier
mi˩
Dragonfly.
dragonfly
蜻蜓
蜻蜓
Libellule.
libellule
ɲi˧dʑɯ#˥
nijji
H#
ɲi˧dʑɯ˧
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Penis.
penis
男生殖器
男生殖器
Pénis, organe sexuel masculin.
pénis
ɲi˧gɤ#˥
nigge
#H
ɲi˧gɤ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Nose.
nose
鼻子
鼻子
Nez.
nez
ɲi˧gɤ˧-bæ˧˥
niggebbae
MH#
ɲi˧gɤ˧bæ˧˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Rope attached to a cow's nasal ring.
nose_rope/nasal_ring
牛鼻绳。也可以来指牛鼻圈。
牛鼻绳/牛鼻圈
Corde accrochée à l'anneau nasal, longe de vache; aussi utilisé par extension pour l'anneau nasal, pour lequel aucun terme propre n'existe.
longe/anneau_nasal
ɲi˧gɤ˧-dʑɯ˧˥
niggejji
-MH
ɲi˧gɤ˧dʑɯ˧˥
ɲi˧gɤ˧ dʑi˧ ʈʰɤ˥ʈʰɤ˩
ɲi˧gɤ˧pv̩˧: morve sèche, crottes de nez; ɲi˧gɤ˧ʈʂʰv̩˩: morve liquide
ɲi˧gɤ˧dʑi˥
n
Nasal mucus, snivel.
snivel
鼻涕
鼻涕
Mucus, morve.
mucus
ɲi˧ɬi˧mi˧
nilhimi
M
ɲi˧ɬi˧mi˧
ID.
ID.
ID.
n
Second month.
2nd_month
二月
二月
Le deuxième mois.
2e_mois
ɲi˩mɑ#˥
Nima
LM+#H
ɲi˩mɑ˥
n
Masculine given name used for the elder of two twins (the child who is born first).
masculine_given_name
男性名字,起给双胞胎中的老大
男性名字
Prénom masculin pour l'aîné des jumeaux (l'enfant né en premier).
prénom_masculin
ɲi˧mi˧
nimi
n
1
(avant 2008: ɲi˥mi˥, ʈʂʰɯ˥ ɲi˥mi˥-ɲi˩, ɲi˥mi˥ tʰv̩˥)
classifier
ɭɯ˧
Sun.
sun
太阳
太阳
Soleil.
soleil
ɲi˧mi˧ tʰv̩˧
the sun rises
太阳出来、日出
le soleil se lève
2
Day; daytime; time.
day/time
日、时间
日/时间
La journée; le temps.
journée/temps
ɲi˧mi˧dɑ˧dzɯ#˥
nimiddazzi
ɲi˧mi˧dɑ˧dzɯ˧
#H
n
classifier
ʂɯ˩
Solar eclipse.
solar_eclipse
日蚀
日蚀
Éclipse solaire.
éclipse_solaire
ɲi˧mi˧dɑ˧dzɯ˧ tʰv̩˧
there is a solar eclipse
有日蚀
il y a une éclipse de soleil
ɲi˧mi˧dɑ˧dzɯ˧ ɲi˥!
Yes, it's a solar eclipse!
是的,是日蚀!
Oui, c'est bien une éclipse de soleil!
ɲi˧mi˧-gv̩˩
nimi ggu
ɲi˧mi˧gv̩˩
-L
ID.
ID.
n
West: “[the direction where] the sun sets".
west
西方
西方
Ouest; «[la direction dans laquelle] le soleil se couche».
ouest
ɲi˧mi˧-gv̩˩-gi˩-dzɤ˩ se˩
to walk towards the west
往西边走
marcher vers l'ouest
ɲi˧mi˧-kʰɯ˧ʂɯ˧
nimi keeshi
M
ɲi˧mi˧kʰɯ˧ʂɯ˧
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Rays (of sunshine).
rays_of_sunshine
太阳的光线
太阳的光线
Rayons du soleil.
rayons_du_soleil
ɲi˧mi˧tʰv̩#˥
nimi tu
#H
ɲi˧mi˧tʰv̩˧
ID.
ID.
n
East, orient.
east
东方
东方
Est, orient.
est
ɲi˧mi˧tʰv̩˧-gi˧
the direction of the east
东方方向
la direction de l'est
avant 2015: noté /*ɲi˧mi˧tʰv̩˧-gi˩/
ɲi˧mi˧tʰv̩˧-gi˧ | se˧
to walk towards the east
向东面走
marcher vers l'est
avant 2015: noté /ɲi˧mi˧tʰv̩˧-gi˧-dzɤ˧ se˧/; mais n'est plus reconnu par la locutrice.
ɲi˧mi˧tʰv̩˧-gi˧ | dʑo˩˥
to live in the East, to live in the Orient. (Context: the consultant imagines that I am in Europe, thinking of her, saying: ‘She lives in the Orient'.)
住在东方(合作人想象我在欧洲,想着她说:‘她住在东方’。)
se trouver à l'est, habiter en Orient (contexte: la locutrice m'imagine, depuis l'Europe, pensant à elle, et disant: «elle habite en Orient».
ɲi˧mi˧-ʈæ˧ʂɯ˧
nimidaeshi
M
ɲi˧mi˧ʈæ˧ʂɯ˧
n
classifier
dzi˩
Sunflower.
sunflower
葵花
葵花
Tournesol.
tournesol
ɲi˧nɑ˩
nina
L#
ɲi˧nɑ˩
*
ɲi˧nɑ˩bæ˩
n
Cane; rattan.
cane/rattan
藤子
藤子
Liane, rattan, vigne vierge, lierre.
liane
ɲi˧ŋwɤ˩
ningua
L#
ɲi˧ŋwɤ˩
n
Auspitious day.
auspitious_day
吉利日
吉利日
Un jour propice.
|fg{clf.jours}
ɲi˧ŋwɤ˩hɑ̃˩tʰɑ˩
same meaning: auspitious day
同上:吉利日
même sens: jour propice
ɲi˧ŋwɤ˩hɑ̃˩tʰɑ˩ | ɖɯ˧-ɭɯ˧
an auspitious day
吉利的一天
un jour propice
ɲi˧pʰv̩˩
nipeu
L#
ɲi˧pʰv̩˩
ID.
ID.
ID.
n
Frost.
frost
霜
霜
Givre.
givre
ɲi˧pʰv̩˩ lɑ˩-ze˩
there is some frost
有霜
il y a du givre
ɲi˩pʰv̩˩
nipu
L
ɲi˩pʰv̩˩˥
n
A mountain plant; the consultant proposes this term for water mint, , but this is unlikely to be the correct identification.
plant_sp
一种植物。合作人看水薄荷的图片就觉得像这种植物,但很可能不是。李达珠等(2015:98)翻译为“野牡丹”但这好像也不准确。
一种植物
Une plante de montagne; la locutrice pense la reconnaître sur une photo de menthe aquatique, , mais ce n'est vraisemblablement pas la bonne identification.
menthe_aquatique
ɲi˩pʰv̩˩-bæ˥bæ˩
the flower of this plant
这种植物的花
la fleur de cette plante
ɲi˧qʰv̩˧
nikheu
n
1
(avant 09: noté kʶv̩˧)
classifier
ɭɯ˧
Nostril.
nostril
鼻孔
鼻孔
Narine.
narine
2
Snivel, nasal mucus.
snivel
鼻涕
鼻涕
Mucus, morve.
mucus
ɲi˩=ɻ̍˥
ni'er
LM+H#
ɲi˩ɻ̍˥
pro
Second person associative pronoun: you and your clan/family/friends.
|fg{2associative}
第二人称,联想复数:你与周边的人(家人、家族、亲戚、朋友们……)
第二人称,联想复数
Pronom de 2e personne associatif: toi et les tiens.
|fg{2associative}
ɲi˧se˩
Nisei
L#
ɲi˧se˩
n
The name of a village.
village_name
小落水(村落名)
小落水(村落名)
Un village du bord du Lac.
nom_de_village
ɲi˧se˩, | nɑ˩-lɑ˧ ɲi˥!
Nhissei is a thoroughly Na village! / Na is populated entirely by Na people!
小落水,是纯摩梭的一个村落!
Nhissei, c'est un village entièrement Na!
ɬi˧ki˧, | ɲi˧se˩, | tɑ˧dzi˩, | mv̩˧qʰwæ˩, | lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥
Villages that one passes when moving away from the Yongning plain, towards Lake Lugu. These villages do not count as part of Yongning proper. The last, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, is not a village name like the preceding four: it refers to the entire Na area beyond the fourth village.
永宁到泸沽湖所经过的村落,依次是:里格、尼赛、大祖、木垮,然后到拉塔地(拉塔地指的是泸沽湖周边的摩梭地区,包括左所、洛水村等)
Villages dans l'ordre, après la plaine de Yongning, ne comptant pas comme faisant partie de Yongning. Le dernier, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, désigne toute la région na au-delà du quatrième village.
ɲi˧to˧
nido
M
ɲi˧to˧
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
The mouth, seen as including the part of the face surrounding the mouth, in particular the jaw.
mouth
嘴巴,包括嘴周围的部位:颚等
嘴巴
Bouche/pourtour de la bouche (autour des lèvre).
bouche
ɲi˧to˧ ʈʂʰwæ˩
talkative
多嘴、拉不断扯不断(直译:“嘴快”)
bavard (littéralement «bouche rapide»)
ɲi˧tʰo˧
nito
H#? M? à voir yyyyama
ɲi˧tʰo˧
n
Rumours.
rumours
谣言
谣言
口嘴
Rumeurs, ragots.
rumeurs
hĩ˧-ɲi˩tʰo˩ | le˧-ɖɯ˧
to be an object of rumour
被人家说三到四
faire l'objet de rumeurs
hĩ˧-ɲi˩tʰo˩ ɖɯ˩
to be an object of rumour
被人家说三到四
faire l'objet de rumeurs
ɲi˧tsi˧
nizee
M
ɲi˧tsi˧
ID.
ID.; avec classificateur, de 20 à 29: ˧ ˧ ˥, ˧ ˧ ˧ ˥, ˧ ˧ ˧ ˥, ˧ ˧ ˥ ˧, ˧ ˧ ˧ ˥, ˧ ˧ ˧ ˥, ˧ ˧ ˩ ˥, ˧ ˧ ˧ ˥, ˧ ˧ ˩ ˥, ˧ ˧ ˧ ˥
num
20.
20
20
20
20.
20
ɲi˧tsi˧-ɖɯ˧˥
nizeeddee
-MH#
ɲi˧tsi˧ɖɯ˧˥
ID.
num
21.
21
21
21
21.
21
ɲi˧tsi˧-gv̩˧
nizeeggu
M
ɲi˧tsi˧gv̩˧
ID.
num
29.
29
29
29
29.
29
ɲi˧tsi˧-hõ˧˥
nizeehon
-MH#
ɲi˧tsi˧hõ˧˥
ID.
num
28.
28
28
28
28.
28
ɲi˧tsi˧-ɲi˧˥
nizeeni
-MH#
ɲi˧tsi˧ɲi˧˥
ɲi˧tsi˧ɲi˧˥
num
22.
22
22
22
22.
22
ɲi˧tsi˧-ŋwɤ˧
nizeengua
M
ɲi˧tsi˧ŋwɤ˧
ID.
num
25.
25
25
25
25.
25
ɲi˧tsi˧-qʰv̩˧˥
nizeekheu
-MH#
ɲi˧tsi˧qʰv̩˧˥
ID.
num
26.
26
26
26
26.
26
ɲi˧tsi˧-so˩
nizeeso
-L
ɲi˧tsi˧so˩
ID.
num
23.
23
23
23
23.
23
ɲi˧tsi˧-ʂɯ˧
nizeeshi
M
ɲi˧tsi˧ʂɯ˧
ID.
num
27.
27
27
27
27.
27
ɲi˧tsi˧-ʐv̩˧
nizeeru
M
ɲi˧tsi˧ʐv̩˧
ID.
num
24.
24
24
24
24.
24
ɲi˩tsɯ#˥
Nizi
LM+#H
ɲi˩tsɯ˥
nju˩tsɯ˥
nju˩tsɯ˧, ton d6 et non d5; n'est pas sûr du sens
mjɤ˩tsɯ˧
n
classifier
v̩˧
Hmong (ethnic group).
Hmong
苗族
苗族
Hmông (groupe ethnique).
Hmông
ɲi˧-ʈʂæ˧-ʑi˧˥
nizhaexxi
MH#
ɲi˧ʈʂæ˧ʑi˧˥
n
classifier
ɭɯ˧
The building inside the farm where the bedrooms are located, and a living-room (downstairs in the centre). Literally ‘the two-floor building', as this is the only building that has rooms on two floors.
two_floor_building
二层房:农场里面的一栋楼,正对着农场大门
二层房
Bâtiment d'habitation; littéralement ‘le bâtiment à deux étages', car c'est le seul qui ait des salles sur deux étages. Ce bâtiment se trouve face à l'entrée de la ferme.
bâtiment_à_deux_étages
ɲi˧-ʈʂæ˧-ʑi˧-di˥
same meaning
同上
même sens
ɲi˩ʈʂe˩
nizhei
L
ɲi˩ʈʂe˩˥
n
Door bar.
door_bar
门闩
门闩
Barre de porte: barre pour fermer la porte principale de la ferme.
barre_de_porte
ɲi˩ʈʂe˩ tʰi˥-kʰɯ˩, | tʰi˧-ʈæ˩!
Put on the door bar, to lock (the main door)!
放门闩,(好好)锁(门)!
On met la barre à la porte; on verrouille! / On met la barre à la porte, et c'est fermé!
ɲi˧ze˧-hæ̃˩ze˩
nissei haenssei
-L
ɲi˧ze˧hæ̃˩ze˩
ID.
n
classifier
mi˩
Swift.
swift
雨燕
雨燕
Hirondelle.
hirondelle
ɲi˧zo#˥
nisso
#H
ɲi˧zo˧
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Fish.
fish
鱼
鱼
Poisson.
poisson
ɲi˧zo˧ tʰv̩˧-mi˥# / ɲi˧zo˧ tʰv̩˧-mi˧˥
++
那条鱼
++
PHONO
ɲi˧zo˧-tɑ˧pv̩˥
dried fish
干鱼
poisson séché
ŋæ˧ʝi˩
ngaeyi
ŋæ˧ʝi˩
L#
安逸
adj
Easy and comfortable, at ease. Borrowing from Southwestern Mandarin.
安逸::comfortable
安逸(汉语借词)
安逸(借词)
À l'aise, dans le confort, dans l'abondance. Emprunt au dialecte mandarin du sud-ouest.
安逸::à_l_aise
ŋɤ˩ŋɤ˩
ngenge
L
ŋɤ˩ŋɤ˩˥
ID.
ID.
ŋɤ˩ŋɤ˩˥, ton d3
n
classifier
kʰwɤ˥
Palate.
palate
上腭
上腭
Palais.
palais
ŋv̩˩
ngu
ŋv̩˧
n
1
(noté ŋv̩˥ en 2006 et 2007)
Silver; money.
silver
银子
银子
Argent (métal).
argent
ŋv˧hæ̃˩/ or et ærgent càd ærgent, pætrimoine
money, wealth; literally ‘silver and gold'
金钱、钱财、财富。直译:‘银子与金子’
argent, patrimoine, fortune; littéralement ‘or et argent'
2
Money.
money
钱
钱
Argent (argent-papier et pièces de monnaie).
argent
ŋv̩˩α
ngu
ŋv̩˩˥
Lα
ID.
v
To cry, to weep.
to_weep
哭
哭
Pleurer.
pleurer
(tʰi˧-)ŋv̩˧~ŋv̩˥
哭一场
ŋwæ˧qʰv̩˧
nguakheu
M
ŋwæ˧qʰv̩˧
n
classifier
ɭɯ˧
Oven to make tiles.
tile_oven
烧瓦的烤炉
烧瓦的烤炉
Four où on cuit les tuiles.
four_où_on_cuit_les_tuiles
ŋwæ˧qʰv̩˧ ʂɯ˧-ʑi˩
‘the seven families of the Tile Oven': an expression formerly used to designate the people from Alawa village, at a time when there were only seven families living there.
‘瓦炉七家’:过去来指阿拉瓦村的人,当时那里只有七家住
‘les sept familles du Four à tuiles': expression dont on désignait autrefois les gens du village de Alawa, du temps où il n'y avait là que sept familles
ə˧lɑ˧-ʁwɤ˧ | ŋwæ˧qʰv̩˧ | tsʰe˧ɲi˧ ʑi˩
‘the twelve families of Alawa and the Tile Oven': an expression formerly used to designate the people from Alawa village, at a time when the number of families had increased from seven to twelve through migration.
‘阿拉瓦瓦炉十二家’:过去来指阿拉瓦村的人,当时那里住的人家,从七家已经增加到十二家
«les douze familles de Alawa»: expression dont on désignait autrefois les gens du village de Alawa, du temps où le nombre de familles était passé de sept à douze par l'arrivée de nouveaux venus.
ŋwɤ˧
ngua
M? H#? (pas L)
ŋwɤ˧
ID.
ID.
ID.
num
Five.
five
五
五
Cinq.
cinq
ŋwɤ˧˥
nguaq
MH
ŋwɤ˧˥
tɕʰi˥ ɳɯ˧ ʈʂe˩˥ “percé par une aiguille"
tɕʰi˧ ŋwɤ˩
v
To sting, to pierce.
to_pierce
刺痛
刺痛
Percer, piquer.
percer/piquer
tɕʰi˧ ŋwɤ˩-ze˩
(He/she) was stung by a thorn
(他)被刺扎疼了。
(Elle/il) a pris une écharde
ŋwɤ˧hɑ̃˩
Nguahan
L#
ŋwɤ˧hɑ̃˩
n
A mountain to the South-West of Yongning.
name_of_mountain
位于永宁西南的一座山
一座山的名字
Nom d'une montagne au sud-ouest de Yongning.
nom_de_montagne
kɤ˧mv̩˧˥, | æ˧ʂæ˧, | ŋwɤ˧hɑ̃˩, | ʂwæ˧gv̩#˥, | nɑ˩tsʰi˩˥ | -tɕʰɤ˧pɤ˧mi#˥, | qv̩˧ɻ̍˧-ʈʂʰɑ˧nɑ˥ |
The six mountains of Yongning that carry a name and have a definite symbolic value. The other mountains do not have comparable symbolic value, and fewer people use specific names for them.
永宁地区有固定名字的六座山:格姆,安山,瓦哈,双古,纳慈巧吧咪,古尔川纳。
Les six montagnes de Yongning qui portent un nom. Les autres sommets du voisinage n'ont pas une valeur symbolique comparable, et ne portent pas de nom communément utilisé.
ŋwɤ˩ɭɯ˧-tse˥pʰæ˩
ngualee zeipae
LM+#H-
ŋwɤ˩ɭɯ˧tse˥pʰæ˩
n
classifier
ɭɯ˧
Kneebone.
kneebone
膝盖骨
膝盖骨
Os du genou.
os_du_genou
ŋwɤ˩ɬi˩mi˩
ngualhimi
L
ŋwɤ˩ɬi˩mi˩˥
ID.
ID.
ID.
n
5th month.
5th_month
五月
五月
5e mois.
5e_mois
ŋwɤ˩ɬv̩˧˥
ngualhu
LM+MH#
ŋwɤ˩ɬv̩˧˥
ŋwɤ˩ɬv̩˧˥, ton d5a
ŋwɤ˩ɬv̩˧˥
n
classifier
ɭɯ˧
Cartilages of the knee; literally “marrow of the knee". This expression emphasizes the fragility of this articulation.
ŋwɤ˧qo˥
confer
knee
膝盖(直译:“膝盖髓”)。这个说法强调膝盖的脆弱。
膝盖
Genou, cartilages du genou, articulation du genou: littéralement «moëlle du genou». L'expression insiste sur le caractère fragile de cette articulation.
articulation_du_genou
ŋwɤ˩ɬv̩˧-ko˧lo˥ go˩.
M23
to feel pain inside the knee
膝盖疼。
avoir mal dans le genou
ŋwɤ˧pʰæ˧˥
nguapae
MH#
ŋwɤ˧pʰæ˧˥
ID.
ŋwæ˧pʰæ˧
ŋwæ˧pʰæ˧˥, ton d2b
瓦
n
classifier
pʰæ˧˥
Tile (roof tile).
瓦::tile
瓦(汉语借词)
瓦(借词)
Tuile (pour la toiture).
瓦::tuile
ŋwɤ˧qo˥
nguagho
H#
ŋwɤ˧qo˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Knee.
ŋwɤ˩ɬv̩˧˥
confer
knee
膝盖
膝盖
Genou.
genou
ŋwɤ˧tsʰi˩
nguacee
L#
ŋwɤ˧tsʰi˩
ID.
ŋwɤ˥tsʰɯ˧lɯ˧
ID.
num
50.
50
50
50
50.
50
ŋwɤ˧ʈʂwæ˧
nguazhuae
M
ŋwɤ˧ʈʂwæ˧
瓦砖
n
Tile and brick: characterization of the main materials used for Chinese-style house construction.
瓦砖::tile_and_brick
瓦与砖(汉语借词)
瓦砖(借词)
Tuile et brique: caractérisation des principaux matériaux de construction des maisons à la façon chinoise.
瓦砖::tuile_et_brique
õ˧˥
onq
MH
õ˧˥
ũ˧-bv̩˥
njɤ˧ ũ˧bu˥ ɻ̍˩
ID.
njɤ˧ ũ˧bv̩˥ɳɯ˩
pro
(one)self.
(one)self
自己
自己
Soi-même, propre.
soi_même
õ˧-ɑ˥ʁo˩
one's house
自己家
sa propre maison
õ˧-dʑɯ˥, õ˩ ʈʰɯ˩! |
Each drinks from her own bottle! (Context: a toddler has grabbed another's milk bottle; parents prevent her from drinking from it.)
自己喝自己的!(情景:一个婴儿抓另一个婴儿的奶瓶。)
Chacun boit sa propre boisson! (Contexte: un petit enfant s'empare du biberon d'un autre et s'apprête à boire; on l'en empêche.)
õ˧-ʂe˥, õ˩ ʈʰæ˩! |
Each person eats their own slab of meat! (Describing table manners: each person used to receive one slice of meat and eat it up, unlike Chinese custom, in which each guest picks food mouthful by mouthful, with chopsticks, from the dishes placed on the table.)
自己吃自己的(那块)肉!(关于饮食习惯:吃饭的时候,每人分得一块肉,自己吃完。当地人认为,汉族没有这种分吃的习惯。)
chacun mange son propre morceau de viande! (Description des manières de table: dans le temps, on donnait un bout de viande à chacun et chacun mangeait son morceau, pas comme la coutume chinoise qui veut qu'on prélève bouchée par bouchée, avec ses baguettes, dans les bols/assiettes posés sur la table.)
õ˧-bv̩˥-õ˩ ʝi˩-ɳɯ˩ | sɯ˧-kv̩˩!
One learns by practising oneself! / It's by practising oneself that one really masters a skill!
自己做,就能学会!/ 要学会,就得自己熟练!
c'est en faisant soi-même qu'on apprend!
õ˧-bv̩˥-õ˩ +N |
one's own N
自己的(+名词)
son propre N (soi-même++soi-même)
PHONO
õ˧-bv̩˥-õ˩ ʐwæ˩
one's own horse
自己的马
son propre cheval
PHONO
cet exemple illustre la neutralisation de tous les tons après õ˧-bv̩˥-õ˩
õ˧-bv̩˥-õ˩ ʝi˩
one's own cow
自己的牛
sa propre vache
cet exemple illustre la neutralisation de tous les tons après õ˧-bv̩˥-õ˩
õ˧-bv̩˥-õ˩ lv̩˩
one's own field
自己的田地
son propre champ
cet exemple illustre la neutralisation de tous les tons après õ˧-bv̩˥-õ˩
õ˧-bv̩˥-õ˩ ɖʐe˩
one's own money
自己的钱
son propre argent
cet exemple illustre la neutralisation de tous les tons après õ˧-bv̩˥-õ˩
õ˧mv̩˥-õ˩di˩
birth place
出生的地方、老家、故乡
lieu de naissance, lieu d'origine
avais d'abord pensé que cela signifiait “son propre nom, sa propre terre"; en fait, cela provient du disyllabe mv̩˧di˧˥ ‘terres'.
s'oppose à: hĩ˧-mv˥ hĩ˩-di˩
hĩ˧-mv˥ hĩ˩-di˩ | qʰɑ˧-dʑɤ˥~dʑɤ˩, | õ˧-mv˥ õ˩-di˩ tsʰe˩ mɤ˩-gv˩!
No matter how beautiful other people's places are, they can never be equal to one's own homeland!
其他人的地方怎么好,也比不过自己的地方!
Si belles soient les terres d'autrui, elles n'auront jamais la beauté de ses propres terres / de la terre natale !
PROVERBE
õ˧-ə˧mv̩˥ / õ˧-ə˥mv̩˩ / õ˧-ə˧mv̩˧˥
one's own elder (brother or sister)
自家姐姐(或哥哥)
son propre aîné (frère ou soeur)
trois variantes tonales
õ˧-ə˧v̩˥ / õ˧-ə˥v̩˩
one's own maternal uncle
自家舅舅(母亲的兄弟)
son propre oncle
deux variantes tonales
õ˧-ʐɤ˥mi˩, õ˩ ɲi˩! |
One's path, that is one's identity / one's destiny! / The path you choose is your destiny!
自己的道路,就是自己!/ 每个人有自己的命运!
Chacun a son chemin! / Chacun vit sa vie! / A chacun sa destinée!
PROVERBE
õ˧dɤ˧ɻ̍˧
ondde'er
M
õ˧dɤ˧ɻ̍˧
n
Foundation, fundamentals.
foundation
根本
根本
Fondement/fondamentalement.
fondement
õ˧dɤ˧ɻ̍˧-ɳɯ˧, | hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧ | ʈʂʰɯ˧ne˧ gv̩˧˥ ◊ -ɲi˩!
So that is how he really behaves / does! (Comment on someone whose behaviour is not respectful of good manners)
他原来是这样做事情的! / 他原来这么不懂事!
Voilà comment il se comporte en réalité/au fond! (Se dit de quelqu'un dont le comportement est irrespectueux des règles de savoir-vivre)
õ˩dv̩˧˥
onddu
LM+MH#
õ˩dv̩˧˥
ũ˧dv̩˧˥
ũ˧dv̩˧˥ ; donne: ũ˧dv̩˧ kʰv̩˥mi˩ “chien-loup"
ID.
n
classifier
mi˩
Wolf.
wolf
狼
狼
Loup.
loup
õ˩dv̩˧-kʰv̩˥mi˩
onddu kumi
LM+#H-
õ˩dv̩˧kʰv̩˥mi˩
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Wolfhound.
wolfhound
狼狗
狼狗
Chien-loup.
chien_loup
õ˩dv̩˧-mi˥
onddumi
LM+H#
õ˩dv̩˧mi˥
n
classifier
mi˩
Female wolf.
female_wolf
母狼
母狼
Louve.
louve
õ˩dv̩˧-pʰv̩#˥
onddupu
LM+#H
õ˩dv̩˧pʰv̩˧
n
classifier
mi˩
Male wolf.
male_wolf
公狼
公狼
Loup mâle.
loup_mâle
õ˩dv̩˧-zo#˥
ondeusso
LM+#H
õ˩dv̩˧zo˧
n
Little wolf.
little_wolf
小狼
小狼
Louveteau.
louveteau
õ˧tʰv̩˧ɲi˧
on teeni
M
õ˧tʰv̩˧ɲi˧
n
That day (long ago).
that_day
(早以前的)那天
那天
Ce jour-là (il y a longtemps).
ce_jour_là
õ˧ʈʂwɤ˧
onzhua
M
õ˧ʈʂwɤ˧
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Mosquito.
mosquito
蚊子
蚊子
Moustique.
moustique
õ˧ʈʂwɤ˧ le˧-tʰv̩˧-ze˧!
Here comes a mosquito! / A mosquito has come in! (=into the room, into the mosquito net…)
有一只蚊子!
voilà un moustique! / un moustique est entré (dans la pièce, sous la moustiquaire…)
ʂɯ˧-ɬi˧mi˧, | õ˧ʈʂwɤ˧! |
In the seventh month, there are lots of mosquitoes!
七月份,蚊子多! / 七月份,是蚊子多的一个月!
Le septième mois, c'est un mois à moustiques!
õ˧ʈʂwɤ˧-kv̩˧dʑɯ˧˥
onzhua gujji
-MH#
õ˧ʈʂwɤ˧kv̩˧dʑɯ˧˥
ID.; mais emploie maintenant le mot chinois
ũ˧ʈʂwɤ˧kv̩˧dʑi˧˥
n
classifier
ɭɯ˧
Mosquito net.
mosquito_net
蚊帐
蚊帐
Moustiquaire.
moustiquaire
õ˧ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥
on tee niq yi
H#
õ˧ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥
adv
In that way.
that_way
那样
那样
De cette façon-là.
de_cette_façon_là
pɑ˧tɕɤ˧
baja
pɑ˧tɕɤ˧
M
芭蕉
n
Plantain.
芭蕉::plantain
芭蕉(汉语借词)
芭蕉(借词)
Bananier plantain.
芭蕉::plantain
pæ˥
bae
H
pæ˧
搬?
v
To move house.
to_move_house
搬(家)
搬(家)
Déménager.
déménager
pæ˥α
bae
Hα
ɖɯ˧ pæ˥
clf
Classifier for packs/herds (of horses…), troops (of soldiers)…
|fg{clf.troops}
量词:马、军人……(一队)
量词.群
Troupe (de chevaux, de soldats…).
|fg{clf.troupes}
pæ˧˥
baeq
MH
pæ˧˥
1
v
To cultivate land.
to_cultivate
种(地)
种
Cultiver (une terre).
cultiver
pæ˧˥
baeq
MH
pæ˧˥
2
v
To exceed; to let slip.
to_let_slip
超过,错过
超过/错过
Dépasser, outrepasser; laisser passer (une occasion).
outrepasser/laisser_passer
pæ˧˥ ◊ -kʰɯ˩-pi˩, | mɤ˧-tsɤ˧! |
It's not good to let (an auspicious day) slip by! / It's not good to miss the opportunity (of an auspicious days; for the building of a house, for instance)
错过(一个吉日),不好!
Ce n'est pas bien de laisser passer (un jour propice: pour la construction d'une maison, par exemple)!
pæ˧˥ | -tʰɑ˧-kʰɯ˩
Don't let (this opportunity) slip by! / (You/we) mustn't miss this opportunity!
不要错过(机会)!
Il ne faut pas laisser passer/filer (une occasion/un moment propice)!
le˧-pæ˧-ze˥!
It's too late! / We have let the opportunity slip by!
错过了!
(On) a laissé filer (une occasion)/ c'est passé, c'est trop tard!
pæ˩α
baeq
Mα
pæ˩˥
摆?
v
To lay (the table).
to_lay/to_set
摆桌子、供应饭菜
摆
Mettre (la table), servir.
mettre_la_table
hɑ˧ tʰi˧-pæ˩ tsæ˩-ɲi˩-ze˩! | hɑ˧ dzɯ˧-bi˧-ze˩!
The table is set / everything is ready! Let's eat!
饭摆好了!吃饭了!
C'est servi! A table!
pæ˧˥hwɤ˧
baefe
MH.M
pæ˧˥hwɤ˧
办法
n
classifier
kʰwɤ˥
Solution, method (early borrowing from Chinese).
办法::solution
办法(早期汉语借词)
办法(借词)
Solution, méthode (emprunt chinois ancien).
办法::solution
ʈʂʰɯ˧ | pæ˧˥hwɤ˧ | ɕjɤ˩ ɣɯ˧ (+ | ʐwæ˩˥)!
He/she is great at finding solutions / at handling all sorts of difficult situations!
他很会想办法的!
Il/elle excelle à trouver des solutions/ il a une solution à tout!
pæ˧kʰwɤ#˥
baekua
#H
pæ˧kʰwɤ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Silver coin of the imperial times.
silver_coin
民国之前的银币
银币
Pièce d'argent de l'époque impériale.
pièce_d_argent
ə˧mi˧! | pæ˧kʰwɤ˧ so˧-ɭɯ˥ ki˩-mæ˩!
Wow! [(S)he] is giving you three silver coins!! (According to the main consultant's memories, this is the type of comment that uncles and aunts would make when a child who turned 13 received significant amounts of money on the occasion of their coming of age. The equivalent today would be about half a month's salary. To give only one coin would not be right, because gifts have to come in pairs. To give two coins is fully sufficient: a beautiful gift. To give three coins is an impressive gift, beyond expectations.)
哇!(他)给三块银币!(在一个孩子成年时,亲戚会给银币。给一块,不合适,因为礼物不能只给一个,要给两个。给两块银币,是合适的,也是够的。给三块银币,超出期望,是大礼物了。按现在的标准/说法,三个银币等于半个月的工资左右。)
Waouuu! [Il/elle] te donne trois pièces d'argent! (D'après le souvenir qu'en a la consultante principale, c'est le type de commentaire que faisaient autrefois les tantes ou oncles d'un enfant à qui on offrait une forte somme d'argent à l'occasion de son passage à l'âge adulte, à treize ans. Cela correspondrait aujourd'hui à la moitié d'un mois de salaire. Donner une seule pièce, c'est symboliquement inapproprié: on offre par paires. Donner deux pièces, c'est un beau cadeau, approprié et suffisant. Donner trois pièces, c'est un cadeau considérable, qui dépasse les attentes.)
pæ˧kʰwɤ˧ ɖɯ˧-ɭɯ˥# ; pæ˧kʰwɤ˧ ɲi˧-ɭɯ˥# ; pæ˧kʰwɤ˧ so˧-ɭɯ˥#
one silver coin, two silver coins, three silver coins
一块银币,两块银币,三块银币
une pièce d'argent; deux pièces d'argent; trois pièces d'argent
avec changement tonal: intégration du nom et de l'expression numéral+classificateur en un seul groupe tonal). Tons: est H#: /pʰæ˧kʰwɤ˧ so˧-ɭɯ˥ ɲi˩/.
pæ˧kʰwɤ˧ ɖɯ˧-ki˩tɑ˩
a bag of silver coins (to be interred in a secret place)
一包银币(埋在地里,为了藏)
un sac de pièces d'argent, destiné à être caché/enterré
pæ˧li˩
baeli
L#
pæ˧li˩
板栗
n
Chinese chestnut.
板栗::chestnut
板栗
板栗
Châtaigne.
板栗::châtaigne
pæ˧li˩-si˩dzi˩
chestnut tree
板栗树
châtaignier
pæ˧li˩-dzi˩
chestnut tree
板栗树
châtaignier
pæ˩pʰæ˧˥
baepae
1
n
1
classifier
pʰæ˧˥
Thick wood plank. A well-prepared plank, used in construction, could last a hundred years.
thick_plank
厚的木板、 木板子
厚木板
Grosse planche de bois, épaisse d'une dizaine de centimètres, utilisée pour la charpente des maisons.
grosse_planche
2
Harrow; the term is the same as that for ‘plank', as the harrow essentially consisted in a large, squared piece of lumber, without teeth.
harrow
耙
耙
Herse en bois, qui consiste essentiellement en une grosse pièce de bois, sans dents, d'où l'emploi (par extension) du terme qui signifie ‘planche’.
herse
pæ˩pʰæ˧˥
Baepae
LM+MH#
pæ˩pʰæ˧˥
2
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
pæ˧ɻæ˩-ʈʂʰo˩
Bae'ercho
L#-
pæ˧ɻæ˩ʈʂʰo˩
n
Hongqiao, a (mostly Han Chinese) village on the road from Ninglang to Yongning.
Hongqiao
红桥
红桥
Hongqiao, village sur la route entre Ninglang et Yongning (principalement peuplé de Chinois Han).
Hongqiao
no˧ | pæ˧ɻæ˩ʈʂʰo˩-hĩ˩-ni˩-zo˩!
“You look like someone from Hongqiao!" This is an insult, meaning “You are ugly". Popular Na geography had it that the people of Hongqiao (a village which the caravans crossed) had coarse, unlovely physical features, such as big snub noses.
解放前用的侮辱语句:“你像红桥人!”=“你很丑!”摩梭民间文化中,红桥(马帮路过的一个乡)的人被认为难看,面貌不“眉清目秀”,比如有扁鼻子。
«Tu ressembles à quelqu'un de Hongqiao!» Insulte, pour dire de quelqu'un qu'il a un physique disgracieux. La géographie populaire na attribuait des traits grossiers aux gens de Hongqiao (localité que traversaient les caravanes): gros nez camus, en particulier.
pæ˧sɯ˧
baesi
M
pæ˧sɯ˧
把事
n
The lowest rank in the hierarchy of feudal officials.
lowest_rank_in_feudal_hierarchy
把事(封建官员系统中的最低等级)(汉语借词)
把事(借词)
Rang (le plus bas) dans la hiérarchie des fonctionnaires féodaux.
把事::rang_le_plus_bas_des_fonctionnaires_féodaux
pæ˧te˩
baedi
pæ˧te˩
L#
ID.
板凳
n
classifier
ɭɯ˧
Bench, stool.
bench
板凳
板凳
Banc, tabouret.
banc
pe˧ʂe˧
beishei
pe˧ʂe˧
M
本身
adv
Itself, per se.
本身::itself
本身(汉语借词)
本身(借词)
En soi.
本身::en_soi
pɤ˥
be
H
pɤ˧
v
To curl up; to hunch, to huddle up.
to_curl_up
蜷曲、蜷缩
蜷曲
S'accroupir, se mettre en boule, se recroqueviller sur soi-même.
s_accroupir
æ˩ ʈʂʰɯ˧-mi˥ | si˧dzi˩-ʈʰæ˩qo˩ | tʰi˧-pɤ˥-dʑo˩!
The hen has huddled up under a tree!
那只鸡,在树下蜷缩着!
La poule est recroquevillée sous l'arbre/est accroupie sous l'arbre!
ʈʂʰɯ˧-qo˧ ɖɯ˧-pɤ˥ ɕjɤ˩-ɻ̍˩!
Come and lay here (for a rest)!
过来这边躺一下!
Viens t'allonger par ici (pour te reposer)!
pɤ˥
be
#H
pɤ˧
*
n
classifier
pɤ˥
pʰæ˧˥
Drawing, painting.
drawing/painting
画
画
Dessin, peinture.
dessin/peinture
pɤ˥α
be
Hα
ɖɯ˧ pɤ˥
clf
Classifier for spoonfuls (of food)
|fg{clf}.spoonfuls
量词:一瓢(饭)
量词.瓢(饭)
Classificateur des cuillerées de riz
|fg{clf}.cuillerées
hɑ˧ | ɖɯ˧-pɤ˥
a spoonful of rice
一瓢饭
une cuillerée de riz
v˩dʑɯ˩˥ | ɖɯ˧-qʰwɤ˧pɤ˧
a bowl of soup
一碗汤
un bol de soupe
pɤ˥β
be
Hβ
ɖɯ˧ pɤ˥
clf
Classifier for statues, paintings…
|fg{clf.statues}
量词:雕像,如:佛像(一尊)
量词.雕像
Classificateur des images, peintures…
|fg{clf.statues}
gɤ˧lɑ˧ | ɖɯ˧-pɤ˥
a god's statue
一尊佛像
une statue de divinité
pɤ˧˥
beq
MH
pɤ˧˥
ID.
v
To harrow.
to_harrow
耙地
耙地
Passer la herse, aplanir (à l'aide d'une herse/instrument permettant de lisser le champ après labourage, afin qu'il soit prêt pour qu'on y repique le riz).
passer_la_herse
ʝi˧ pɤ˥
to harrow
耙地
passer la herse
ɕi˧ tv̩˧-dʑo˧, | ʝi˧ le˧-pɤ˩!
When one plants rice, one must harrow the field (first)!
种稻谷,要(先)耙地!
Quand on plante du riz (=avant de planter le riz), il faut passer la herse!
pɤ˧α
be
Mα
pɤ˧
ID.
ID.
v
To carry on one's back.
to_carry_on_the_back
背(水、柴、孩子……)
背
Porter sur son dos (le bois, …).
porter_sur_le_dos
pɤ˧~pɤ˧
重叠:背一背
tʰi˧-pɤ˥~pɤ˩
背一背
qʰæ˧ pɤ˧~pɤ˥
to carry manure
背肥料
porter des engrais/ du fumier
kʰɤ˧ pɤ˧~pɤ˥
to carry a dorsal basket
背背篓
porter un panier dorsal
zɯ˧ pɤ˧~pɤ˥
to carry grass
背草
porter de l'herbe
tso˧~tso˧ pɤ˧~pɤ˥
to carry things
背东西
porter des choses
*tso˧~tso˧ pɤ˩
to carry things (this expression is well-formed syntactically, but apparently not in use)
背东西(语法上,这个短语没有问题,但发音合作人不那么说。)
porter des choses (l'expression est bien formée, mais pas usitée)
njɤ˧-ɳɯ˧ pɤ˧~pɤ˩ (+bi˩)!
I'll do the carrying! / Let me carry (it)!
我来背!
c'est moi qui porte!
dʑɯ˩ pɤ˩~pɤ˥
to carry water
背水
porter de l'eau
zo˧mv̩˥ pɤ˩~pɤ˩
to carry a child on the back
背孩子
porter un enfant sur le dos
pɤ˩α
beq
Lα
pɤ˩˥
v
To come out, to emerge, to appear.
to_come_out
出现、出来、浮现
出现
Sortir, émerger, apparaître.
sortir/émerger
dʑɯ˩ pɤ˩˥
some water comes out
涌出水来
de l'eau sort
dʑɯ˧qʰv̩˧-qo˧ | dʑɯ˩ pɤ˩-ze˥
Water emerges at the source.
水泉里面,涌出水来。
De l'eau apparaît à la source / de l'eau coule à la source
tʰi˧-pɤ˩-dʑo˩
_ : it is emerging
正在涌出水来
_ : ça sort, ça coule, ça émerge (ex.: de l'eau de source)
gɤ˩-pɤ˥
to emerge, to come up, to appear (e.g. the sun comes out)
出现、上来:太阳出来
émerger, se lever: le soleil se lève
pɤ˩β
be
Lβ
ɖɯ˧ pɤ˩
clf
Classifier for ladders, doors…
|fg{clf.pieces_of_carpentry}
量词:木工件,如梯子、门等等(一扇门,一把梯子)
量词.木工件
Classificateur des éléments de menuiserie/charpente: échelles, portes…
|fg{clf.éléments_de_charpente}
pɤ˧dʑɤ˩-di˩
Bejjaddi
L#-
pɤ˧dʑɤ˩di˩
n
A village close to the Hot Springs.
village_name
巴甲地村:温泉乡的一个村落
巴甲地村
Un village proche des Sources Chaudes.
nom_de_village
ə˧go˧-ʁwɤ˧, | ʁwɤ˧lɑ˩-bi˩, | bæ˧ʁwɤ˧, | tʰo˧tsʰe#˥, | pi˧tsʰe˩-di˩, | pɤ˧dʑɤ˩-di˩, | ʁwɤ˧tv̩˧
Seven villages that one encounters as one leaves the plain of Yongning (towards the Lake); the first two are perceived as villages with a high proportion of Na members, and the third as a mostly Na village, whereas the next two are Pumi (Prinmi); the last used to be predominantly Pumi, but as of the 2010s, it had an important Chinese (Han) population.
永宁背向泸沽湖方向经过的七个村落:阿公瓦、瓦拉比、巴瓦、拖其、比其地、巴甲地、瓦都。前两个村落拥有相当大的摩梭人口比例,第三主要是摩梭村。拖其、比其地、巴甲地是普米村。瓦都,过去主要是普米族村,到了2010年代有了相当多的汉族人口。
Sept villages au sortir de la plaine de Yongning, dans la direction du Lac; les deux premiers comportent une population na; le troisième est un village na; les deux suivants sont essentiellement des villages pumi/prinmi; le dernier était un village pumi, et a désormais (dans les années 2010) une importante population chinoise (han).
pɤ˩dʑɯ˩
bejji
L
pɤ˩dʑɯ˩˥
pɤ˩dʑi˩˧, ton d3 “eau de source", ton d3
n
Spring water.
spring_water
泉水
泉水
Eau de source.
eau_de_source
pɤ˩-ho˩~ho˥
behoho
L+H#
pɤ˩ho˩ho˥
adj
Soft.
soft
柔软
柔软
Mou.
mou
pɤ˩-ho˩~ho˥-gv̩˩
soft
柔软
mou
ʁo˧qʰwɤ˩ | pɤ˩-ho˩~ho˥-gv̩˩-hĩ˩ | tʰv̩˧-kʰwɤ˥
the place where the head is soft =the fontanel
头上软软的那块 =囟门
l'endroit où la tête est toute molle =la fontanelle, chez les bébés
pɤ˩jɤ˧˥
beye
n
1
jusqu'en août 2012: noté pɤ˩jɤ˧, ton LM
classifier
jɤ˧˥
Dough for making bread (steamed bread, as well as bread that is fried or cooked on a griddle.
dough
做面包的面团(可以蒸成馒头)
做馒头的面团
Pâte à pain (à cuire à la vapeur, dans l'huile ou sur une plaque).
pâte_à_pain
2
classifier
jɤ˧˥
Bread, cake (typically round and flat).
bread/cake
饼
饼
Galette, pain.
galette/pain
li˩-pɤ˥jɤ˩ | ɖɯ˧-ɭɯ˧
a piece of brick tea, a brick of tea (tea leaves pressed into the shape of a round flat cake)
一块茶饼
une galette de thé (feuilles de thé pressées en forme de galette)
ɕi˧ʈʂʰwæ˧-pɤ˩jɤ˩
rice cake
米饼
galette de riz
dze˧ɭɯ˧-pɤ˩jɤ˩
wheat cake, wheat bread
小麦饼
galette de froment, galette à la farine de blé, pain de froment
qʰɑ˧dze˧-pɤ˩jɤ˩
sweetcorn cake
玉米饼
galette de maïs, galette à la farine de maïs
tsʰi˧zi˧-pɤ˥jɤ˩
highland barley cake
青稞饼
galette à l'orge d'altitude
jɤ˧gɯ˩-pɤ˩jɤ˩
buckwheat cake
甜荞饼
galette de sarrasin
jɤ˧qʰɑ˧-pɤ˥jɤ˩
bitter buckwheat cake
苦荞饼
galette de sarrasin amer
pɤ˩jɤ˧bv̩˥-di˩
beye bbuddi
pɤ˩jɤ˧bv̩˥di˩
LM+H#-
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Steamer used for bread (buns).
steamer_for_buns
用来蒸面团(馒头等等)的蒸笼
馒头蒸笼
Étuve pour cuire la pâte/le pain.
étude_pour_petits_pains
pɤ˧lɑ˩
bela
pɤ˧lɑ˩
L#
ID.
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥
Photo, photography (newly coined word).
photo
相片,照片
相片
Photo, photographie (néologisme).
photo
pɤ˩lv̩˧
belu
pɤ˩lv̩˥
LM
n
Warehouse, storehouse: a one-floor building, opposite the main building (ʑi˧mi˧); it is used for storing objects, such as the ard, and preserved meat.
warehouse
仓库:主屋对面的房子,只有一层。用来收藏大工具,例如犁,或者腊肉
仓库
Réserve, magasin: bâtiment à un seul étage, face au bâtiment principal (ʑi˧mi˧), dans lequel on range les gros outils, tels que l'araire, et la viande séchée.
réserve
pɤ˩lv̩˩
belu
pɤ˩lv̩˩˥
L
n
classifier
ɭɯ˧
Nape of neck.
æ˧tsɯ˥pɤ˩lv̩˩
confer
nape
项背 、项、脖颈儿
项背
Nuque.
nuque
pɤ˩mi˩
bemi
pɤ˩mi˩˥
L
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Frog.
frog
青蛙
青蛙
Grenouille.
grenouille
pɤ˩mi˩-pɤ˥pʰv̩˩
female frog and male frog
母青蛙与公青蛙
grenouille femelle et grenouille mâle
pɤ˩mi˩-ʝi˥pʰv̩˩
A species of large frog or toad, which is abundant in the Yongning plain. This is one of three species distinguished by the consultant. It is not eaten by the Naxi (nor by the Na, who do not eat any sort of frog). This is the term used for and .
一种大青蛙,在永宁坝子很常见。这是发音合作人认识的三种蛙之一。纳西族人不吃这种动物(摩梭人不吃任何蛙类动物)。
grosse grenouille (ou crapaud); animal très courant dans la plaine. C'est l'une des trois sortes de grenouilles que connaît la locutrice. Cet animal n'est pas consommé par les Naxi (ni par les Na, qui ne mangent aucune grenouille). La locutrice emploie ce terme pour et .
pɤ˩mi˩-ʝi˥pʰv̩˩-mi˩
same meaning
同上
même sens
hæ̃˧ʂɯ˩-pɤ˩mi˩
A beautiful species of frog, with a long body. It is only found in the forest, on the mountain. This is the second of three species distinguished by the consultant.
一种很美的青蛙,身体很长。只出现在山上森林里。这是发音合作人认识的第二种青蛙。
Belle grenouille, de longue taille. Elle ne s'observe qu'en forêt, dans la montagne. C'est la deuxième des trois sortes de grenouilles que connaît la locutrice.
dʑɯ˩-pɤ˩mi˩˥
A species of frog with a small head and large eyes, considered by the consultant as spending most of the time in the water. This is the third of three species of frogs distinguished by the consultant. The Naxi hunt it, especially in the fifth month.
一种青蛙,头小、眼睛大。这是发音合作人认识的第三种青蛙。纳西族吃这种青蛙。
Grenouille ayant une petite tête et de grands yeux, qui passerait le plus clair de son temps dans l'eau. C'est la troisième des trois sortes de grenouilles que connaît la locutrice. Les Naxi la chassent, la dénichant sous les cailloux des ruisseaux, surtout au cinquième mois.
nɑ˩hĩ˥ | pɤ˧-ʂe˧ dzɯ˧; | pɤ˧-ɣɯ˧ | ɬɑ˧tɑ˥ mv̩˩! | pɤ˧-mæ˧, | bæ˧ʈʂo˥ ʝi˩!
Proverb: “The Naxi eat frog meat; they wear vests made of frog skin; and they make brooms with frog tails!"
谚语:“纳西人吃青蛙,披青蛙皮衣,蛙尾巴当扫帚!”
«Les Naxi mangent de la viande de grenouille; ils se vêtent de gilets en peau de grenouille; ils se font des balais avec la queue des grenouilles!»
PROVERBE
pɤ˩pʰv̩˩
bepu
pɤ˩pʰv̩˩˥
L
n
classifier
mi˩
Male frog.
male_frog
公青蛙
公青蛙
Grenouille mâle.
grenouille_mâle
pɤ˧ʁɑ˧
behra
ɖɯ˧ pɤ˧ʁɑ˧
M
ID.
clf
A big step.
|fg{clf.big_steps}
量词:一大步
量词.一大步
Un grand pas.
|fg{clf.grands_pas}
ɖɯ˧-pɤ˧ʁɑ˧~ɖɯ˧-pɤ˧ʁɑ˧
with great strides
大步流星地
à grands pas
ɲi˧-pɤ˧ʁɑ˧
two great strides
两大步
deux grandes enjambées
pɤ˩ti#˥
bedi
LM+#H
pɤ˩ti˥
pɤ˩ti˩
pɤ˧ti˥
pɤ˩ti˧˥, ton d5a
n
classifier
ɭɯ˧
Stool, small bench.
stool/bench
凳子
凳子
Tabouret, petit banc.
tabouret/banc
‑pɤ˧to˩
bedo
L#
pɤ˧to˩
adv
Even.
even
连
连
Même.
même
ʈʂʰɯ˧ | li˩-pɤ˥to˩ | ʈʰɯ˩-ɲi˥!
She even drinks tea! (About the eating and drinking habits of a one-year-old child)
她连茶都喝!(关于一个一岁孩子的饮食习惯)
Elle boit même du thé! (au sujet de l'alimentation d'un enfant d'un an)
ʈʂʰɯ˧ | pɤ˩jɤ˧-pɤ˥to˩ | dzɯ˩-ɲi˥!
She even eats bread! (About the eating and drinking habits of a one-year-old child)
她连面包都吃!
Elle mange même du pain! (au sujet de l'alimentation d'un enfant d'un an)
hæ˧, | kʰv̩˩mi˩-ʂe˩-pɤ˥to˩ dzɯ˩-kv̩˩!
The (Han) Chinese even eat dog meat! (Note: consumption of dog meat is forbidden in Na culture)
汉族连狗肉都吃!(注:摩梭人不吃狗肉)
les Chinois, ils mangent même du chien! (Note: l'un des interdits alimentaires na concerne la viande de chien, le chien étant un animal sacré dans la culture na.)
hæ˧, | kʰv̩˩mi˩-ʂe˩˥ F dzɯ˩-kv̩˩!
as above
同上
même sens
bo˩-pɤ˥to˩; lɑ˧-pɤ˧to˩; mv̩˩-pɤ˥to˩; ʐwæ˧-pɤ˧to˩; ɬi˧mi˧-pɤ˧to˩; ɲi˧mi˧-pɤ˧to˩; hwɤ˧li˧-pɤ˥-to˩; hwɤ˧mi˧-pɤ˥to˩; kʰv̩˩mi˩-pɤ˥-to˩; ʁo˧dzi˩-pɤ˩to˩; ʝi˩ʈʂæ˧-pɤ˥to˩; nɑ˩hĩ˧-pɤ˧to˩; bo˩mi˧-pɤ˧to˩; bo˩ɬɑ˧-pɤ˩to˩; ʁæ˧ʈv̩˥-pɤ˩to˩
combinations with nouns of the various tone categories
与不同声调类的名词结合
en association avec des noms des diverses catégories tonales
PHONO
pɤ˧tv̩˥
bedu
H#
pɤ˧tv̩˥
n
Wickerwork basket.
wickerwork_basket
篮子、竹篮
竹篮
Panier de vannerie.
panier_de_vannerie
ɖʐɯ˧ʂɯ˥-pɤ˩tv̩˩
small basket where chopsticks are kept
筷子篮
panier (traditionnellement: en vannerie) dans lequel on range les baguettes
pɤ˧tʰi˩
Beti
L#
pɤ˧tʰi˩
n
A family name from Yongning. There are two families in Yongning that carry this name.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有两家
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Deux familles portent ce nom à Yongning.
nom_de_clan
pɤ˧tʰi˩=ɻ̍˩
the pɤ˧tʰi˩ clan, the pɤ˧tʰi˩ family
pɤ˧tʰi˩家族
le clan pɤ˧tʰi˩, la famille pɤ˧tʰi˩
pɤ˩tɕɯ˧˥
beji
LM+MH#
pɤ˩tɕɯ˧˥
pɤ˩tɕɯ˧˥
n
classifier
mi˩
Tadpole.
pɤ˩tɕɯ˧-ʁo˧ɖɯ˧˥, pɤ˩tɕɯ˧-pɤ˥mi˩
confer
tadpole
蝌蚪
蝌蚪
Têtard.
têtard
pɤ˩tɕɯ˧-pɤ˥mi˩
beji bemi
LM+#H-
pɤ˩tɕɯ˧pɤ˥mi˩
ID.
ts: pɤ˩tɕi˩˧, ton d3
pɤ˩tɕi˧-pɤ˥mi˩: voudrait dire “têtard et grenouille"
n
classifier
mi˩
Tadpole.
pɤ˩tɕɯ˧˥, pɤ˩tɕɯ˧-ʁo˧ɖɯ˧˥
confer
tadpole
蝌蚪
蝌蚪
Têtard.
têtard
pɤ˩tɕɯ˧-ʁo˧ɖɯ˧˥
beji woddee
LM-MH#
pɤ˩tɕɯ˧ʁo˧ɖɯ˧˥
n
classifier
mi˩
Tadpole.
pɤ˩tɕɯ˧˥, pɤ˩tɕɯ˧-pɤ˥mi˩
confer
tadpole
蝌蚪
蝌蚪
Têtard.
têtard
pɤ˧ʈʂʰwæ˩
bechuae
L#
pɤ˧ʈʂʰwæ˩
ID.
ɲi˧gɤ˧ pɑ˧ʈʂʰwæ˥ +ze˩; vient de: pɑ˧ʈʂʰwæ˩
le˧pæ˧˥ʈʂʰwæ˩+ze˩
adj
Bechuae.
flattened
(鼻子)扁、被压扁、凹下去
扁
Écrasé, plat, aplati, raplapla, écrabouillé.
écrasé
ɲi˧gɤ˧ pɤ˧ʈʂʰwæ˥
flat nose
扁鼻子
nez aplati/camus; littéralement «nez écrasé»
le˧-pɤ˥ʈʂʰwæ˩-ze˩
_
被压扁
_
ʈʂʰɯ˧-v̩˧ le˧-ʈʰi˩-zo˩, | dɤ˧-qo˧ | tʰi˧-pɤ˥ʈʂʰwæ˩-ze˩!
That one (=that man/woman) was exhausted, (s)he collapsed over there!
那个(人)筋疲力尽,躺倒在那边了!
il s'est effondré là-bas, recru de fatigue!
hæ˧mi˧-pɤ˧ʈʂʰwæ˧
flat(-faced) Chinese woman (derogatory comment on noses that are not high enough by local standards)
(脸、鼻子)扁的汉族女人(带偏见的称呼)
Chinoise Han (au visage) raplapla (commentaire désobligeant à l'égard de dames au nez trop peu saillant selon les critères locaux)
pɤ˩˧ʐv̩˩
beru
LM-L
pɤ˩˧ʐv̩˩
pɑ˩˥ʐv̩˩
pɑ˩˥ʐv̩˧
被褥
n
classifier
tsʰi˥
Mattress.
被褥::mattress
褥子(汉语借词:被褥)
褥子(借词:被褥)
被褥
Matelas.
被褥::matelas
pi˥
bi
pi˧
H
ID.
v
To say.
to_say
说
说
Dire.
dire
tʰɑ˧-pi˥!
Don't say it! / Don't speak about it!
别说!
Il ne faut pas (le) dire!
ə˧tso˧ pi˧?
What did you say? (Call for repetition)
(你刚才)说什么?(请人家重新说一遍)
Que dis-tu? (employé pour demander à quelqu'un de répéter)
ə˧tso˧ pi˧-ɲi˥?
What did you say? (Call for repetition)
(你刚才)说什么?(请人家重新说一遍)
Que dis-tu? (employé pour demander à quelqu'un de répéter)
pi˧˥α
bi
ɖɯ˧ pi˧˥
MHα
ID.
clf
A little (noncount); mostly appears in combination with the numeral ‘one'.
|fg{clf.little}
量词:少
量词.少
Peu (indénombrable), un peu; souvent employé comme hypocoristique.
|fg{clf.petit_peu}
ɖɯ˧-pi˧˥
a little
一点
un peu
qʰæ˧-pi˩
a little manure
一点粪肥
un peu de crottin (ramassé comme engrais)
ŋv̩˧-pi˧
a little money
一点钱
un peu d’argent
ŋv̩˧ | ɖɯ˧-pi˧˥
a little money
一点钱
un peu d’argent
lwɤ˧˥ | ɖɯ˧ pi˧˥
a little ashes
一点灰
un peu de cendre; on ne peut dire: *lwɤ˧-pi˥, non plus que: *tsʰe˧-pi˩ (pour ‘un peu de sel’)
ʈʂʰɯ˧ | ɖʐe˧ ɖɯ˧-pi˧ dʑo˧!
He has a little money! / He is rather affluent!
他有一些钱!
il a un peu d'argent!
pi˩˥
biq
pi˩˥
LH
笔
n
Brush for writing or painting (Chinese borrowing).
笔::brush
笔
笔
Pinceau pour écrire ou peindre (emprunt ancien).
笔::pinceau
tʰæ˧ɻæ˩ tɕɯ˩-di˩, | pi˩˥!
The thing used to write is called “pen"!
用来写字的那个东西,(叫做)“笔”!
Le truc pour écrire, ça s'appelle ‘pinceau’!
pi˧lv̩#˥
bilu
pi˧lv̩˧
#H
n
Residue left by the production of alcohol, distiller's grains: grains that are fed to the pigs.
distiller_s_grains
酒糟:煮酒剩下的渣滓(一般给猪吃)
酒糟
酒糟
Déchet de la distillation: ce qui reste après la production de l'alcool; grain qu'on donne aux animaux.
déchet_de_distillation
pi˧lv̩˧, | hĩ˧ | dzɯ˧-mɤ˧-kv̩˩!
Distiller's grains are not suitable for human consumption! / People don't eat distiller's grains!
酒糟,人不能吃!
Les grains après distillation, ça ne se mange pas! / ce n'est pas propre à la consommation humaine!
pi˧mɑ˧
Bima
pi˧mɑ˧
M
n
A unixex given name: a given name used for both men and women.
unisex_given_name
男女通用名
男女通用名
Prénom unisexe: prénom utilisé pour les deux sexes.
prénom_unisexe
pi˧mɑ˧-ɬɑ˩mv̩˩
Bima Lhamu
pi˧mɑ˧ɬɑ˩mv̩˩
-L
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
pi˧mɑ˧-ɬɑ˩tsʰo˩
Bima Lhaco
-L
pi˧mɑ˧ɬɑ˩tsʰo˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
pi˧mv̩˥$
bimu
H$
pi˧mv̩˥
n
Set phrase, idiom, adage.
idiom
成语、俗语
成语
Dicton, parole du temps jadis, adage.
dicton
pi˩mv̩˥
bimu
L
pi˩mv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
.
ɕjɤ˩jo˩
confer
贝母::Fritillaria_cirrhosa
贝母(汉语借词)
贝母(借词)
.
贝母::Fritillaria_cirrhosa
pi˩ɻ̍˥
bi'er
LH
pi˩ɻ̍˥
ID.
pi˩ɻ̍˧˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Double chin; flesh under the chin.
double_chin
双下巴
双下巴
Double menton, bourrelet de chair sous le menton.
double_menton
pi˩ti#˥
bidi
LM+#H
pi˩ti˥
n
classifier
ɭɯ˧
Silver nugget, piece of raw silver.
silver_nugget
银块
银块
Pépite d'argent.
pépite_d_argent
pi˧tsʰe˩-di˩
Biceiddi
L#-
pi˧tsʰe˩di˩
n
A village close to the Hot Springs.
village_name
比其地村:温泉乡的一个村落
比其地村
Un village proche des Sources Chaudes.
nom_de_village
ə˧go˧-ʁwɤ˧, | ʁwɤ˧lɑ˩-bi˩, | bæ˧ʁwɤ˧, | tʰo˧tsʰe#˥, | pi˧tsʰe˩-di˩, | pɤ˧dʑɤ˩-di˩, | ʁwɤ˧tv̩˧
Seven villages that one encounters as one leaves the plain of Yongning (towards the Lake); the first two are perceived as villages with a high proportion of Na members, and the third as a mostly Na village, whereas the next two are Pumi (Prinmi); the last used to be predominantly Pumi, but as of the 2010s, it had an important Chinese (Han) population.
永宁背向泸沽湖方向经过的七个村落:阿公瓦、瓦拉比、巴瓦、拖其、比其地、巴甲地、瓦都。前两个村落拥有相当大的摩梭人口比例,第三主要是摩梭村。拖其、比其地、巴甲地是普米村。瓦都,过去主要是普米族村,到了2010年代有了相当多的汉族人口。
Sept villages au sortir de la plaine de Yongning, dans la direction du Lac; les deux premiers comportent une population na; le troisième est un village na; les deux suivants sont essentiellement des villages pumi/prinmi; le dernier était un village pumi, et a désormais (dans les années 2010) une importante population chinoise (han).
pi˧tsʰe˩: bɤ˩! |
pi˧tsʰe˧ is a Pumi village!
pi˧tsʰe˩是一个普米族村落!
pi˧tsʰe˩, c'est un village pumi!
pjɤ˥
bia
H
pjɤ˧
adj
Square.
square
方形的
方形的
Carré/anguleux (visage, pilier…).
carré
tɑ˧-pjɤ˧~pjɤ˥ (-zo˩)
(of a face or object) unpleasantly squarish, lacking smoothness
(脸、物品)太方,不圆滑
un peu anguleux/carré (terme péjoratif: objet / physique trop peu lisse pour être plaisant au regard ou au toucher)
po˥
bo
po˧
ID.
包
v
To pack.
包::to_pack
包(量词)(汉语借词)
包(借词)
Emballer.
包::emballer
le˧-po˥
po˧˥
boq
v
1
(d'abord noté …tʰi˧pu˩, par erreur: effet de l'intonation: fin d'énoncé)
To bring; to send (a letter), to deliver (a message).
to_bring/to_deliver
寄信、服送、带过来、拿、送
带过来
Amener, apporter; ramener, rapporter; faire cadeau de; envoyer (un message), transmettre; utiliser.
amener
qʰwæ˧ po˧˥
to bring a letter/a message
带来一封信/一个消息
amener une lettre/un message
tso˧~tso˧ tʰi˧-po˧˥
to bring something
带来一个东西
amener quelque chose
PHONO
hĩ˧ ɖɯ˧-v̩˧ | tso˧~tso˧ ɖɯ˧-kʰwɤ˥ | tʰi˧-po˧˥
someone brings something
有人带东西过来
quelqu'un prend/amène quelque chose
PHONO
ʈʂʰwæ˧˥ | po˧-jo˥!
Bring it over, quick!
快拿过来吧!/ 快带过来吧!
amène vite!
2
To carry (a child), i.e. to be pregnant.
to_be_pregnant
怀孕
怀孕
Porter un enfant, c'est-à-dire être enceinte.
être_enceinte
ʈʂʰɯ˧ | zo˧mv̩˥ po˩.
She is pregnant.
她怀孕了。
Elle est enceinte.
zo˧ po˩ (+ze˩)
to carry a child, i.e. to be pregnant
怀孕
porter un enfant, être enceinte.
po˧α
bo
Mα
ɖɯ˧ po˧
clf
Classifier for plants with a stalk; also used for pieces of clothing.
|fg{clf.plants_with_stems}
量词:有根的植物,衣服(一棵,一件)
量词.植物/衣服
Classificateur des plantes à tiges (fleurs, poireaux…); aussi utilisé pour compter les types/catégories de vêtements.
|fg{clf.plantes_à_tige}
po˩β
bo
Lβ
ɖɯ˧ po˩
ID.
ID.
ID.
包
clf
Classifier for packs (e.g. a pack of cigarettes).
|fg{clf.}包::packs
量词:包(汉语借词)
量词.包(借词)
Classificateur des paquets.
|fg{clf.}包::paquets
po˧ɖʐɯ#˥
bozzhi
#H
po˧ɖʐɯ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Craftsman.
craftsman
工匠
工匠
Artisan.
artisan
po˧ɖʐɯ˧ ʝi˧-hĩ˧-hĩ˧
person who works as a craftsman
当工匠的人
personne qui travaille comme artisan
po˧lo˧
bolo
po˩lo˧
M
pu˧ɭu#˥
pu˧lu˧, ton d1 = idem ju˧tu˧kɑ˧
ju˧tu˧kɑ˧ +ɲi˥ “mouton - mâle"
n
classifier
pʰo˧˥
Ram.
ram
公绵羊
公绵羊
Bélier; bouc.
bélier/bouc
po˧lo˧ lɑ˧˥
to strike a ram
打公绵羊
frapper un bélier
PHONO
po˧po˧
bobo
po˧po˧
M
ID.+emprunt
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Ball.
ball
球
球
Ballon.
ballon
po˧po˧ lɑ˧˥
F5
to play (foot)ball
打球
jouer au ballon
po˧po˧tsʰɤ˧˥
boboce
po˧po˧tsʰɤ˧˥
MH#
包包菜
n
classifier
ɭɯ˧
Cabbage.
包包菜::cabbage
圆白菜
圆白菜
包包菜
Chou.
包包菜::chou
pv̩˧
bu
Mγ
pv̩˧
1
v
To perform (a sacrifice, a ritual), to celebrate (a festival), to chant (a ritual).
to_perform
祭
祭
Faire un sacrifice, faire un rituel, psalmodier.
faire_un_rituel
kʰv̩˧ pv̩˥
to do the New Year ceremony, to celebrate the New Year
做过年的祭礼
faire la veillée du Nouvel An (la veille de la nouvelle année), célébrer la veillée du Nouvel An
tsʰi˧ɲi˧, | kʰv̩˧ pv̩˥-tso˩-ɲi˩!
Tonight, we are going to celebrate the New Year!
今天就要过年了!
ce soir, on va fêter le Nouvel An!
pv̩˧
beu
M
pv̩˧
ID.
ID.
ID.
2
adj
Dry.
dry
干燥
干
Sec.
sec
le˧-pv̩˧-ze˧
_
干了
_
le˧-pv̩˧ le˧-ʐwæ˩-ze˩
It has dried up / it has completely dried / it is now completely dry
干透了
ça a complètement séché/c'est entièrement sec/c'est parfaitement sec
proche de: [læ˧-pv̩˧ læ˧-ʐwæ˩-ze˩]
pv̩˧-kæ˧-ɻæ˩-gv̩˩
all dry, completely dry
全干、完全干
tout sec
vérifié: n'est pas /qæ˧/
si˧ pv̩˩
dry wood
干的木头
bois sec
pv̩˧˥
beuq
MH
pv̩˧˥
ID.
ID.
ID.
ID.
1
v
To pull out (weeds), to weed.
to_weed
拔、扯(草)
拔(草)
Enlever, arracher (les mauvaises herbes); couper du fourrage pour les animaux domestiques.
arracher
zɯ˧ pv̩˩
to pull out (weeds), to weed; to cut grass for cattle
拔草
arracher les mauvaises herbes; couper du fourrage pour les animaux domestiques
zɯ˧ | le˧-pv̩˧˥
to pull out (weeds), to weed; to cut grass for cattle
拔草
arracher les mauvaises herbes; couper du fourrage pour les animaux domestiques
pv̩˧˥
beuq
MH
pv̩˧˥
2
v
To draw (a weapon), to take out of its sheath.
to_draw
拉出(剑……)
拉出
Dégainer (une arme blanche), sortir du fourreau.
dégainer
ʁæ˧mi˧ | tʰi˧-pv̩˧˥
to draw a sword
拉出剑
dégainer une épée
Forme élicitée; elle est acceptée par la locutrice, mais n'est pas employée car elle est moins claire que la forme disyllabique, désormais lexicalisée
gæ˩-pv̩˧˥
to draw (a weapon), to take out of its sheath
拉出(剑……)
dégainer, sortir une arme de son fourreau
ʁæ˧mi˧ | gæ˩-pv̩˧˥
to draw a sword
拉出剑
dégainer une épée
pv̩˧˥
bu
MHα
ɖɯ˧ pv̩˧˥
3
步
clf
Classifier for steps / strides.
|fg{clf.strides}
量词:步
量词.步
Classificateur des pas/enjambées; emprunt au chinois.
|fg{clf.pas}
pv̩˩
buq
L
pv̩˩˥
v
To go by, to flow (of time).
to_go_by
过、过去(时间过去、日子过去)
过
Passer, s'écouler: le temps passe, les jours passent.
passer
ɲi˧mi˧ pv̩˩
time goes by; literally: the day goes by
时间过去。直译:(一)天(慢慢)过(去)
le temps passe, la journée passe
ɲi˧mi˧ | le˧-pv̩˩-ze˩
time has gone by, the day has gone by
时间过去了,(一)天过去了
le temps a passé, la journée a passé
dʑɤ˩-dzɯ˧ qʰwɤ˧-dzɯ˥, | bi˧mi˧ ʂv̩˧-qʰwɤ˧-ɻ̍˥; | dʑɤ˩-ʐwɤ˥ qʰwɤ˩-ʐwɤ˩, | ɲi˧mi˧ ʂæ˧ pv̩˩-di˩!
Whether one eats good stuff or bad stuff, that fills the stomach / that does the trick of filling your belly! Whether one tells good stories or bad ones, that helps make the long day go by / that does the trick of chipping a long (and tedious) day away/of filling a day pleasantly! (A laid-back proverb in praise of small talk and gossip.)
“吃好吃坏,(都)能填满肚子/(都)能吃饱!说好说坏,(都)能让一天(轻松)过去!”(这个谚语,说闲聊的好。)
Qu'on mange bien ou mal, on arrive à se remplir le ventre / Que la nourriture soit bonne ou mauvaise, peu importe au fond, tant qu'on a le ventre plein; qu'on dise des bonnes choses (=des éloges d'autrui) ou des mauvaises (=des ragots), on arrive à passer la journée / le jour se passe agréablement! (Proverbe qui fait l'éloge des vertus du bavardage et du commérage.)
PROVERBE
dʑɤ˩-dzɯ˧ qʰwɤ˧-dzɯ˥, | bi˧mi˧ ʂv̩˧˥; | dʑɤ˩-ʐwɤ˥ qʰwɤ˩-ʐwɤ˩, | ɲi˧mi˧ ʂæ˧-pv̩˩-di˩!
Variant of the above proverb.
上述谚语的变体
Variante du proverbe ci-dessus.
PROVERBE
proche de [dʑæ˩-dzɯ˧ qʰwæ˧-dzɯ˥…], par harmonie vocalique régressive
pv̩˩α
beuq
Lα
pv̩˩˥
ID.
ID.
1
v
To see off.
to_see_off
送行
送行
Raccompagner; escorter; mener, conduire (du bétail).
raccompagner
hĩ˧bæ˧ pv̩˥
to see a guest off
送客
raccompagner un invité
pv̩˩α
beuq
Lα
pv̩˩˥
2
v
To allow, to authorize (someone to do something, e.g. to marry); to finance (i.e. to invest money in a caravan); to require (someone to do something).
to_allow/to_require
让,安排,投资,要求
让/安排
Autoriser (ex.: un mariage); demander (à quelqu'un de faire quelque chose), faire faire; commanditer, être commanditaire/investisseur (ex.: pour une caravane).
autoriser/demander
sɯ˧pʰi˧-ɳɯ˧ | pv̩˩-kʰɯ˥-ɲi˩!
It was the feudal lord who financed (the caravan)!
(马帮)是土司来投资的!
c'est le seigneur qui était le commanditaire!
ʈʂʰɯ˧ | ɖʐe˧ ʂe˧ pv̩˩-kʰɯ˩-tso˩-ɲi˩!
(S)he is bringing the capital! / (S)he is financing the whole thing! (e.g. a caravan)
是他来投资的!(如:马帮)
c'est elle/lui qui apporte le capital/qui commandite! (ex.: pour une caravane)
hĩ˧-ɳɯ˩ | pv̩˩-mɤ˩-kʰɯ˥!
People do not allow access! / Access is not allowed! (Context: a discussion about difficulties for the investigator to be allowed to stay in an area of Sichuan where Naish languages are spoken. The consultant summarizes as: “Access is not allowed!")
人家不让去!
On n'est pas autorisé à y aller! (Contexte: discussion au sujet des difficultés pour l'enquêteur d'accès à une localité où sont parlées des langues naish, dans le Sichuan. La consultante résume: «On n'est pas autorisé à y aller! / L'accès n'est pas autorisé!»)
pv̩˩α
buq
Lα
pv̩˩˥
ID.
ID.
3
v
To comb.
to_comb
梳
梳
Peigner.
peigner
ʁo˧qʰwɤ˩ pv̩˩
to comb one's head
梳头
se peigner
ʁo˧ pv̩˥
to comb one's head
梳头
se peigner
pv̩˧lv̩˧
beulu
M
pv̩˧lv̩˧
“champ sec":
n
classifier
pʰv̩˩
Nonirrigated farmland; dry land.
dry_land
旱地
旱地
Champ sec/pluvial.
champ_pluvial
pv̩˧ɭɯ˧
bulee
M
pv̩˧ɭɯ˧
ID.
ID.
v
To roll (a stone rolls down a slope).
to_roll
滚动(石头滚动)
滚动
Rouler (une pierre roule).
rouler
pv̩˧ɭɯ˧-ze˩
滚动了
le˧-pv̩˧-ɭɯ˧
pv̩˩ɭɯ˥
bulee
LH
pv̩˩ɭɯ˥
ID.
pv̩˩lɯ˧, ton d6
pv̩˩lɯ˧, ton d6
n
classifier
ɭɯ˧
Button.
button
扣子
扣子
Bouton (sur un vêtement).
bouton_de_vêtement
pv̩˩mi˩
bumi
L
pv̩˩mi˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Comb (coarse).
coarse_comb
粗齿梳子
粗齿梳子
Peigne grossier, à dents relativement écartées.
peigne_grossier
pv̩˩pv̩˧
bubu
LM
pv̩˩pv̩˥
n
Pocket.
tɑ˩dv̩˧˥
synonyme
pocket
衣兜
衣兜
Poche.
poche
bɑ˩lɑ˩-pv̩˥pv̩˩
pocket of the shirt; it can contain small objects such as tobacco and coins.
上衣兜子
poche intérieure de chemise; on y serrait de petits objets: pièces de monnaie, tabac…
pv̩˧qʰwɤ˥
bukhua
H#
pv̩˧qʰwɤ˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Shuttle on a weaving loom (traditional shuttle made of wood).
kʰɯ˩pv̩˩
confer
shuttle
梭,梭子(传统的,木头做的)
梭子
Navette du métier à tisser: navette traditionnelle, en bois (n'est plus en usage actuellement, remplacée par une navette plus simple).
navette
ɣɯ˧dzo˩-bv̩˩ | pv̩˧qʰwɤ˥
the shuttle of the loom
织布机的梭子
la navette du métier à tisser
pv̩˧ɻ̍#˥
bu'er
#H
pv̩˧ɻ̍˧
pʰv̩˧ɭɯ˧bɑ˩lɑ˩
pʰv̩˩ ɻ̍˩˥
ID.; pʰv̩˩bɑ˩lɑ˧ +ɲi˩
n
classifier
tsʰi˥
Tibetan wool fabric.
pʰv̩˧ɭɯ#˥
confer
Tibetan_wool_fabric
氆氇
氆氇
Habit tibétain en laine (vêtement de grand prix).
habit_tibétain_en_laine
pv̩˧ʂɯ˩
bushi
L#
pv̩˧ʂɯ˩
ID.
ID.
pv̩˧ʂɯ˩, ton d4: désignerait les jades , selon M21
n
classifier
ɭɯ˧
Amber.
amber
琥珀
琥珀
Ambre.
ambre
pv̩˩tɑ˩
buda
L
pv̩˩tɑ˩˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Bucket, pail.
bucket/pail
桶
桶
Seau.
seau
pv̩˩tsɯ˧˥
buzi
n
1
(confirmé: n'est pas /tsi/)
classifier
nɑ˧
Fine comb (used to comb out lice).
fine_comb
篦子(用来梳虱子)
篦子
Peigne fin (utilisé pour épouiller).
peigne_fin
2
Iron threads in a wooden frame (like a comb in which the weft is caught), used to tamp down the threads while weaving.
frame_to_tamp_thread
用来夯实布料的木头架子,里面有铁丝
梭子
Fils de fer dans un cadre de bois: sorte de peigne dans lequel la trame est emprisonnée, et qui sert à tasser les fils à mesure que l'on tisse.
peigne_pour_tasser_le_tissu
pv̩˩tsɯ˧-pv̩˥mi˩
buzi bumi
LM+#H-
pv̩˩tsɯ˧pv̩˥mi˩
ID.
ID.
n
Combs.
combs
梳子(总称)
梳子
Peignes.
peignes
pv̩˩ʈʰɯ˧
Butee
LM
pv̩˩ʈʰɯ˥
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
pv̩˧ʈʂɯ˩
beuzhi
L#
pv̩˧ʈʂɯ˩
pv̩˥ʈʂɯ˩, læ˧ pv̩˥ʈʂɯ˩ ze˩
ʐv̩˧ʐv̩˥
v
To press, to squeeze.
to_press
挤、挤压
挤
Presser, serrer.
presser
njɤ˧-ɳɯ˧ | pv̩˧ʈʂɯ˩-bi˩!
I'm going to press (it)! / Let me press it!
我来压吧!
Je vais presser ça! / je m'occupe de serrer ça/presser ça!
le˧-pv̩˥ʈʂɯ˩
pʰæ˧˥
paeq
MH
pʰæ˧˥
v
To shove, to push away.
to_shove
推搡
推搡
Écarter, pousser, jouer des coudes.
écarter/pousser
ɖɯ˩-tɕo˧ pʰæ˧˥, | ʈʂʰɯ˧-tɕo˧ pʰæ˧˥
to shove on this side, to shove on that side (e.g. at a station, when lots of people are shoving their way towards the ticket counter)
东推西挤
pousser par ici, pousser par là / jouer des coudes par ci, jouer des coudes par là (ex.: à la gare, quand il y a presse pour acheter un billet de train)
Housebuilding2
ʈʂe˧ | le˧-pʰæ˩~pʰæ˩
to throw earth here and there: a chicken is scratching the soil to find food, and sends spurts of earth here and there
将土扔这里扔那里:一只鸡在抓地找吃的,让土飞这里飞那里
rejeter la terre de droite et de gauche : une poule gratte la terre à la recherche de nourriture, et fait voler de la terre de droite et de gauche
pʰæ˧˥α
pae
MHα
ɖɯ˧ pʰæ˧˥
ID.
ID.
ID.
clf
Classifier for flat objects, e.g. a sheet (of paper).
|fg{clf.flat_objects}
量词:平面的东西,如:纸(一张、一片)
量词.平面的东西
Classificateur des objets plats: feuilles de papier…
|fg{clf.objets_plats}
pʰæ˧β
pae
v
1
To tie, to fasten (an animal).
to_tie
拴(牛……)
拴
Attacher (un animal).
attacher
tʰi˧-pʰæ˧+ze˧
_
_
_
pʰæ˧~pʰæ˧
重叠
2
To be linked, to have ties: e.g. the members of a family have ties.
to_be_linked
有联系,有缘分,有深的关系
有联系
Être lié, avoir des liens étroits: par exemple, les membres d'une famille ont des liens profonds.
être_liés
pʰæ˧~pʰæ˧=ɻæ˩ ɲi˩!
They are united / they make up a couple / they are united into a couple (about two young people)
他们有联系了/他们成了一俩了!(关于两个年轻人)
[Ils] sont unis, ils sont en couple! (au sujet de deux jeunes personnes)
‑pʰæ˥di˩
paeddi
H.L
pʰæ˧di˩
adv
Like; as if.
as_if
像、好像
像、好像
Semblable à; comme; comme si; on dirait que.
comme_si
mɤ˧-pʰæ˥di˩
unlike; for example: seeing a child after several years have elapsed, one finds that (s)he does not look the same as before / is greatly changed
不像(比如:几年没见一个孩子,见的时候,觉得不像以前的样子了)
différent, peu ressemblant; par exemple, rencontrant un enfant qui a beaucoup grandi en l'espace de quelques années, on peut faire la réflexion selon laquelle il/elle ne ressemble plus à ce qu'il était auparavant
pʰæ˧qʰwɤ˩
paekhua
L#
pʰæ˧qʰwɤ˩
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Face.
face
脸
脸
Visage.
visage
pʰæ˧ʂv̩˧-di˧˥
paeshuddi
MH#
pʰæ˧ʂv̩˧di˧˥
n
Scarf.
scarf
围巾
围巾
Foulard (périphrase); autrefois, on utilisait un fichu, qʰwæ˧ʈɯ˥.
foulard
pʰæ˧tɕi˥
paejie
n
1
(corrigé en 2007; notation 2006: pʰæ˧tɕi˥zo˧) (n'est pas *tɕɯ)
classifier
v̩˧
Young man, young chap, young lad.
young_man
小伙子、 青年男子
小伙子
Jeune homme, petit gars.
jeune_homme
pʰæ˧tɕi˥-zo˩
young man
小伙子
jeune homme
pʰæ˧tɕi˥=ɻæ˩
young men
小伙子们
jeunes hommes; les jeunes hommes
2
classifier
v̩˧
Name of the first pillar in the main room, the one closest to the door (masculine pillar, the other one being feminine).
masculine_pillar
第一根柱子的名称(代表男人、男性的那根柱子)
第一根柱子
Nom du premier pilier (il y a deux grands piliers dans la maison traditionnelle), celui qui est le plus près de la porte: c'est le pilier masculin, «le jeune homme», le second étant féminin, «la jeune femme».
pilier_masculin
pʰæ˧ʈʂʰæ˧lo#˥
paechaelo
pʰæ˧ʈʂʰæ˧lo˧
#H
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Washbasin, basin to wash one's face.
washbasin
脸盆,木盆
脸盆
Bassine pour se laver le visage; le même ustensile est utilisé pour servir les nourritures si un bol serait trop petit: pour servir le riz, les soupes…
bassine
pʰe˧
pei
pʰe˧
M
intj
Interjection: No way! The speaker signals that the interlocutor is making wrong statements, and that (s)he (the speaker) will now put forward different views.
|fg{intj.pooh}
呸!(表示唾弃的感叹词)
感叹词.呸
Mais pas du tout! Mais non, enfin! Interjection par laquelle le locuteur signale qu'il reprend la main: que ses interlocuteurs lui paraissent être dans l'erreur, et qu'il va rectifier.
|fg{intj.pas_du_tout}
pʰɤ˩˧
peq
LM
pʰɤ˩˥
n
classifier
mi˩
Jackal, hyena.
jackal
豺
豺
Hyène, chacal.
hyène/chacal
pʰɤ˩ hwæ˧-ze˧
…bought (a/the) jackal
买了豺
…a acheté (une) hyène
PHONO
pʰɤ˩ dzɯ˧-ze˩
…ate jackal
吃了豺
…a mangé (une) hyène
PHONO
pʰɤ˧bɤ˧
pebbe
M
pʰɤ˧bɤ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Gift, present (typical gifts are tobacco, tea leaf, candies, and wine; one does not usually offer clothes, apart from specific ritual occasions).
gift
礼物
礼物
Cadeau (choses à manger ou boire; essentiellement: tabac, thé, bonbons, vin; on n'offre généralement pas de vêtements).
cadeau
pʰɤ˧bɤ˧ po˧-tsʰɯ˧˥
to bring gifts
带礼物
amener des cadeaux
ʈʂʰɯ˧ | ʈæ˧ʂɯ˧ ki˧-hĩ˧ pʰɤ˧bɤ˧ ŋi˩.
This is a gift from Dashi!
这是达石给的礼物!
C'est un cadeau que m'a donné Dashi!
ʈʂʰɯ˧ | ʈæ˧ʂɯ˧ tʰi˧-ki˧-hĩ˧ pʰɤ˧bɤ˧ ŋi˩.
This is a gift from Dashi! / Here is a gift for you from Dashi!
这是达石送你的礼物!
C'est un cadeau que Dashi te fait! Voici un cadeau de la part de Dashi!
pʰɤ˧fv̩˩
pefu
L#
pʰɤ˧fv̩˩
壶?
n
Teapot.
teapot
茶壶
茶壶
Théière.
théière
pʰɤ˩mi˩
pemi
pʰɤ˩mi˩˥
L
n
classifier
mi˩
Female jackal.
female_jackal
母豺
母豺
Femelle chacal.
chacal_femelle
pʰɤ˧pʰv̩#˥
pepu
pʰɤ˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
mi˩
Male jackal.
male_jackal
公豺
公豺
Chacal mâle.
chacal_mâle
pʰɤ˩-so˩~so˥
pesoso
pʰɤ˩so˩so˥
adj
Loose (the soil is loose after being forked over).
loose
松(土)
松(土)
Meuble: la terre est meuble.
meuble
ʈʂe˧ | pʰɤ˩-so˩~so˥-gv̩˩
the soil is loose, the soil has been loosened
土是松的
la terre est meuble, la terre a été ameublie
pʰɤ˩zo˩
pesso
L
pʰɤ˩zo˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Baby jackal.
baby_jackal
豺崽子
豺崽子
Petit chacal.
bébé_chacal
pʰi˧
pi
pʰi˧
M
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Linen cloth.
linen_cloth
麻布,亚麻布
麻布
Tissu de lin; anciennement le tissu dont étaient faits tous les vêtements.
tissu_de_lin
pʰi˩ dɑ˩˥
to weave linen
织麻布
tisser le lin, faire du tissu de lin
pʰi˧˥
piq
pʰi˧˥
MH
pʰi˧˥
v
To vomit.
to_vomit
呕吐
呕吐
Vomir.
vomir
le˧-pʰi˧-ze˥
_
呕吐了
_
pʰi˧β
pi
pʰi˧
Mβ
v
To winnow with a fan.
to_winnow
簸
簸
Vanner à l'aide d'un crible (vannerie ronde): on fait «sauter» le grain dans un crible, et le vent emporte la balle.
vanner
hɑ˧ pʰi˧
to winnow cereals
簸粮食
vanner du grain
pʰi˧~pʰi˧
重叠:簸一簸
le˧-pʰi˧(-ze˧)
_ ()
簸了
_ ()
pʰi˩
piq
pʰi˩˥
L
平
adj
Flat.
平::flat
平(汉语借词)
平(借词)
Plat.
平::plat
pʰi˩hæ˩
pihae
pʰi˩hæ˩˥
L
皮 (second syllable: not identified)
n
classifier
dzi˧
Sandal.
sandal
凉鞋。汉语借词:第一个音节:皮,第二个音节:不明确,同tɕæ˧hæ˩。
凉鞋
Sandale.
sandale
pʰi˩ko˧
pigo
pʰi˩ko˥
LM
emprunt: pʰi˩ku˥
苹果
n
classifier
ɭɯ˧
Apple.
苹果::apple
苹果
苹果
Pomme.
苹果::pomme
pʰi˧kʰv̩˧
piku
pʰi˧kʰv̩˧
M
n
classifier
nɑ˧
Dustpan, wicker scoop, dirt-scooping implement.
dustpan
畚箕
畚箕
Pelle à poussière.
pelle_à_poussière
pʰi˧kʰv̩˧
piku
pʰi˧kʰv̩˧
M
n
Clamshell.
clamshell
贝壳
贝壳
Coquillage.
coquillage
pʰi˧li˩
pili
pʰi˧li˩
L#
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Butterfly.
butterfly
蝴蝶
蝴蝶
Papillon.
papillon
pʰi˧mo˩
pimo
L#
pʰi˧mo˩
ID.
ID.
pʰi˧mu˩: grand objet pour vanner; cf aussi 1 et 6 de l'entrée 596
1
n
classifier
nɑ˧
Winnowing fan.
pʰi˧mo˩2
confer
winnowing_fan
簸箕(用来簸粮食等)
簸箕
Vanneuse.
vanneuse
pʰi˧mo˩
pimo
L#
pʰi˧mo˩
2
n
Snare to catch birds.
pʰi˧mo˩1
confer
snare
抓鸟的圈套
抓鸟的圈套
Piège pour attraper des oiseaux.
piège_pour_oiseaux
v̩˩dze˩ qo˥-di˩, | pʰi˧mo˩!
The thing to catch birds is called “snare"!
抓鸟的东西,(叫做)圈套!
Ce dont on se sert pour attraper les oiseaux, on appelle ça ‘piège pour oiseaux’!
pʰi˩tʰɑ˩
pita
L
pʰi˩tʰɑ˩˥
ID.
n
classifier
po˧
Tinder, touchwood.
tinder
火草
火草
Amadou.
amadou
pʰi˧tsʰo#˥
Pico
#H
pʰi˧tsʰo˧
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
pʰi˧tsʰo˧-ɖɯ˩ɖʐɯ˩
Pico Ddeezzhi
-L
pʰi˧tsʰo˧ɖɯ˩ɖʐɯ˩
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
pʰi˧ʈʂæ˧
pizhae
M
pʰi˧ʈʂæ˧
披毡
v
To drape oneself in a felt cape, to drape a piece of felt over one's shoulders.
披毡::to_drape_oneself_in_a_cape
披毡(汉语借词)
披毡(借词)
Se draper d'un feutre.
披毡::se_draper_d_un_feutre
pʰo˥
po
H
pʰo˧
ID.
mv̩˧, ton 1: tʰi˧ mv̩˧, ɖɯ˧ mv̩˧ ɻ̍˩! “essaie donc mes vêtements!"
v
To drape oneself in (a cape, a piece of fabric), without buttoning up.
to_drape_oneself_in
披上(不系扣子)
披上
Se draper de, endosser, mettre sur son dos. Le fait de porter un vêtement sur les épaules sans le boutonner était considéré comme mal élevé: seuls les voleurs gardent la veste ouverte, pour y fourrer subrepticement leur butin.
se_draper_de
mɤ˧-pʰo˥
不披
PHONO
bɑ˩lɑ˩ qɑ˩-pʰo˩˥
to put on a shirt without buttoning up
披上衣服(不系扣子)
endosser un habit, se mettre un habit sur les épaules (sans boutonner)
pʰo˧˥
poq
MH
pʰo˧˥
ID.
ID.
v
To sow.
to_sow
撒 (撒种子)、播(种子)
播
Semer à la volée.
semer
ɻæ˩ pʰo˧˥
to sow seeds
撒种子
semer des graines à la volée
pʰo˧˥α
po
MHα
ɖɯ˧ pʰo˧˥
ID.
ID.
ID.
clf
A member of a pair; also used for some large domestic animals, e.g. oxen.
|fg{clf.member_of_pair}
量词:一对中的一只(例如一只鞋),一头大牲畜(牛……)
量词.只
Classificateur des membres d'une paire. Par exemple: une chaussure, pas une paire. Ce classificateur est également employé pour le gros bétail: vaches, buffles…
|fg{clf.membre_d_une_paire}
pʰo˧β
po
Mβ
pʰo˧
ID.
ID.
v
To open (e.g. a door).
to_open
打开(例如:开门)
打开
Ouvrir (ex.: porte).
ouvrir
gɤ˩-pʰo˧ (-ze˧)
to open up
打开
ouvrir
kʰi˧ pʰo˧
to open the door
开门
ouvrir la porte
kʰi˧mi˧ le˧-pʰo˧
to open the door
开门
ouvrir la porte
tso˧~tso˧ pʰo˧
to open something
打开东西
ouvrir quelque chose
PHONO
pʰo˩α
poq
Lα
pʰo˩˥
ID.
ID.
v
To flee, to rush away, to escape.
to_flee
逃,逃跑,逃掉
逃跑
S'échapper, s'enfuir; détaler.
fuir
le˧-pʰo˩-ze˩
_
逃跑了
_
le˧-pʰo˩-hɯ˩-ze˩!
(She/he) has escaped!
(他)逃跑了!
(Elle/il) s'est enfui(e)!
pʰo˩lɑ˧˥
pola
pʰo˩lɑ˧˥
LM+MH#
v
To wage war.
to_wage_war
战争、打仗
打仗
Faire la guerre.
faire_la_guerre
mɤ˧-pʰo˩lɑ˩
不打仗
pʰo˩lɑ˧˥ | ɖɯ˧-kʰv̩˧˥
a year of war, a year during which there was war
打仗的一年
une année de guerre
pʰv̩˧
pu
M
pʰv̩˧
1
n
classifier
v̩˧
Male.
male
公的
公的
Mâle.
mâle
ʈʂʰɯ˧, | pʰv̩˧ ɲi˩!
It's a male!
这(只动物)是公的!
C'est un mâle!
ʈʂʰɯ˧, | pʰv̩˧!
It's a male!
这(只动物)是公的!
C'est un mâle!
pʰv̩˧
pu
M
pʰv̩˧
2
n
Price.
price
价格
价格
Prix.
prix
pʰv̩˧˥
puq
MH
pʰv̩˧˥
v
To take off (clothes).
to_take_off
脱(衣服)
脱
Ôter, retirer (un vêtement).
ôter
pʰv̩˧˥
puq
MH
pʰv̩˧˥
1
v
To boil, to cook in water.
to_boil
煮(鸡蛋、洋芋……)
煮
Faire bouillir, faire cuire à l'eau (œuf, patates…).
cuire_à_l_eau
jɤ˩jo˥ F | pʰv̩˧˥! | æ˩ʁv̩˩˥ F | pʰv̩˧˥!
Potatoes can be boiled! Eggs can be boiled!
洋芋,是(可以)煮的!鸡蛋,是(可以)煮的!
Les pommes de terre, ça se cuit à l'eau! Les œufs, ça se cuit à l'eau!
æ˩ʁv̩˩ pʰv̩˥
to cook eggs in water
煮鸡蛋
cuire des œufs à l'eau, faire des oeufs durs
jɤ˩jo˥ pʰv̩˩
to boil potatoes
煮洋芋
cuire des pommes de terre à l'eau
le˧-pʰv̩˧ | le˧-mv̩˩-ze˩!
It is cooked (from boiling)! / It has been boiled to the point when it is now well-done/cooked
煮熟了!
C'est cuit (à l'eau)! Résultatif: ça a été suffisamment bouilli pour que ce soit maintenant cuit
pʰv̩˧˥
puq
MH
pʰv̩˧˥
2
v
To pour, to spill.
to_pour
倒(酒……),倒出来
倒
Verser; renverser; répandre; jeter.
verser
ʐɯ˧ pʰv̩˧˥
to pour wine, to serve wine
倒酒
verser du vin, servir du vin
dʑɯ˩ pʰv̩˩˥
to pour water, to serve water (as a beverage)
倒水
verser de l'eau
mv̩˩tɕo˧ pʰv̩˧˥
to pour out, to spill on the floor
往外倒
renverser, verser à terre, jeter à terre
F5
ɖæ˩˥ | mv̩˩tɕo˧ pʰv̩˥
to throw out garbage, to pour garbage (out of a bucket onto a dirt heap)
倒垃圾
jeter des ordures
pʰv̩˧˥
puq
MH
pʰv̩˧˥
ID.
ID.
3
v
To turn over (when lying down).
to_turn_over
翻身、翻来翻去
翻身
Retourner; se retourner (quelqu'un est allongé et se retourne).
se_retourner
le˧-wo˧ tsɤ˥-pʰv̩˩ |
to turn over (when lying down)
翻身
se retourner
ɖɯ˧-tɕo˥ tsɤ˩-pʰv̩˩, | ʈʂʰɯ˧-tɕo˥ tsɤ˩-pʰv̩˩
to turn over this way and that (when lying down: turning over restlessly)
翻来翻去
se retourner par-ci, se retourner par-là
pʰv̩˩α
peuq
Lα
pʰv̩˩˥
ID.
ID.
adj
White.
white
白色(脸、衣服)
白色
Blanc (visage, habits, cheveux…).
blanc
pʰv̩˩-hĩ˩˥
白的
pʰv̩˩α
pu
Lβ
ɖɯ˧ pʰv̩˩
clf
Classifier for fields.
|fg{clf.fields}
量词:田地(一块)
量词.田地
Classificateur des parcelles de terre, des champs.
|fg{clf.champs}
lv̩˧ | ɖɯ˧-pʰv̩˩
a field
一块田
un champ; une parcelle
pʰv̩˩β
puq
Lβ
pʰv̩˩˥
ID.
ID.
1
v
To move around.
to_move_around
摇动、翻滚
摇动
S'agiter.
s_agiter
bo˩˥ | tʰi˧-pʰv̩˩-dʑo˩
The pig is moving around (restlessly).
猪在翻滚
le cochon s'agite dans son box
bo˩-ɳɯ˧ | pʰv̩˧~pʰv̩˩
same meaning as above
猪在翻滚
même sens
PHONO
schéma tonal régulier
pʰv̩˩β
puq
Lβ
pʰv̩˩˥
ID.
ID.
2
v
To expand, to spread, to extend.
to_expand
扩散、发展
扩散
Connaître une expansion, se répandre, s'étendre.
s_étendre
zo˧mv̩˥ | tʰi˧-pʰv̩˩
the children spread into new territory; the family spreads, expands into new areas
孩子们扩散(到新的地方)
les enfants se répandent, la famille essaime
pʰv̩˧dʑo#˥
Pujjo
#H
pʰv̩˧dʑo˧
n
The village of Labai.
village_of_Labai
拉伯
拉伯
Village de Labai.
village_de_Labai
pʰv̩˧dʑo˧ dzi˧˥
to live in Labai, to dwell in Labai
在拉柏住
habiter à Labai
PHONO
pʰv̩˧dʑo˧-hĩ#˥
Pujjohin
#H
pʰv̩˧dʑo˧hĩ˧
n
Inhabitant of Labai, person from Labai.
拉伯的人
拉伯人
Personne de Labai, gens de Labai.
personne_de_Labai
pʰv̩˧ɖɯ˧˥
puddee
MH#
pʰv̩˧ɖɯ˧˥
ID.
ID.
<Étymon>
pʰv̩˧ 2; ɖɯ˩a
Étymon>
adj
Expensive.
expensive
贵
贵
Coûteux, cher.
coûteux
pʰv̩˧ɖɯ˧ ʝi˥
to care for, to give great attention to
关心
prêter attention à
“cher"+"faire"
pʰv̩˧kɤ˧
puge
M
pʰv̩˧kɤ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Blanket.
blanket
被子
被子
Couverture.
couverture
pʰv̩˧ɭɯ#˥
pulee
#H
pʰv̩˧ɭɯ˧
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Tibetan wool fabric.
pv̩˧ɻ̍#˥
confer
wool_fabric
氆氇
氆氇
Tissu de laine tibétain.
tissu_de_laine
pʰv̩˧ɭɯ˧-ʈʰæ˧qʰwɤ˥
pulee taekhua
H#
pʰv̩˧ɭɯ˧ʈʰæ˧qʰwɤ˥
ID.
sv̩˧ʈʰæ˧kʰwɤ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Woolen skirt. (Not in common use in Yongning.).
woolen_skirt
羊毛裙子
羊毛裙子
Jupe de laine. (Ce n'est pas un vêtement courant à Yongning.).
jupe_de_laine
pʰv̩˧ʂɯ˧
pushi
M
pʰv̩˧ʂɯ˧
n
Beauty cream; now used to refer to sunscreen (sunblock).
beauty_cream
美容膏。也来指防晒霜
美容膏
Crème de beauté; s'emploie aussi pour la crème solaire.
crème_de_beauté
pʰv˧ʂɯ˧ jɤ˧˥
to put on beauty cream; to apply sunscreen
抹美容膏,抹防晒霜
étaler de la crème solaire, mettre de la crème solaire
pʰv˧ʂɯ˧ lɑ˧˥
to put on beauty cream; to apply sunscreen
抹美容膏,抹防晒霜
étaler de la crème solaire, mettre de la crème solaire
pʰv̩˧tv̩˥
pudu
H#
pʰv̩˧tv̩˥
n
classifier
pʰo˧˥
Male water buffalo.
male_water_buffalo
公水牛
公水牛
Buffle mâle.
buffle_mâle
dʑi˧mi˧-pʰv̩˩tv̩˩
same meaning: male water buffalo
同上:公水牛
même sens: buffle mâle
dʑi˧mi˧ ʈʂʰɯ˧-pʰo˩ dʑo˩, | pʰv̩˧tv̩˥ ɲi˩!
This buffalo is a male!
这头水牛是公的/是公水牛!
ce buffle, c'est un mâle!
pʰv̩˩-tɕæ˩ɻæ˥
peujae'er
L+H#
pʰv̩˩tɕæ˩ɻæ˥
forme expressive rédupliquée: coalescence de la syllabe /ɻæ/, donnant: /pʰv̩˩tɕæ˩˧ gv̩˩/; la syllabe /ɻæ/ est perdue, même en débit lent/syllabe par syllabe.
pʰv̩˩tɕæ˩ɻ̍˩˧
<Étymon>
pʰv̩˩a
Étymon>
adj
Very white.
white
很白(脸、衣服、头发)
很白
Blanc (visage, habits, cheveux…).
tout_blanc
pʰv̩˩tɕæ˩ɻæ˥-gv̩˩
very white
很白
tout blanc
pʰv̩˩↑tɕæ˥ɻæ˩-gv̩˩
very white
很白
tout blanc
Variante expressive. La deuxième syllabe porte un accent d'insistance: fréquence fondamentale très élevée, allongement, forte aperture de la voyelle… Les deux dernières syllabes sont mises en retrait. La notation tonale L.H.L.L ne doit pas masquer le caractère expressif de cette réalisation, mais elle paraît adéquate au plan phonologique: l'accent d'insistance modifie la séquence tonale; une description dans laquelle la séquence tonale phonologique resterait inchangée manquerait à convaincre.
This is an expressive variant of the previous example. The second syllable carries emphatic stress, reflected in extra-high fundamental frequency, lengthening, and increased vowel aperture. The last two syllables are backgrounded. The notation of the tone sequence as L.H.L.L should not veil the expressive nature of this token; it appears phonologically adequate, however: emphatic stress modifies the sequence of tones. A description under which the phonological tone sequence remains unchanged would not be convincing.
pʰæ˧qʰwɤ˩ | pʰv̩˩tɕæ˩ɻæ˥-gv̩˩
the face is very white
脸很白
le visage est très blanc
pʰv̩˥ʈʂʰe˩
puchei
HL
pʰv̩˧ʈʂʰe˩
v
To distinguish.
to_distinguish
分开、区分、区别开来
区分
Distinguer, voir la différence (par exemple entre diverses espèces de champignons).
distinguer
le˧-pʰv̩˥ʈʂʰe˩
to distinguish, to tell apart (e.g. species of mushrooms)
分开、区分、区别开来
distinguer, voir la différence (par exemple entre diverses espèces de champignons)
ɖɯ˧-pʰv̩˥ʈʂʰe˩=ɻ̍˩
_
试着区分
_
PHONO
mɤ˧-pʰv̩˥ʈʂʰe˩
not to distinguish, not to make any difference (e.g. between different species of mushrooms)
不分开,不分,不区分
ne pas distinguer, ne pas faire de différence, ne pas voir la différence (par exemple entre diverses espèces de champignons)
pʰv̩˧ʐo˧˥
puro
MH#
pʰv̩˧ʐo˧˥
pʰv̩˧ʐu˥
ID.
<Étymon>
pʰv̩˧ 2; ʐo˩a
Étymon>
adj
Cheap.
pʰv̩˧2; ʐo˩a2
confer
cheap
便宜
便宜
Bon marché.
bon_marché
qɑ˧˥
ghaq
MH
qɑ˧˥
ID.
ID.
v
To help.
to_help
帮助
帮助
Aider.
aider
tʰi˧-qɑ˧˥
qɑ˩~qɑ˧˥
重叠:帮帮忙
hĩ˧ qɑ˩~qɑ˩
to help people; to go and work at someone else's place (e.g. during the harvest)
帮人,到别人家去工作(例如收庄稼的时候)
aider des gens; aller travailler chez autrui (par ex. pendant les récoltes)
njɤ˧ no˧ qɑ˧~qɑ˥
I help you
我帮你
je t'aide
‑qɑ˧˥
gha
MH
qɑ˧˥
1
postp
Dative (to); comitative (with).
|fg{dat}/|fg{com}
给、对
给、对
À (datif); avec (comitatif).
|fg{dat}/|fg{com}
no˧-qɑ˧ | tʰi˧-qɑ˧˥
to help you
帮助你,给你帮助
t'aider, t'apporter de l'aide
PHONO
no˧-qɑ˧ bi˧
to go with you
跟你去
aller avec toi
PHONO
no-qɑ˧ tɕʰo˧˥
to accompany you
跟你,跟你一起
t'accompagner
PHONO
‑qɑ˧˥
gha
?
qɑ˧˥
2
postp
topic marker: as for... This morpheme is systematically accompanied by intonational focalization of the preceding word.
as_for
关于……
关于……
marqueur de topicalisation: en ce qui concerne... Ce marqueur est systématiquement accompagné d'une focalisation intonative du mot qui précède.
|fg{top}
le˧-nv̩˥ F -qɑ˩
BuriedAlive2.39
In fact, he knew (all about it)!
因为他好像知道(那件事)的!
En fait, il était au courant de tout!
le˧-ʈʂæ˧˥ F -qɑ˩
As for the installation / concerning the process of installing...
关于安装,那件事……
pour ce qui est de l'installation...
PHONO
le˧-bi˧ F -qɑ˧˥
as for going...
关于去……
pour ce qui est d'aller...
PHONO
le˧-dzi˩ F -qɑ˩...
as for sitting...
关于坐……
pour ce qui est de s'asseoir...
PHONO
qɑ˩α
ghaq
v
1
(notation 1er terrain: hæ˩kʶv̩˧ tʰi˧ kɑ˩)(confirmé en 2012: est un ton L)
To cover (e.g. cover a pot with a lid).
to cover
盖、覆盖
盖
Couvrir: par exemple mettre un couvercle, ou couvrir un plat d'une coupelle pour éviter que les mouches ne s'y posent.
couvrir
le˧-qɑ˩-ze˩
_
盖了
_
tʰi˧-qɑ˩-ze˩
_
_
_
ɖɯ˧-kʰwɤ˥ | tʰi˧-qɑ˥
to cover (a television set) with a piece of fabric (to protect it from dust)
用一块(布料)来盖(电视机,为了防灰)
couvrir (un téléviseur) d'un morceau (de tissu) (pour le préserver de la poussière)
hæ̃˧qʰv̩˥ | tʰi˧-qɑ˩!
At night, we cover (the television set with a piece of fabric)!
晚上,(要)盖上! / 我们晚上盖电视机(为了防灰)!
le soir, on recouvre (le téléviseur d'un tissu)! / (on) (le) met le soir (sur le téléviseur)/ (on) (en) recouvre (le téléviseur) le soir!
tso˧~tso˧ qɑ˥
to cover things
覆盖东西
recouvrir quelque chose
PHONO
2
To hide from view.
to_hide_from_view
遮(云遮月)、遮挡
遮
Voiler, bloquer (la lumière), cacher au regard.
voiler/cacher
qɑ˩γ
gha
ɖɯ˧ qɑ˩
clf
1
(sens vérifié en 2007)
ID.
Classifier for armfuls: of firewood, objects…
|fg{clf.armfuls}
量词:抱
量词.抱
Classificateur : une brassée (de bois coupé pour le feu, d'objets…).
|fg{clf.brassées}
ʈʂʰɯ˧-qɑ˥
this armful
这一抱
cette brassée
H#
2
A large bundle of cut cereals, made of about 10 sheaves. Each sheaf is tied using one stalk, then sheaves are tied together using string. A mule can carry 4 large bundles. Also for: an armful.
|fg{clf.bundles_of_cereals}
量词:粮食垛、干草垛
量词.垛(粮食、干草)
Classificateur des bottes de céréales coupées, faites d'une dizaine de gerbes. Chaque gerbe est nouée à l'aide d'une tige, puis les gerbes sont liées ensemble avec de la ficelle. Une mule peut porter 4 bottes.
|fg{clf.bottes_de_céréales}
dze˧ɭɯ˧ ɖɯ˧-qɑ˩
a bundle of corn (cut cereals)
一垛小麦(收割时,将十束绑在一起成一垛)
une botte de blé (lors de la récolte)
qæ˥
ghae
H
qæ˧
ID.
1
v
To displace, to move (e.g. earth from one spot to another).
to_displace
搬
搬
盘
Déplacer, transporter (ex.: transporter de la terre, après avoir creusé).
déplacer
le˧-qæ˥
qæ˥
ghae
H
qæ˧
ID.
ID.
2
v
To change.
to_change
换
换
Changer.
changer
le˧-qæ˥-ze˩
_
换了
_
dʑi˧hṽ̩˧ qæ˧
to change clothes
换衣服
changer de vêtements
bɑ˩lɑ˩˥ | tʰi˧-qæ˥
to change clothes
换衣服
changer de vêtements
qæ˧~qæ˧
: to exchange (an object for another)
重叠:交换
: échanger (un objet contre un autre)
qæ˧~qæ˧-ɻ̍˥
qæ˧~qæ˧-ɻ̍˧-ze˥
tso˧~tso˧ qæ˧~qæ˧
to exchange things
交换东西
échanger des choses
PHONO
le˧-qæ˧~qæ˧(-ze˩)
()
()
()
qæ˥
ghae
H
qæ˧
ID.
ID.
3
v
To sculpt.
to_sculpt
雕
雕
Sculpter.
sculpter
le˧-qæ˥-ze˩
_
雕了
_
bæ˩bæ˩ qæ˥
to sculpt a flower
雕花
sculpter une fleur
qæ˧˥
ghaeq
MH
qæ˧˥
ID.
1
v
To burn something, e.g. to cremate a corpse.
to_burn.vt
燃烧,如:烧尸体(进行火葬时)
燃烧
Brûler quelque chose; par exemple: incinérer un corps.
brûler.vt
mv̩˧ qæ˩-ze˩
the fire has started, the fire is blazing; a fire has caught
火烧着了 / 着火了
le feu est parti, ça brûle, ça flambe; un incendie est parti
/mv̩˥ kæ˧˥ ze˥/, /mv̩˥ kæ˧˥ ɲi˩/
mv̩˧ le˧-qæ˧˥ / mv̩˧ le˧-qæ˧-ze˥
the fire is burning; a fire has caught
火在烧 / 着火了
ça brûle; il y a un incendie
mv̩˧ qæ˥-ɻ̍˩
the fire is burning
火在烧 / 火烧着了
ça brûle; il y a un incendie
en 2006: /*mv̩˧kæ˥ɻ̍˧ kʰɯ˩/, /mv̩˧kæ˥ɻ̍˧ kʰɯ˩ ze˥/; en 2007: “confirmé par F4: est /ɭɯ˩/ et non /ɻ̍˩/"; 2009: confirme définitivement que c'est /ɻ/, non pas /ɭɯ/ ni /lv/.
mv̩˧ qæ˥-ɻ̍˩ kʰɯ˩
to start a fire (as an act of destruction/war), to commit arson
(有人)放火
lancer un incendie, déclencher un incendie, mettre le feu (acte criminel)
mv̩˧ qæ˥-lv̩˩ kʰɯ˩
mv̩˧qæ˥-ɻ̍˩-hɯ˩
a fire has started
(有人)放火了!
un incendie est parti
qæ˧˥
ghaeq
MH
qæ˧˥
2
v
To suffer, to have pain.
to_suffer
疼
疼
Souffrir, avoir mal.
souffrir
bi˧mi˧ qæ˧˥
to have a stomach-ache
肚子疼
avoir mal au ventre
ɬo˧kʰv̩˧ qæ˧˥
the waist hurts, the lower back hurts
腰疼
avoir mal à la hanche
ʁo˧qʰwɤ˩ qæ˩
to have a headache
头疼
avoir mal à la tête
qæ˩˥
ghaeq
LH
qæ˩˥
ID.
ID.
ID.
1
n
Oil; cooking oil.
oil
油,食用油
油
Huile (terme générique; huile de friture).
huile
qæ˩˥
ghaeq
LH
qæ˩˥
ID.
ID.
2
n
classifier
kʰwɤ˥
Glue.
glue
胶
胶
Colle.
colle
qæ˩α
ghaeq
Lα
qæ˩˥
ID.
ID.
v
To coax (a child).
to_coax
哄(孩子)
哄
Cajoler un enfant.
cajoler
zo˧ qæ˥
to coax a child
哄孩子
cajoler un enfant
le˧-qæ˧~qæ˥ | le˧-ʑi˧-kʰɯ˥
to put asleep by coaxing, to coax asleep
哄睡着
endormir (un enfant) en le cajolant
qæ˩β
ghaeq
qæ˩˥
Lβ
v
To cheat, to deceive.
to_cheat
欺骗
欺骗
Tromper.
tromper
hĩ˧ qæ˥-kv̩˩
sly, who is good at deceiving people
狡猾、很能骗人的
rusé, qui sait tromper son monde
hĩ˧ qæ˥ | ʐwæ˩˥
sly, who is good at deceiving people
狡猾、很能骗人的
qui trompe magistralement son monde
hĩ˧ qæ˥ mɤ˩-ɖo˩!
One must not cheat others! / One must not deceive people! (A precept taught by the main consultant's grandmother)
不要骗人!(这个信条,是发音合作人的祖母教的)
il ne faut pas tromper (autrui)! (précepte inculqué à la locutrice par sa grand-mère)
qæ˩-mɤ˩-ɖo˩˥!
One must not cheat (others)! / One must not deceive people! (A precept taught by the main consultant's grandmother)
不要骗人!(这个信条,是发音合作人的祖母教的)
il ne faut pas tromper (autrui)! (précepte inculqué à la locutrice par sa grand-mère)
mɤ˧-qæ˩
不骗
PHONO
hĩ˧ qæ˥-tso˩~tso˩!
Shoddy stuff! (Literally: ‘deceitful stuff!') (Context: a comment about thread of poor quality, bought at the market)
骗人的东西!(关于买来的一团线,质量不好)
C'est de la camelote! / C'est un truc d'arnaqueurs! (au sujet d'une bobine de fil de mauvaise qualité, achetée dans le commerce)
qæ˩di˩
ghaeddi
qæ˩di˩˥
L
v
To flick, to flip.
to_flick
弹(弹脸)
弹
Donner une chiquenaude.
donner_une_chiquenaude
qæ˧do˧
ghaeddo
qæ˧do˧
M
qæ˩do˧
n
classifier
kɤ˧˥
Timber, lumber.
qæ˧ɻ̍˧
synonyme
si˧ɭɯ#˥
synonyme
lumber
木材、木料
木材
Bois de charpente, tronc coupé.
bois_de_charpente
ʑi˧mi˧-qæ˩do˩
lumber for the construction of the main building of a Na farm
建主房的木材
bois de charpente utilisé pour le bâtiment principal
ʑi˧qʰwɤ˧-qæ˧do#˥
lumber for the construction of a building
建房子的木材
bois de charpente, bois pour la construction d'un bâtiment
qæ˧dzɯ˩
Ghaezzi
L#
qæ˧dzɯ˩
n
A family name from Yongning. There are two families in Yongning that carry this name.
family_name
一个姓。这个姓,永宁有两家
一个姓
Nom de clan/famille étendue. Deux familles portent ce nom à Yongning.
nom_de_clan
qæ˧dzɯ˩-ɻ̍˩
the qæ˧dzɯ˩ clan, the qæ˧dzɯ˩ family
qæ˧dzɯ˩家族
le clan qæ˧dzɯ˩, la famille qæ˧dzɯ˩
qæ˧dzɯ˩ | -tsʰɯ˧ɻ̍˧
the name of a person, containing both a family name: lqæ˧dzɯ˩, and a given name: tsʰɯ˧ɻ̍#˥
一个人的名字:姓为qæ˧dzɯ˩,名为tsʰɯ˧ɻ̍#˥
nom d'une personne, comportant un nom de famille (qæ˧dzɯ˩) et un prénom (tsʰɯ˧ɻ̍#˥)
the name is not treated as one tone group, but as two tone groups: /qæ˧dzɯ˩ | -tsʰɯ˧ɻ̍˧/. If it consisted of only one tone group, the last two syllables would have their tones lowered to L: /*qæ˧dzɯ˩-tsʰɯ˩ɻ̍˩/.
qæ˧ɻ̍˧
ghae'er
M
qæ˧ɻ̍˧
ID.
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Timber, lumber.
qæ˧do˧
synonyme
lumber
木材、木料
木材
Bois de charpente, tronc coupé.
bois_de_charpente
qi˧qi˧
ghighi
M
qi˧qi˧
adv
Originally, to begin with.
originally
原来、一开始
一开始
À l'origine.
à_l_origine
qo˥
ghu
H
qo˧
ID.
tʰi˧ ɤ˧ kv̩˥
1
v
To kneel down.
to_kneel
跪下
跪下
S'agenouiller (les mains au sol).
s_agenouiller
qo˥
gho
H
qo˧
ID.
2
v
To love.
to_love
爱,关心
爱
Aimer d'amour.
aimer
mɤ˧-qo˧
不爱
PHONO
zo˧mv̩˥zo˩ qo˩
to love (one's) children
爱孩子
aimer (ses) enfants
õ˧-hĩ˥ qo˩
to love one's family
爱自己家人
aimer sa famille
‑qo˧
gho
M
qo˧
ID.
ID.
postp
In, inside.
-qo˧lo˩
confer
in
里
里
Dans.
dans
qo˩α
ghoq
Lα
qo˩˥
v
To put away, to preserve (e.g. to put leftovers in a box so flies won't land on it).
to_put_away
放、储存
放/储存
Garder, serrer, ranger (de la nourriture dans un récipient à l'abri des mouches).
garder/ranger
qo˩ho˧˥
ghoho
LM+MH#
qo˩ho˧˥
n
classifier
ɭɯ˧
Round wicker/bamboo box used to carry gifts.
gift_box
礼盒
礼盒
Boîte en vannerie ronde, dans laquelle on place les cadeaux qu’on vient offrir; est formée de deux parties qui s’emboîtent; on la porte lorsqu'on se rend chez quelqu'un dans le cadre d'un événement social important. Cf récit F4. Une photo de cet objet est présente dans le rapport d'enquête de terrain publié en 1986 en 3 volumes (永宁纳西族……调查).
boîte_à_cadeaux
qo˧lo˩
gholo
L#
qo˧lo˩
ID.
ID.
adv
Inside, within.
-qo˧lo˩
confer
inside
里面
里面
Dedans, à l'intérieur de, dans.
à_l_intérieur
‑qo˧lo˩
gholo
L#
qo˧lo˩
ID.
ID.
postp
In.
qo˧lo˩
confer
in
里面
里面
Dans.
dans
ʈʂʰɯ˧ | ɑ˩ʁo˧-qo˧lo˩ dʑo˩
(S)he is in the house. / (S)he is inside.
他在家里。
Il/elle est à la maison/dans la maison.
qo˧lo˧ʂv̩˥
gholoshu
H#
qo˧lo˧ʂv̩˥
ID.
ID.
adj
Well-behaved.
well_behaved
乖、听话
乖
Obéissant, sage (enfant).
obéissant(enfant)
qo˧pv̩˧
ghopeu
M
qo˧pv̩˧
ID.
ID.
adj
Thirsty.
qwɤ˩pi˩; pv̩˧2
confer
thirsty
渴
渴
Assoiffé, ayant soif.
assoiffé
qo˧pv̩˧-ze˧
渴了
PHONO
qo˧pv̩˧ mɤ˧-tʰɑ˧-ze˥
terribly thirsty
渴得不行
avoir soif comme c'est pas possible, avoir terriblement soif
qo˧pv̩˩
ghobu
L#
qo˧pv̩˩
ID.
n
classifier
mi˩
Cuckoo.
cuckoo
布谷鸟
布谷鸟
Coucou.
coucou
qo˧pv̩˩-ɻwæ˩ | ɖɯ˧-ɲi˥
Ancestors' Day, Tomb-Sweeping Day, on the first day of the fifth month; literally: ‘the day when the cuckoo sings'
清明节。直译:“布谷鸟叫的那天”
Le Jour des Ancêtres, au 1er jour du 5e mois. Littéralement: «le jour où chante le coucou».
qo˧pv̩˩-ʐwæ˩ɖʐæ˩
ghoburuaezzhae
L#-
qo˧pv̩˩ʐwæ˩ɖʐæ˩
n
Jay, .
jay
松鸦
松鸦
Geai, .
geai
qo˩qɑ˩
ghogha
L
qo˩qɑ˩˥
ID.
ID.
dʑi˩ʶwɤ˩˥ ko˩kɑ˩
n
classifier
ɭɯ˧
Mountain pass.
mountain_pass
垭口
垭口
Col (de montagne).
col
qo˩tɑ˧˥
ghoda
qo˩tɑ˧˥
L+MH#
v
To stop, to come to a halt.
to_stop
停下来、停止
停止
S'interrompre, cesser, s'arrêter
cesser
le˧-se˥, | ɖɯ˧-di˩ tʰv˩, | qo˩tɑ˧-ze˥!
We walked; (when) we arrived at a (certain) place, we stopped!
走路到一个地方就停下来了!
On a marché, et, arrivé quelque part, on s'est arrêté.
le˧-gwɤ˩, | qo˩ tɑ˧-ze˥.
(We) had a stroll, (then) we stopped.
散步(一会),后来停下来了。
On s'est promené, (et puis) on s'est arrêté.
le˧-so˩, | qo˩ tɑ˧-ze˥.
(S)he has got seated.
学习了(一会),后来停止了。
(On) a étudié/fait nos devoirs un moment, puis on a arrêté / on s'en est tenu là.
qo˧tv̩˩
ghodu
L#/LM
qo˧tv̩˩
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Kernel, fruit stone, pit.
fruit_stone
果核
果核
Noyau (aussi pour: graines de tournesol; et pour: bobines de fil).
noyau
dʑi˧ʁo˩-qo˩tv̩˩
peach kernel
桃子果核
noyau de pêche
qo˩tv̩˩-lv̩˥
ghodulu
L+H#
qo˩tv̩˩lv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Ball, lump.
ball/lump
团
团
Boule.
boule
li˩-qo˩tv̩˥-lv̩˩
tea leaves compressed in bowl shape
沱茶
thé comprimé en boule
li˩-qo˩tv̩˥-lv̩˩ | ɖɯ˧-qʰwɤ˧ tɕɤ˥
to make a bowl of tea, using tea leaves compressed in bowl shape
煮一碗沱茶
préparer un bol de thé avec du thé comprimé en boule
qv̩˧˥
gheuq
MH
qv̩˧˥
ID.
ID.
v
To frighten.
to_frighten
吓(吓唬)
吓
Faire peur, effrayer.
effrayer
hĩ˧ qv̩˩
to frighten people
吓人
faire peur aux gens
no˧ | hĩ˧ qv̩˩-zo˩! / ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧ | hĩ˧ qv̩˩-zo˩!
You frighten people! / He frightens people!
你吓人! / 他吓人!
tu fais peur aux gens! Il fait peur aux gens!
ʈʂʰɯ˧ | njæ˩ qv̩˩-tsʰɯ˩˥!
He frightens people!
他吓人!
il fait peur!
njɤ˧ɳɯ˧ | ʈʂʰɯ˧ qv̩˩-bi˩!
I am going to frighten her/him!
我要吓唬他一下!
Je vais lui faire peur!
tʰɑ˧-qv̩˧˥!
别吓唬(人家)!
qv̩˩˥
gheuq
LH
qv̩˩˥
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Handle.
handle
把手
把手
Poignée, manche (d'une valise, d'une bouteille thermos, d'une louche…).
poignée/manche
qv̩˩α
gheuq
Lα
qv̩˩˥
v
To wash (something) along (of water); to be carried (by water) (heavy objects, e.g. rocks are carried by a stream; the verb cannot be used for light objects, such as leaves).
to_wash_along
冲走
冲走
Faire rouler, emporter, charrier (un objet lourd: par exemple, le courant emporte des cailloux, les charriant au loin; le verbe ne peut s'employer pour des objets légers, par exemple des feuilles).
emporter/charrier
le˧-qv̩˩ | le˧-po˧-tsʰɯ˧˥
to carry to a certain place, to wash along all the way to a certain place
冲到某个地方
charrier, amener en faisant rouler: un torrent en crue charrie des cailloux jusque dans la plaine
lv̩˧mi˧ | ɬi˧dʑɯ˩-ɳɯ˩ | qv̩˩˥.
The stones are carried (down into the plain) by (the strong current of) the river of Yongning.
石头被永宁河水冲(到坝子)
les pierres sont amenées par (le courant de) la rivière de Yongning
dʑɯ˧-ɳɯ˧ | le˧-qv̩˩ | le˧-po˧-tsʰɯ˧-hĩ˥ | lv̩˧mi˧
stones carried over (to this place) by the stream
水流冲下来的石头
pierres amenées par la rivière, pierres charriées (jusqu'ici) par la rivière
qv̩˧dzi˩
gheuzzee
L#
qv̩˧dzi˩
ID.
ID.
n
classifier
dzi˩, ʝi˧
, Masson's pine, Chinese red pine, horsetail pine. Its seeds are not edible (the fish eat them, but they are poisonous for humans).
Masson_pine
马尾松
马尾松
马松树
, conifère de la famille des . Ses pignes ne sont pas comestibles: les poissons les mangent, mais pour les hommes elles sont vénéneuses.
pin_de_Masson
qv̩˧dzi˩-lv̩˩~lv̩˩, | dzɯ˧ mɤ˧-ɖo˧!
One must not eat the seeds of Masson's pine! (It is poisonous)
马松树的果子,不要吃!(有毒)
Il ne faut pas manger les pignes du pin de Masson! (Elles sont vénéneuses.)
qv̩˧ɻ̍#˥
Gheu'er
#H
qv̩˧ɻ̍˧
n
Name of a mountain in Yongning.
mountain_name
永宁的一座山
永宁的一座山
Une montagne de Yongning.
nom_de_montagne
qv̩˧ɻ̍˧-ʁo˧-qʰwɤ˥
the top of the qv̩˧ɻ̍˧ mountain
qv̩˧ɻ̍˧山的山顶
le sommet de la montagne qv̩˧ɻ̍˧
qv̩˧tɕi˥
gheujie
H#
qv̩˧tɕi˥
n
Spittle, phlegm, sputum.
spittle
痰
痰
Crachat, mucus.
crachat
qv̩˧ʈʂæ˧˥
gheuzhae
n
1
(notation avant 09: /kʶv̩˧ʈʂæ˩˥/) (absence d'aspiration: vérifiée; tons vérifiés)
classifier
ɭɯ˧
Throat.
throat
喉咙
喉咙
Gorge.
gorge
2
Voice.
voice
声音
声音
Voix.
voix
ʈʂʰɯ˧ | qv̩˧ʈʂæ˧ dʑɤ˥!
(S)he has a beautiful voice.
他嗓子好。
Elle/il a une belle voix.
ʈʂʰɯ˧ | qv̩˧ʈʂæ˧˥ | ɖwæ˧˥ | dʑɤ˩˥!
(S)he has a really beautiful voice.
他嗓子很好。
Elle/il a une très belle voix.
qwæ˧
ghuae
M
qwæ˧
ID.
n
classifier
nɑ˧
Mat, bed mat.
mat
床垫子
床垫子
Sommier (de lit); banc large.
sommier
qwæ˧mi#˥
large mat
大床垫子
grand sommier
qwæ˧˥
ghuaeq
1
v
1
vérifié: réalisation uvulaire de l'initiale; avant 2011: noté /kwæ/
To dig.
to_dig
挖(土)
挖
Creuser, piocher (dans la terre meuble).
creuser
tv̩˧qʰv̩˧ qwæ˧˥
to dig a hole
挖洞
creuser un trou
ʈʂe˧ qwæ˩
to dig out the soil
挖土
creuser la terre
qʰæ˧lo˧ qwæ˥
to dig a ditch
挖水沟
dégager une rigole
jɤ˩jo˥ qwæ˩
to dig out potatoes, to harvest potatoes
挖洋芋
déterrer des pommes de terre, récolter des pommes de terre
2
To scoop (water).
to_scoop
舀(水)
舀
Puiser (de l'eau).
puiser
dʑɯ˩ qwæ˩˥
to scoop water
舀水
puiser de l'eau
qwæ˧˥
ghuaeq
qwæ˧˥
MH
ID.
2
v
To engrave.
to_engrave
雕刻
雕刻
Graver.
graver
bæ˩bæ˩ qwæ˥
to engrave a flower
刻花
graver une fleur
qwæ˩~qwæ˧˥
重叠
bæ˩bæ˩ qwæ˥~qwæ˩
to engrave flowers
刻一朵花
graver des fleurs
qwæ˧˥
ghuae
qwæ˧˥
#H
3
n
classifier
ɭɯ˧
The bench of the main room, close to the hearth, where guests are seated.
qwæ˧ʁo#˥
confer
bench_of_main_room
主屋里面的长凳:客人和老人坐的地方
主屋长凳
Banc de la pièce principale, proche du foyer, où s'asseyent les hôtes.
banc_des_hôtes
qwæ˩˥
ghuaeq
LH
qwæ˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Jaw (monosyllable).
jaw
嘴巴(单音节)
嘴巴
Mâchoire (monosyllabe).
mâchoire
qwæ˩ɖʐæ˩
ghuaezzhae
qwæ˩ɖʐæ˩˥
L
kwæ˩ʈʂæ˩
kwɤ˩ɖʐæ˩˧
n
classifier
ɭɯ˧
Jaw; mouth.
jaw
颚、嘴、嘴巴、口
颚
Mâchoire; bouche.
mâchoire
qwæ˩ɖʐæ˩-qo˥-ɳɯ˩ | ʈʰæ˧˥
to masticate, to gnaw
咬在嘴里
mastiquer, ronger
qwæ˧lo˧˥
ghuaelo
qwæ˧lo˧˥
MH#
n
classifier
kʰɯ˩
Passageway, small lane, small path.
passageway
过道、小道
小道
Petit passage, petit sentier.
petit_passage
qwæ˧lo˧-qo˥ | gɤ˩tɕo˧ le˧-jo˩
to come by the small lane
抄小道
venir par le petit chemin/la sente (contexte: on demande à l'enquêteur si, pour se rendre de la maison de la consultante à son hameau natal, tout proche, il est passé par la rue principale de Yongning, ou a emprunté le petit chemin de derrière, parmi les champs)
qwæ˧mæ#˥
ghuamae
qwæ˧mæ˧
#H
n
classifier
kʰwɤ˥
Middle part of the main room.
middle_part_of_main_room
主屋的中庭:在主屋上半部分与门之间的空间
主屋的中庭
Partie médiane du foyer: sur la partie surélevée, mais «côté cuisine», pas la partie la plus noble de l'espace où on prend les repas.
partie_médiane_du_foyer
qwæ˧mæ˧-qo˩
In the middle part of the main room.
在主屋的中庭
Dans la partie médiane du foyer.
qwæ˧mæ˧, | mv̩˧kʰɯ˩-di˩ mæ˩qo˩!
The middle part of the main room is behind (=around) the place where we make fire!
主屋的中庭,在点火的地方后面(=周围)!
La partie médiane du foyer, c'est ce qu'il y a derrière l'endroit où on fait le feu!
qwæ˩~qwæ˧˥
ghuaeghuae
qwæ˩qwæ˧˥
ID.
ID.
v
To scratch.
to_scratch
抠痒
抠痒
Se gratter; gratter, gratouiller.
se_gratter
le˧-qwæ˧~qwæ˩-ze˩
_
_
_
qwæ˧ʁo#˥
ghuaewo
qwæ˧ʁo˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧
The bench of the main room, close to the hearth, where guests are seated.
qwæ˧˥3
confer
bench_of_main_room
主屋里面的长凳:客人和老人坐的地方
主屋长凳
Banc de la pièce principale, proche du foyer, où s'asseyent les hôtes.
banc_des_hôtes
qwæ˧ʂe#˥
ghuaeshei
qwæ˧ʂe˥
#H
ID.
n
classifier
mi˩
Bedbug.
bedbug
臭虫
臭虫
Punaise.
punaise
qwæ˧ʂe˧lɑ˧bv̩˥
ghuaesheilabbu
qwæ˧ʂe˧lɑ˧bv̩˥
H#
n
classifier
mi˩
A species of worm.
worm_sp.
一种蠕虫
一种蠕虫
Sorte de ver.
ver_sp
qwæ˩ʂv̩˧˥
ghuaeshu
qwæ˩ʂv̩˧˥
LM+MH#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Bit (of a bridle).
bit_of_bridle
马嚼子
马嚼子
Mors.
mors
ʐwæ˧-qwæ˥ʂv̩˩
bit of a horse's bridle
马嚼子
mors de cheval
qwæ˧zo˧zo˩
ghuaessosso
qwæ˧zo˧zo˩
L#
n
classifier
pɤ˩
The bench of the main room, close to the hearth, where guests are seated.
bench_of_main_room
主屋的长凳,离火塘近。这是客人的尊座。
主屋的长凳
Banc de la pièce principale, proche du foyer, où s'asseyent les hôtes.
banc_de_la_pièce_principale
qwɤ˧
ghua
M
qwɤ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Fire pit.
fire_pit
火塘
火塘
Foyer, âtre, lieu où on fait du feu dans la maison.
âtre
qwɤ˧, | mv̩˧ kʰɯ˩-di˩!
The fire pit is the place where one puts fire / where one does a fire!
火塘,就是升火的地方!
Le foyer, c'est là où on allume le feu!
qwɤ˧α
ghua
Mα
qwɤ˧
ID.
ID.
v
To accuse, to denounce.
to_accuse
告状
告状
Accuser.
accuser
mɤ˧-qwɤ˧
不告状
hĩ˧ qwɤ˩
to accuse someone, to denounce someone
告一个人
dénoncer quelqu'un
njɤ˧-ɳɯ˧ | qwɤ˧-bi˧!
I am going to denounce/accuse
我要告状!
je vais (te) dénoncer!
no˧ | le˧-qwɤ˧-hõ˧!
Go and denounce (him/her)!
你去告状吧!
va (le) dénoncer!
qwɤ˧~qwɤ˩
重叠
qwɤ˩α
ghuaq
Lα
qwɤ˩˥
v
To grow.
to_grow
生长、长
生长
Pousser, grandir.
pousser/grandir
gɤ˩-qwɤ˥
to grow
长大,生长
grandir, pousser
ʈʂʰɯ˧ | gɤ˩-qwɤ˥-ze˩!
(S)he has grown up! / (S)he has grown a lot! (About a child)
他长大了!(关于一个小孩)
Il/elle a grandi! (Au sujet d'un enfant qu'on revoit après un certain temps)
qwɤ˧ɭɯ#˥
ghualee
#H
qwɤ˧ɭɯ˧
n
Fireplace. It can be the fireplace in the main room of the house, or a campfire.
fireplace
火塘。包括家里的火塘和野外的临时营火、篝火。
火塘
Foyer. Il peut aussi bien s'agir du foyer dans la maison que d'un feu de camp: foyer bâti à l'extérieur, provisoirement, lorsqu'on campe sur la montagne.
foyer
qwɤ˧ɭɯ˧-pʰɤ˧bɤ˥
the gifts offered to the ancestors, at the fireplace: even when building a campfire for one day only on the mountain, one offers a little food to the ancestors before beginning the meal (in the same way as is done at home)
敬给祖先的礼物:即使在山上升起篝火野餐,还是要像在家里一样,用餐前先敬给祖先一些饭。
les cadeaux offerts aux ancêtres: même lorsqu'il ne s'agit que d'un foyer provisoire, bâti pour une seule journée dans un campement en montagne, on pratique l'offrande d'un peu de nourriture
qwɤ˩pi˩
ghuabi
L
qwɤ˩pi˩˥
ko˩pi˩
kwɤ˩pi˩˧
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Mouth.
mouth
嘴巴
嘴巴
Bouche.
bouche
qwɤ˩pi˩-qo˩lo˥
inside the mouth
嘴巴里
à l'intérieur de la bouche
F5
ko˩pi˩-ko˩lo˧
inside the mouth
嘴巴里
dans la bouche, à l'intérieur de la bouche
qʰɑ˥
kha
H
qʰɑ˧
ID.
ID.
adj
Bitter.
bitter
苦
苦
Amer.
amer
qʰɑ˧‑
kha
qʰɑ˧
ID.
ID.
adv
Very, extremely.
qʰɑ˧1
confer
extremely
多么、非常
多么/非常
Particulièrement, très.
particulièrement
qʰɑ˧-ɖɯ˧-hĩ˧
extremely big
非常大
extrêmement gros
qʰɑ˧-ɖɯ˧-gv̩˧
extremely large; how large!
非常大
particulièrement grand
qʰɑ˧-ʂwæ˧-gv̩˧
extremely tall; how tall!
很高、非常高
particulièrement grand, de très grande taille
qʰɑ˧-ʂwæ˧-mi˧zo˥
extremely tall
很高
très grand, de très haute taille
qʰɑ˧-ɖɯ˧-mi˧zo˥
extremely big
很大
très gros, de très grande envergure
qʰɑ˧
kha
qʰɑ˧
M
ID.
1
pro
How many (small number).
qʰɑ˧2
confer
how_many
几、多少
几、多少
Combien.
combien
hĩ˧ | qʰɑ˧-kv̩˧˥?
how many people?
几个人?
combien de gens?
bæ˩bæ˩˥ | qʰɑ˧-bæ˩?
how many flowers?
几朵花?
combien de fleurs?
qʰɑ˧-ʑi˩?
how many families?
几家?
combien de familles?
hɑ˧ | qʰɑ˧-tɕʰi˩?
how many meals?
几顿饭?
combien de repas?
qʰɑ˧-ɲi˧?
how many days?
几天?
combien de jours?
qʰɑ˧-kʰv̩˧ gv̩˧-ze˩?
How old are you / is (s)he?
几岁了?
quel âge avez-(vous)?
qʰɑ˧-kʰv̩˧˥?
how many years?
几年?
combien d'années?
qʰɑ˧-kʰwɤ˧˥?
how many pieces?
几块?
combien de morceaux?
qʰɑ˧-nɑ˧?
how many (tools…)?
几把?
combien (d'outils…)?
sɯ˩tʰi˩˥ | qʰɑ˧-nɑ˧ dʑo˧?
How many knives are there?
有几把刀?
Combien y a-t-il de couteaux?
qʰɑ˧-kʰɯ˩
how many (long objects)
几条
combien (d'objets longs)
qʰɑ˧-kʰɯ˩ dʑo˩?
How many (long objects) are there?
有几条?
Combien y a-t-il (d'objets longs)?
qʰɑ˧-mæ˩ dʑo˩?
How much money do (you) have?
有几块(钱)?
Combien (tu) as d'argent?
si˧dzi˩ | qʰɑ˧-dzi˩?
how many trees?
几棵树?
combien d'arbres?
si˧kɤ˧˥ | qʰɑ˧-kɤ˧˥?
how many branches?
几枝树枝?
combien de branches?
qʰɑ˧-kʰɤ˧˥?
how many baskets?
几筐?
combien de cageots?
qʰɑ˧
kha
qʰɑ˧
M
ID.
2
adv
A few; several; some.
qʰɑ˧1
confer
some
几(如:十几个)
几
Quelques, plusieurs.
plusieurs
tsʰe˩-qʰɑ˩˥
ten and a few more (i.e. between ten and twenty)
十几个、十来个
dix et plus (entre dix et vingt)
tsʰe˩-qʰɑ˩-kv̩˩˥
ten and a few more (i.e. between ten and twenty)
十几个、十来个
dix et plus (entre dix et vingt)
qʰɑ˧dze˧
khazzei
qʰɑ˧dze˧
M
ID.
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Sweet corn; maize; Indian corn.
sweet_corn
玉米、包谷
玉米
Maïs.
maïs
qʰɑ˧dze˧-kʰɯ˩ʈɯ˩
the roots of the sweetcorn plant
玉米的根
racines des plants de maïs
qʰɑ˧dze˧ qʰæ˩
to cut ears of sweetcorn, to snap off ears of sweetcorn
采玉米:折断玉米棒子
cueillir le maïs: arracher les épis de maïs
qʰɑ˧dze˧ ɖʐɤ˧˥
to harvest sweetcorn, to pick sweetcorn
采玉米
cueillir le maïs
qʰɑ˧dze˧-tsɑ˩bɤ˩ | ɖɯ˧-mɤ˩
a little sweetcorn flour
一点玉米粉
un peu de farine de maïs
qʰɑ˧dze˧-hɑ˧bɤ˥, | qʰɑ˧dze˧-hɑ˧ɭɯ#˥, | qʰɑ˧dze˧-tsɑ˩bɤ˩
three forms of sweetcorn: sweetcorn ear; sweetcorn grains; sweetcorn flour
玉米的三种形态:玉米棒子,玉米粒,玉米粉
le maïs sous trois formes: épis de maïs; maïs en grains; farine de maïs
qʰɑ˧dze˧-hwæ˩-di˩
khazzei huaeddi
qʰɑ˧dze˧hwæ˩di˩
-L
n
classifier
kɤ˧˥
Horizontal beams of the rack for drying grain: ‘the place to hang sweetcorn'.
beams_of_drying_rack
粮架的横梁
粮架的横梁
Poutrelle d'espalier à sécher le maïs: partie horizontale de la structure en bois. Périphrase: ‘endroit où on accroche le maïs'.
poutrelle_d_espalier_à_céréales
qʰɑ˧dze˧-lv̩˧
khazzeilu
M
qʰɑ˧dze˧lv̩˧
ID.
qʰɑ˧dze˧mv̩˧di˧˥
n
classifier
pʰv̩˩
Maize field.
maize field, sweetcorn field
包谷田、玉米田
包谷田
Champ de maïs.
champ_de_maïs
qʰɑ˩jɤ˩
khaye
L
qʰɑ˩jɤ˩˥
ID.
kʶɤ˩jɤ˩˥
ID.
ID.
pro
How many.
how_many
多少
多少
Combien.
combien
qʰɑ˩jɤ˩ tʰi˥-ki˩?
How much does it cost?
要给多少? = 多少钱?
combien donner? / c'est combien?
qʰɑ˩jɤ˩ ɲi˧?
How much do (you) need?
要多少?
combien (t'en) faut-il?
ɖʐe˧ | qʰɑ˩jɤ˩ ɲi˧?
How much money does it cost?
要多少钱?
Combien d'argent ça coûte?
qʰɑ˩ne˩
khani
L
qʰɑ˩ne˩˥
ID.
ID.
ID.
ID.
pro
How.
how
怎么样
怎么样
Pronom interrogatif: comment?.
comment
qʰɑ˩ne˩ ʝi˥?
how to do / how is it done?
怎么做?
comment faire?
qʰɑ˩ne˩ ʝi˥-tso˩-ɲi˩?
how must one do / how is it done?
要怎么做?
comment faut-il faire?
qʰɑ˩ne˩ gv̩˩˥?
how to do / how is it done?
怎么做?
comment faire?
qʰɑ˩ne˩ gv̩˩-ho˥-ze˩?
What happened?
怎么样了?发展到什么程度?
que s'est-il passé?
qʰɑ˧tɑ˧
khada
M
qʰɑ˧tɑ˧
ID.
ID.
ID.
pro
When.
when
什么时候
什么时候
Quand.
quand
qʰɑ˧tɑ˧ bi˧?
When will you go?
你什么时候去?
quand (y) vas(-tu)?
qʰɑ˧-ʈʂʰɤ˧~ʈʂʰɤ˥
khacheche
H#
qʰɑ˧ʈʂʰɤ˧ʈʂʰɤ˥
ID.
adj
Completely dry.
completely_dry
充分干燥
充分干燥
Tout sec.
tout_sec
qʰɑ˧-ʈʂʰɤ˧~ʈʂʰɤ˥-gv̩˩
completely dry
充分干燥
complètement sec
le˧-pv̩˧-zo˩, | qʰɑ˧ʈʂʰɤ˧ʈʂʰɤ˥-gv̩˩-ze˩!
Now it is dry: completely dry!
现在,干了:全干了!
c'est maintenant sec, et complètement sec!
qʰæ˥
khae
qʰæ˧
H
qʰæ˧˥
li˧æ˧kʰæ˧ zi˥, ton 2; li˧æ˧kʰæ˧kʰæ˧ +zi˩, li˧æ˧kʰæ˧kʰæ˧ dzɯ˧, li˧æ˧kʰæ˧kʰæ˧ li˧dzɯ˧
1
v
To gnaw, to nibble.
to_gnaw
啃(啃骨头)
啃
Ronger.
ronger
qʰæ˥
khae
qʰæ˧
H
ID.
ID.
2
adj
Cold (water).
cold
冷(水)
冷
Froide (eau).
froid
dʑɯ˩qʰæ˩
cold water
凉水
eau froide
qʰæ˧-ɕjæ˧-gv̩˧
very cold
冷得很
très froid
qʰæ˥
khae
qʰæ˧
#H
ID.
3
n
classifier
kʰɯ˩
Trench (monosyllable).
trench
水沟(单音节)
水沟
Canal, rigole.
canal
qʰæ˥
khae
4
n
1
(avant 09: noté /*kʰæ˧/)
classifier
pɤ˥
Excrement, dung, droppings.
excrement
屎、垃圾、 肥料
屎
Excréments, fèces.
excréments
qʰæ˧ ɖɯ˧-pɤ˧ ʂe˧˥
to defecate
拉一泡屎
faire une crotte
qʰæ˧ kv̩˥
to pick up dung
捡(马……)屎
ramasser du crottin
qʰæ˧-pi˩ kv̩˩
to pick up a little dung (to fertilize the fields)
捡一点(马……)屎
ramasser un peu de crottin
qʰæ˧ ɖɯ˧-pi˧ kv̩˥
as above: to pick up a little dung (to fertilize the fields)
同上:捡一点(马……)屎
même sens: ramasser un peu de crottin
2
classifier
pɤ˥
Flatulence, fart.
fart
屁
屁
Pet.
pet
qʰæ˧ kʰɯ˩
to fart
放屁
péter
qʰæ˧ | ɖɯ˧-pɤ˥ kʰɯ˩
to fart, to make a fart
放一个屁
faire un pet
3
Refuse, garbage.
garbage
垃圾
垃圾
Ordure, détritus.
ordures
qʰæ˧˥
khaeq
MH
qʰæ˧˥
1
v
To come out (moon, sun).
to_come_out
出来(月亮,太阳)
出来
Paraître, se lever (lune, soleil).
paraître
tʰi˧-qʰæ˧-ze˥
_
_
_
qʰæ˧˥
khaeq
MH
qʰæ˧˥
ID.
ID.
2
v
To pull down, to dismantle.
to_pull_down
拆
拆
Démolir.
démolir
ʑi˧qʰwɤ˧ qʰæ˧˥
to demolish a house
拆房子
démolir une maison
qʰæ˧˥
khaeq
MH
qʰæ˧˥
3
v
To share: several people share something among themselves; someone shares out something.
to_share
分东西、(大家)平分东西
分
Partager, répartir.
partager/répartir
qʰæ˧˥
khaeq
MH
qʰæ˧˥
ID.
4
v
To shoot (with a gun).
to_shoot
开枪
开枪
Tirer (avec une arme à feu, une arbalète; aussi avec un arc: tirer une flèche).
tirer
le˧-qʰæ˧-ze˥
_
开枪了
_
mv̩˧ʐe˧ qʰæ˩(-ze˩)
to shoot with a gun
开枪
tirer avec une arme à feu
qʰæ˧˥
khaeq
MH
qʰæ˧˥
ID.
5
adj
Happy, content, peaceful, at peace.
happy
幸福,安逸,平安
幸福
Heureux.
heureux
le˧-qʰæ˧-ze˥
_
_
_
PHONO
lo˧ qʰæ˩
to work in a quiet, relaxed manner
轻松工作
travailler de façon tranquille, détendue, paisible
qʰæ˧˥
khaeq
MH
qʰæ˧˥
ID.
6
v
To burn, to go brown: food or oil gets close to burning point (but remains edible).
to_go_brown
糊、变黑(高温让油、食物变黑,变糊了)
变黑
Brûler, griller, noircir: la graisse chauffée à feu vif noircit, fume et donne de l'acroléine; le riz devient sec, très/trop cuit. La nourriture reste comestible.
noircir
le˧-qʰæ˧-ze˥
_
_
_
PHONO
mɤ˧ | le˧-qʰæ˧-ze˥
The oil has burned / has reached boiling point / has gone black!
油焦了!
L'huile a noirci / l'huile est parvenue à une très haute température.
hɑ˧ | le˧-qʰæ˧-ze˥
The rice has burned / is overcooked.
饭糊了。
Le riz a brûlé. / Le riz est trop cuit.
v̩˩tsʰɤ˩˥ | hṽ̩˧~hṽ̩˧ F | le˧-qʰæ˧-ze˥!
The vegetables are going brown / are overcooked / are getting burnt from frying!
菜都炒糊了!
Les légumes, à force de frire, les voilà brûlés! / les voilà trop cuits!
ʂe˧ | hṽ̩˧~hṽ̩˧ F | le˧-qʰæ˧-ze˥!
The meat is going brown / is overcooked / is getting burnt from frying!
肉都炒焦了!
La viande, à force de frire, la voilà brûlée! / la voilà trop cuite!
qʰæ˧β
khae
qʰæ˧
Mβ
ID.
ID.
v
To break (a stick breaks).
to_break
断,破(棍子,竹竿)
断
(se) briser, (se) casser (ex.: un bâton).
briser/se_briser
le˧-qʰæ˧-ze˧
_
断了
_
si˧ qʰæ˩
to break wood
砸木头
briser du bois
qʰæ˩
khaeq
Lα
qʰæ˩˥
v
To crack, to snap off.
to_crack
折断
折断
Casser; ex.: casser une branche, récolter un épi de maïs en le cassant du plant de maïs.
casser
qʰɑ˧dze˧ qʰæ˩
to harvest sweet corn (literally: to snap off ears of sweet corn)
采玉米
cueillir du maïs
qʰɑ˧dze˧ | le˧-qʰæ˩-ze˩
The sweetcorn has been harvested.
玉米收好了。
le maïs est cueilli
qʰɑ˧dze˧ | ɖɯ˧-qʰæ˧~qʰæ˥-ɻ̍˩
to harvest some sweet corn
去采些玉米
cueillir un peu de maïs
PHONO
Elicitation d'une forme rédupliquée: permet d'établir que le ton est La: réduplication en MH, comme pour ‘balayer': ɖɯ˧-bæ˧~bæ˥-ɻ̍˩. Un ton Lb donnerait le type ‘parler': ɖɯ˧-ʐwɤ˥~ʐwɤ˩-ɻ̍˩.
qʰæ˩α
khaeq
qʰæ˩˥
Lα
1
adj
False, fake.
fake
假
假
Faux, mensonger.
faux
qʰæ˩-hĩ˩˥, | tʰɑ˧-ʐwɤ˩!
Do not tell lies! / Do not tell things that are false!
假话,不要说! =不要撒谎!
ne dis pas de mensonges!
qʰæ˧ ʐwɤ˧
to tell lies
撒谎、说谎
dire des mensonges
qʰæ˩α
khaeq
qʰæ˩˥
2
adj
1
(notation 2006: mæ˥kʶæ˧) (avant 09: noté: kʶæ˩˥)
Well (to feel well); quiet.
well/quiet
平静、安静,安乐、(身体)健康
安乐
En paix, tranquille, paisible (époque); en bonne santé (corps).
en_paix
hĩ˧ | ə˩-qʰæ˩˥?
How are you?
你好吗? / 一切好吗?
est-ce que ça va bien?/tu vas bien? (Formule équivalente du ə˥-lɑ˧~lɑ˩ de Lijiang ‘Est-ce que vous êtes en bonne santé?', qui à Yongning évoque malencontreusement le rédupliqué ə˩-lɑ˩~lɑ˧˥ ‘est-ce que [vous] vous disputez?')
njɤ˧ | mɤ˧-qʰæ˩.
I don't feel well.
我不舒服。
je ne me sens pas bien.
Forte harmonie vocalique entre négation et prédicat: proche de [mæ˧-qʰæ˩]
2
Light, easy (work).
easy
轻松
轻松
Léger, peu fatigant (travail).
peu_fatigant
qʰæ˩-hĩ˩˥
轻松的
qʰæ˩bæ˩
khaebbae
qʰæ˩bæ˩˥
L
ID.
kʶæ˧bæ˩˥
ID.
n
classifier
nɑ˧
Spoon, used for salt, tsamba… It corresponds to European teaspoons and tablespoons.
spoon
调羹
调羹
Cuillère de petite taille: pour le sel, le tsamba… Elle correspond aux cuillères à café et cuillères à soupe du paradigme européen.
cuillère
qʰæ˧kʰwɤ#˥
khaekua
#H
qʰæ˧kʰwɤ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Small dam (in canal; made of stones and earth).
small_dam
小水坝,来堵塞田地里的小水渠
小水坝
Petit barrage pour bloquer un canal d'irrigation, fait de pierres et de terre. Pour irriguer, on l'ouvre à coups de houe.
petit_barrage
qʰæ˧kʰwɤ˧ ɖɯ˧-ɭɯ˧
a small dam
一个小水坝
un petit canal
qʰæ˧lo˧˥
khaelo
MH#
qʰæ˧lo˧˥
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Small gulley, small trench.
qʰæ˧zo#˥
confer
small_trench
小水渠
小水渠
Petite rigole, petit canal.
petit_canal
qʰæ˧mi˧
khaemi
M
qʰæ˧mi˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Large trench, canal.
large_trench
大水渠
大水渠
Grand canal.
grand_canal
qʰæ˧mo˩
khaemo
L#
qʰæ˧mo˩
n
A poisonous mushroom.
poisonous_mushroom
有毒的一种菌子
有毒的一种菌子
Un champignon vénéneux.
champignon_vénéneux_sp
qʰæ˧pɤ#˥
khaebe
#H
qʰæ˧pɤ˧
n
classifier
pɤ˥
Excrements, dung, dropping.
excrements
屎
屎
Crotte.
crotte
qʰæ˧pɤ˧ | ɖɯ˧-pɤ˧ ʂe˧˥
to defecate
拉一泡屎
faire une crotte
qʰæ˧pɤ˧ tʰi˧-ʂe˧˥
to defecate
拉一泡屎
faire une crotte
qʰæ˧tv̩˧
khaedu
M
qʰæ˧tv̩˧
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Anus.
anus
肛门
肛门
Anus.
anus
qʰæ˧tɕʰi˧
Khaeqie
M
qʰæ˧tɕʰi˧
n
A village of Yongning; Chinese name: Kaiji.
village_name
开基(永宁的一个村落)
开基村
Un village de Yongning; nom chinois: Kaiji.
nom_de_village
ʈʂʰɯ˧ | qʰæ˧tɕʰi˧-hĩ˧ ɲi˥!
(S)he is from the village of Kaiji!
他是开基村人!
c'est quelqu'un de Kaiji!
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten Na villages considered in traditional geography as belonging to the vicinity of the Yongning temple.
永宁摩梭地理概念中,距离扎美寺最近的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎尔、开基、拖支。
Les dix villages na traditionnellement considérés comme appartenant au voisinage du temple de Yongning.
qʰæ˧tɕʰi˧-ɬi˧dʑɯ˩
Khaeqie Lhijji
-L#
qʰæ˧tɕʰi˧ɬi˧dʑɯ˩
n
The river which runs through the plain of Yongning.
river_of_Yongning
永宁坝的河流
永宁坝的河流
Nom de la rivière qui traverse la plaine de Yongning.
rivière_de_Yongning
qʰæ˧ʈæ˧˥
khaedae
MH#
qʰæ˧ʈæ˧˥
qʰæ˩ʈæ˩˧
qʰæ˩ʈæ˩˧
<Étymon>
qʰæ˩a 1
Étymon>
adj
Quiet, at peace.
quiet
安静
安静
Paisible, tranquille (personnalité, trait de caractère).
paisible
qʰæ˧ʈæ˧˥ | tʰi˧-dzi˩
to sit quietly, free from toil and care
安静地坐着
être assis tranquillement, être tranquille, avoir l'esprit libre
qʰæ˧ʈæ˧˥ | tʰi˧-ʝi˧
to work quietly
安静地工作
travailler paisiblement
qʰæ˩ʈv̩˩ɻæ˥
khaedeu'er
L+H#
qʰæ˩ʈv̩˩ɻæ˥
qʰæ˩ʈwæ˩˧ gv̩˩
ID.
kʰæ˩ ʈæ˩ ɻæ˥
adj
Quiet, peaceful.
quiet
安宁
安宁
Serein.
serein
qʰæ˩ʈv̩˩ɻæ˥ | ɖɯ˧-dzi˩-ɻ̍˩
to sit quietly for a while
安静地坐一会
être assis tranquille, dans le calme
qʰæ˩ʈv̩˩ɻæ˥-gv̩˩
peacefully
安宁地
tranquillement
ʈʂʰwɤ˧ | ʈʂʰɯ˧-tɕʰi˧˥, | qʰæ˩ʈv̩˩ɻæ˥ dzɯ˩!
The evening meal is a meal that one enjoys peacefully! (Explanation: unlike lunch, which is eaten quickly before going back to work, the evening meal is taken in a relaxed setting, enjoying more abundant food than at lunch, and quietly transitioning into rest time.)
晚餐这顿,吃得很安静!(说明:中午饭,吃得快然后继续干活。晚餐,吃得很安静,慢慢吃多一点,慢慢进入晚上休息时间。)
Le dîner, c'est un repas qu'on mange sereinement, bien à son aise! (Explication: à la différence du déjeuner, pris rapidement avant de retourner au travail, le repas du soir est pris en famille, tranquillement; on mange plus qu'à midi; on passe doucement au temps du repos et de la nuit.)
qʰæ˧zo#˥
khaesso
#H
qʰæ˧zo˧
n
classifier
kʰɯ˩
Small trench/canal.
qʰæ˧lo˧˥
confer
small_canal
小水渠
小水渠
Petit canal.
petit_canal
qʰo˧˥
khoq
MH
qʰo˧˥
ID.
qʰv̩˧˥, qʰv̩˩qʰv̩˧˥
1
v
To peck.
to_peck
啄
啄
Picorer.
picorer
hɑ˧ qʰo˩(-ze˩)
to peck cereals
啄粮食
picorer des céréales
hɑ˧ qʰo˥~qʰo˩ (-dʑo˩)
to peck cereals
啄粮食
picorer des céréales
æ˩-ɳɯ˥ | hɑ˧ qʰo˩
the chicken is pecking cereals
鸡在啄粮食
la poule picore
qʰo˧˥
khoq
MH
qʰo˧˥
ID.
ID.
2
v
To kill; to slaughter (an animal).
to_kill
杀,宰牲畜
杀
Tuer; abattre un animal.
tuer
bo˩ qʰo˧˥ / bo˩ qʰo˧-ze˥
to slaughter a pig
杀猪
tuer le cochon
bo˩˥ | le˧-qʰo˧-ze˥
the pig has been slaughtered
杀了猪
le cochon a été abattu
æ˩ qʰo˧˥
to kill a chicken
杀鸡
tuer un poulet
ʝi˧ qʰo˩
to kill a cow
杀牛
tuer une vache
qʰo˧α
kho
Mα
qʰo˧
v
To pile up (e.g. stones).
to_pile_up
堆起来
堆起来
Empiler (par exemple des pierres).
empiler
lv̩˧mi˧ tʰi˧-qʰo˧
to pile up stones
石头堆起来
empiler des pierres
qʰo˩β
khoq
Lβ
qʰo˩˥
v
To invite, to treat.
to_invite
邀请、请
邀请
Inviter.
inviter
hĩ˧ qʰo˧˥
to invite someone
邀请人
inviter quelqu'un
hĩ˧bæ˧ qʰo˧˥
to invite a guest
邀请客人
inviter un hôte, convier un invité
hĩ˧bæ˧ | qʰo˧-zo˧-ho˥
We should invite guests!
需要请一下客人!
Il va falloir inviter des hôtes!
hĩ˧bæ˧ qʰo˧-di˧˥
Euphemism for ‘rat poison'. This phrase is intended not to attract the mice's attention to these preparations.
‘待客的东西’(老鼠药的委婉语。如果说出来要买老鼠药,老鼠会知道,就不会吃的。)
Euphémisme pour désigner la mort-aux-rats. La croyance veut que si on expose clairement le projet, les rats vont se méfier et ne prendront pas cette nourriture empoisonnée.
ɖɯ˧-qʰo˥~qʰo˩-ɻ̍˩
:请一下
PHONO
qʰo˩-mɤ˥-qʰo˩
to invite or not
请不请
inviter ou ne pas inviter
PHONO
qʰo˩-mɤ˩-ho˥
…will not invite
不请了 / 不要请了
… ne vais pas inviter
qʰo˩dv̩˧˥
khoddu
LM+MH#
qʰo˩dv̩˧˥
ID.
qʰv̩˩dv̩˧˥, ton d5
n
classifier
ɭɯ˧
Hammer; typically a large wood hammer.
hammer
大锤子
大锤子
Masse, marteau de grande taille; typiquement: masse en bois utilisée pour défoncer les grosses mottes après les labours.
masse/marteau
ʂe˩-qʰo˩dv̩˧˥
iron hammer
铁锤子
masse en fer
qʰo˧lo˧
kholo
M
qʰo˧lo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Wheel.
wheel
轮子
轮子
Roue.
roue
qʰo˧mo˥
khomo
H#
qʰo˧mo˥
n
classifier
pʰo˧˥
Old cow (which does not give milk anymore).
old_cow
老牛(不产奶了)
老牛
Vieille vache (qui n'a plus de lait).
vieille_vache
qʰo˩mv̩˩
khumu
L
qʰo˩mv̩˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Straw hat.
straw_hat
斗笠
斗笠
Chapeau de paille.
chapeau_de_paille
qʰo˩tv̩˧˥
khodu
LM+MH#
qʰo˩tv̩˧˥
ID.
qʰv̩˩tv̩˧˥, ton d5a
n
classifier
ɭɯ˧
Tree stump.
tree_stump
树墩、树桩
树墩
Souche.
souche
qʰv̩˥
kheu
#H
qʰv̩˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Noise, sound.
sound
声音
声音
Son, bruit.
son
ʈʂʰɯ˧ | ə˧tso˧ qʰv̩˧ ɲi˥?
What is this sound?
这是什么声音?
c'est quoi ce bruit?
qʰv̩˥α
kheu
Hα
ɖɯ˧ qʰv̩˥
clf
Classifier for hamlets / small villages.
|fg{clf.hamlets}
量词:村落
量词.村落
Classificateur des hameaux.
|fg{clf.hameaux}
ŋwɤ˧-qʰv̩˧, | tsʰe˧ɲi˧-ʑi˩
Five hamlets, twelve families! (This formula summarizes the statistics of the village of /ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥/)
五个村落,十二个家庭!(描写阿拉瓦村的情况)
Cinq hameaux, douze familles! (Formule résumant la statistique du village de /ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥/)
qʰv̩˧
kheu
1
n
1
+ɲi˩
on utilise plutôt le disyllabe, cf item précédent.
classifier
ɭɯ˧
Hole.
hole
洞
洞
Trou.
trou
2
Burrow.
burrow
野兽的洞穴、野兽的窝
野兽的洞穴
Terrier.
terrier
ɖɤ˧-qʰv̩˧
fox burrow
狐狸的窝
terrier de renard
tone: M
ʂwæ˧ qʰv̩˧
otter's burrow
水獭的窝
terrier de loutre
tone: M
qʰv̩˧
kheu
M
qʰv̩˧
ID.
ID.
ID.
2
n
classifier
ɭɯ˧
dze˩
Horn.
horn
犄角(锯下来的)
犄角
Corne.
corne
ʝi˧-qʰv̩#˥
Ox horn. Ox horns are used as containers for drinking.
牛角(过去,用牛角来当饮料容器)
Corne de boeuf. La corne de boeuf était autrefois utilisée comme récipient pour boissons.
ʈʂʰæ˧-qʰv̩˥
stag horn
鹿角
corne de cerf
qʰv̩˧˥
kheuq
MH
qʰv̩˧˥
ID.
dzɯ˧ ŋɤ˧ +zi˧: se recroqueviller sur soi-même
1
v
To huddle up, to curl up.
to_huddle_up
蜷缩
蜷缩
Se recroqueviller.
se_recroqueviller
ɲi˧-qʰv̩˧˥ | tʰi˧-dzi˩
to be seated, leaning forward, torso bent towards the thighs
坐着身体缩成一团
être assis penché en avant, le torse penché vers les cuisses
M23
ɲi˧-qʰv̩˧-ʝi˥ | tʰi˧-dzi˩
to be seated, leaning forward, torso bent towards the thighs
坐着身体缩成一团
être assis penché en avant, le torse penché vers les cuisses
expression refusée par la consultante principale
qʰv̩˧˥
kheu
MH
qʰv̩˧˥
ID.
ID.
ID.
2
num
Six.
six
六
六
Six.
six
qʰv̩˧dʑɯ˥$
kheujji
H$
qʰv̩˧dʑɯ˥
ID.
ID.
qʰv̩˧dʑi˧ ; donne qʰv̩˧dʑi˧ ɲi˥, ton d2a, càd ton différent de F4
n
classifier
ɭɯ˧
Hole, cavity (e.g. mouse hole, or trap to catch large animals).
hole
窟窿
窟窿
Cavité, trou (ex.: trou de souris; ou piège où on fait tomber les animaux sauvages).
cavité
hwæ˧tsɯ˥-qʰv̩˩dʑi˩
mousehole
耗子洞
trou de souris
qʰv̩˧dʑɯ˧ tsʰi˧ (-ze˩)
to bore a hole
挖一个洞
percer un trou
qʰv̩˩ɖɯ˩
kheuddee
L
qʰv̩˩ɖɯ˩˥
n
Attachment (to someone): found in the phrase ‘to be attached to someone, to care for someone'.
attachment_to_someone
关心
关心
Attachement envers quelqu'un; observé seulement dans l'expression ‘être attaché à, faire cas de, attacher du prix à’.
attachement
qʰv̩˩ɖɯ˩ pʰv̩˥
to care for someone, to respect, to feel attachment to someone
关心(一个人),重视(如:孩子重视父母)
attacher de l'importance à, respecter, être attaché à (ex.: relation des enfants à leurs parents)
qʰv̩˩ɖʐæ˩
kheuzzhae
L
qʰv̩˩ɖʐæ˩˥
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
String; small rope.
string
小绳子,细的绳子
小绳子
Cordelette, ficelle.
cordelette
qʰv̩˩ɖʐæ˩ ʈʂʰɯ˩-kʰɯ˥
++
一条细的绳子
++
qʰv̩˧ɬi˧mi#˥
kheulhimi
#H
qʰv̩˧ɬi˧mi˧
ID.
ID.
kʰʶv̩˧ ɬi˧mi˧
n
6th month.
6th_month
六月
六月
6e mois.
6e_mois
qʰv̩˩~qʰv̩˧˥
kheukheu
MH
qʰv̩˩qʰv̩˧˥
ID.
ID.
v
To fold (clothes).
to_fold
折叠、裹起来
折叠
Plier (vêtements).
plier
qʰv̩˩~qʰv̩˧-ze˥
折起来了
le˧-qʰv̩˩~qʰv̩˩
qʰv̩˧tʰv̩#˥
kheutu
#H
ɖɯ˧ qʰv̩˧tʰv̩˧
clf
Classifier: a hornful. The quantity of liquid (or powder) that can be contained in an ox's horn. Ox horns used to serve as containers for water.
qʰv̩˧tʰv˥$
confer
|fg{clf.hornful}
量词:一个牛角的容量
量词.角
Classificateur: quantité de liquide (ou de poudre) que tient une corne de vache.
|fg{clf.corne_de_liquide}
ɖɯ˧-qʰv̩˧tʰv̩#˥, | ɲi˧-qʰv̩˧tʰv̩#˥, | so˩-qʰv̩˩tʰv̩˩˥, | ʐv̩˧-qʰv̩˧tʰv̩#˥, | ŋwɤ˧-qʰv̩˧tʰv̩#˥, | qʰv̩˧-qʰv̩˧tʰv̩#˥, | ʂɯ˧-qʰv̩˧tʰv̩#˥, | hõ˧-qʰv̩˧tʰv̩#˥, | gv̩˧-qʰv̩˧tʰv̩#˥, | tsʰe˩-qʰv̩˩tʰv̩˩˥
association with numerals from 1 to 10
与数词结合,一至十
association avec des numéraux, de 1 à 10
qʰv̩˧tʰv̩#˥
kheutu
#H
qʰv̩˧tʰv̩˧
n
classifier
ɭɯ˧
Horn.
qʰv̩˧tʰv̩#˥
confer
horn
(牛)角
角
Corne (de vache).
corne
qʰv˧tʰv˥ | ɖɯ˧-ɭɯ˧
a horn
一个角
une corne
PHONO
qʰv˧tʰv˧ ɲi˥
It's a horn.
是(牛)角。
C'est une corne.
PHONO
Cet exemple, joint à la réalisation à l'isolée, révèle que le mot porte un ton lexical H$.
qʰv̩˩tsʰi˧˥
kheucee
LM+MH#
qʰv̩˩tsʰi˧˥
ID.
kʰʶv̩˧tsʰɯ˧lɯ˥
ID.
num
60.
60
60
60
60.
60
qʰwæ˧
khuae
qʰwæ˧
M
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Message (monosyllable).
message
信息,信
信息
Lettre, message, parole/récit.
message
qʰwæ˧ po˧˥
to carry a letter; to convey a message
带信息、传信息,传一封信
envoyer une lettre
qʰwæ˧ kʰwɤ˧˥
to be in touch (with someone)
互相通信息、有联系(两个人互相通信息)
être en contact, être en correspondance; être en relation
dɑ˧pɤ˧-qʰwæ#˥
the tales of the dɑ˧pɤ˧ priests
达巴的故事
les récits des prêtres dɑ˧pɤ˧
ton vérifié: #H
qʰwæ˧˥
khuaeq
qʰwæ˧˥
MH
ID.
ID.
1
v
To break (bowl, jar), to crack (nuts).
to_break/to_crack
弄碎
弄碎
Briser (verre, vaisselle…), faire éclater; casser (des noix).
briser
ʁo˧do˧ qʰwæ˧˥
to crack walnuts
敲开坚果(在永宁,不用夹子:用锤子敲开)
casser des noix
qʰwæ˧˥
khuaeq
qʰwæ˧˥
MH
2
v
To slap.
to_slap
掴、打
掴
Gifler.
gifler
le˧-qʰwæ˧-ze˥
_
掴了
_
zɯ˧ɻ̍˧ qʰwæ˩
to slap/smack someone's cheek
打嘴巴
gifler
zɯ˧ɻ̍˧ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ | tʰi˧-qʰwæ˧-bi˥!
I'm going to slap your cheek! (Said by an adult to a child)
我要打嘴巴了!(对孩子说)
Je vais te gifler! / Je vais te flanquer une gifle! (A un enfant)
qʰwæ˧˥α
khuae
ɖɯ˧ qʰwæ˧˥
MHα
clf
Classifier for filaments of hemp before spinning.
|fg{clf.filaments}
量词:丝,如纺之前的麻丝(一根)
量词.丝
Classificateur des filaments de chanvre avant filage.
|fg{clf.filaments}
qʰwæ˩
khuae
qʰwæ˩
L
ID.
qʰwæ˧, ton m4a
n
classifier
kɤ˧˥
Fence, made of bamboo or of thorny shrub branches.
fence
篱笆
篱笆
Haie, faite de bambou ou de broussailles épineuses.
haie
qʰwæ˩α
khuaeq
qʰwæ˩˥
Lα
ID.; réduplication: tʰi˧qʰwæ˧qʰwæ˥
v
To block.
to_block
挡住
挡住
Bloquer.
bloquer
qʰwæ˩kɤ˩
khuaege
qʰwæ˩kɤ˩˥
L
n
classifier
dzi˩, ʝi˧
A sort of shrub, reaching 1.5 to 2 meters in height.
shrub_sp
一种灌木,1.5至2米高,可以当篱笆用
一种灌木
Une sorte d'arbuste d'environ 1 mètre 50 à 2 mètres de haut.
arbuste_sp
qʰwæ˩kɤ˩-dzi˩˥
same meaning
同上
même sens
qʰwæ˧kʰwɤ#˥
khuaekua
qʰwæ˧kʰwɤ˧
#H
n
classifier
kʰwɤ˥
Gossip, idle chatter.
gossip
闲话、流言、蜚语、闲言碎语、八卦
蜚语
Récit, racontar, ragot, histoire.
racontar
ɖɯ˧-zɯ˧ qʰwæ˧kʰwɤ˧
to tell a piece of gossip
讲一点八卦
raconter un petit racontar, rapporter un petit ragot
qʰwæ˧ɭɯ˧
khuaelee
qʰwæ˧ɭɯ˧
M
emprunt: jue˩tsɯ˧
jɥen˩dzɯ˥
n
classifier
kɤ˧˥
Vegetable garden.
vegetable_garden
菜园
菜园
Potager.
potager
qʰwæ˧mi#˥
khuaemi
qʰwæ˧mi˧
#H
ID.
kʰwæ˧mi˧, ton d2; ex.: kʰwæ˧pu˧˥ “apporter une lettre"
n
classifier
kʰwɤ˥
Message, information (extended meaning: letter).
message/information
口信, 信息
口信/信息
Message, information (d'où: lettre).
message/information
qʰwæ˧mi˧ ʝi˧
to carry a message
带一个口信
porter un message
qʰwæ˧ʈɯ˥
khuaedee
qʰwæ˩ʈɯ˥
H#
ID.
ID.
kʰwɑ˧ʈʰv̩˥, ton d7
kʰwɑ˧ʈv̩˥
n
classifier
bɤ˧˥
Scarf, kerchief.
kerchief
头帕
头帕
Fichu (tissu qu'on porte sur la tête).
fichu
qʰwɤ˧
khua
M
qʰwɤ˧
n
classifier
pʰo˧˥
Tracks (left by an animal); spoor.
tracks
痕迹
痕迹
Traces, piste (d'un animal; lorsqu'on chasse, on suit la piste d'un animal, on le suit à la trace).
traces
qʰwɤ˧˥
khuaq
MH
qʰwɤ˧˥
ID.
ID.
ID.
ID.
1
n
classifier
ɭɯ˧
Bowl.
bowl
碗
碗
Bol.
bol
qʰwɤ˧˥
khuaq
MH
qʰwɤ˧˥
2
n
classifier
kʰwɤ˥
Tale, story, yarn.
tale
故事
故事
Histoire, récit.
récit
æ˧ʂæ˧-qʰwɤ˧˥
tale, folk tale
老故事
récit d'autrefois, conte
qʰwɤ˧˥α
khua
MHα
ɖɯ˧ qʰwɤ˧˥
clf
A bowl(ful) of.
|fg{clf.bowlfuls}
量词:碗
量词.碗
Classificateur des bols (utilisés comme quantité de mesure du non dénombrable).
|fg{clf.bols}
qʰwɤ˧α
khua
Mα
qʰwɤ˧
ID.
ID.
v
To heal (wound, disease, broken bone…).
to_heal
治好(骨折、病)
治好
Se guérir (blessure, maladie); se rétablir (une fracture).
guérir
le˧-qʰwɤ˧-ɲi˥!
It is healed! / It has healed!
治好了!
C'est guéri! / La fracture est rétablie!
qʰwɤ˩α
khua
Lα
qʰwɤ˩˥
ID.
ID. ; donne: qʰwɤ˩le˧!
ID.
1
adj
Intelligent.
intelligent
聪明
聪明
Intelligent.
intelligent
qʰwɤ˩-hĩ˩˥
/
聪明的
/
PHONO
qʰwɤ˩-le˥!
(You are/(s)he is) clever! (A comment when someone says/does something clever)
很聪明! / 太聪明了!
(il est/tu es) intelligent! (Commentaire lorsque quelqu'un dit ou fait quelque chose d'astucieux)
ɖwæ˧˥ | qʰwɤ˩˥!
_
很聪明!
_: très intelligent
qʰwɤ˩α
khuaq
Lα
qʰwɤ˩˥
2
adj
Bad.
bad
坏
坏
Mauvais.
mauvais
kʰv̩˧ | qʰwɤ˩-hĩ˩˥
a bad year (a year when crops are not good)
(收成)不好的一年
une mauvaise année
kʰv̩˧ qʰwɤ˧˥
a bad year (a year when crops are not good)
(收成)不好的一年
une mauvaise année
tsʰi˧-ʝi˧, | kʰv̩˧qʰwɤ˧ tʰv̩˧˥!
This year is a bad year! (=a year when crops are not good)
今年,年景不好!(收成不好)
cette année, c'est une mauvaise année (les récoltes sont mauvaises)!
ʈʂʰɯ˧ | nv̩˩mi˩˥ | ɖwæ˧˥ | qʰwɤ˩˥!
He has a really bad heart! / He is a really bad man!
他心很坏!
Il a l'âme bien noire!
qʰwɤ˩-ʝi˩˥
to do bad things: to damage stuff; to annoy people…
干坏事:损坏东西,干扰人家……
faire des bêtises, faire du mal: abîmer des choses, faire des misères aux gens…
schéma tonal régulier: l'adjectif au ton L se comporte comme un nom au ton L en position d'objet; avec un verbe au ton H, cela donne /L.L/.
ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧ | njɤ˧-bv̩˧ tso˧~tso˧ | le˧-qʰwɤ˩-ʝi˩-ze˩!
(S)he has damaged my stuff!
他弄坏了我的东西!
Il a abîmé mes affaires!
hĩ˧ qʰwɤ˧-ʝi˥
to annoy people
干扰人家、麻烦人
embêter les gens, faire des misères aux gens
ʈʂʰɯ˧ | to˩to˧mi˥ hĩ˩ qʰwɤ˩-ʝi˩!
(S)he purposedly annoys people! / (S)he annoys people on purpose!
他故意麻烦人!
Il/elle fait exprès d'embêter les gens!
qʰwɤ˧bi˩
khuabbi
n
1
(en 2006, avais noté: kʰwɑ˧bi˩)
classifier
bi˩
tʰv̩˧˥
Hoof (of horse); foot (of dog).
hoof/foot
马蹄
马蹄
Sabot, patte.
sabot/patte
ʐwæ˧-qʰwɤ˧bi˥#
horse hoof
马蹄、(马、狗……的)脚
sabot de cheval
H#
kʰv̩˩-qʰwɤ˩bi˥#
dog's foot
狗脚
patte de chien
L+H#
2
Track, trail, spoor, footprints.
footprints/track
脚的痕迹、行径
痕迹
Traces, piste.
traces/piste
qʰwɤ˩ɖɯ˩
khuaddee
L
qʰwɤ˩ɖɯ˩˥
ID.
kʰwɑ˧ ɖɯ˩˥ v̩˩ dze˩˥
ID.
n
classifier
v̩˧
Relatives, members of the family.
relatives
亲戚
亲戚
Membres de la famille (étendue).
membres_de_la_famille
ə˧zɯ˩ | qʰwɤ˩ɖɯ˩ ɲi˥
We two belong to the same family.
咱们两个是一家人。
Tous deux, on est de la même famille
qʰwɤ˩ɖɯ˩˥, | v̩˩dze˩˥
family and friends, extended family circle
亲人:泛指亲戚与亲密朋友们
famille et amis, cercle familial élargi
qʰwɤ˩ɖɯ˩ to˥
to establish family ties between two families (through marriage)
建立起两个家庭之间的联系(通过婚姻)
établir des liens familiaux, unir deux familles (par un mariage)
qʰwɤ˧mi˥$
khuami
H$
qʰwɤ˧mi˥
n
Large bowl; it used to be made of wood.
qʰwɤ˧pɤ˥$
confer
large_bowl
大碗(以前碗是用木头做的)
大碗
Grand bol (autrefois, les bols étaient en bois).
grand_bol
qʰwɤ˧pɤ˥$
khuabe
H$
qʰwɤ˧pɤ˥
n
Large bowl.
qʰwɤ˧mi˥$
confer
large_bowl
大碗
大碗
Grand bol.
grand_bol
qʰwɤ˧ʂe˩
khuashei
L#
qʰwɤ˧ʂe˩
ID.
n
classifier
nɑ˧
pʰo˧˥
Horseshoe.
horseshoe
马蹄铁
马蹄铁
Fer à cheval.
fer_à_cheval
ʐwæ˧-qʰwɤ˧ʂe˥ (+ɲi˩)
horseshoe
马蹄铁
fer à cheval
qʰwɤ˧to˩
khuado
L#
qʰwɤ˧to˩
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Tip of the shoulder.
tip_of_the_shoulder
肩膀的末端
肩膀的末端
Épaule (extrémité de l'épaule, bout de l'épaule).
extrémité_de_l_épaule
hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧, | qʰwɤ˧to˩ | ɖɯ˧-pi˧˥ | ʂwæ˧-hṽ̩˩-di˩!
This person's shoulders are not quite straight! / His/her shoulders don't align!
这个人的肩膀不正,一高一低!
Ce type, il a les épaules un peu de travers! / Il a une épaule plus haute que l'autre!
qʰwɤ˧tʰv̩#˥
khuatu
#H
qʰwɤ˧tʰv̩˧
n
classifier
ɭɯ˧
Bamboo basket to carry water (on back).
bamboo_basket_for_water
竹篓
竹篓
Hotte en bambou pour porter de l'eau.
hotte_en_bambou_pour_porter_l_eau
qʰwɤ˧tsʰi˩
khuacee
L#
qʰwɤ˧tsʰi˩
ID.
ID.
ID.
qʰwɤ˧tsʰɯ˩
n
classifier
ɭɯ˧
Shoulder.
shoulder
肩膀
肩膀
Épaule.
épaule
qʰwɤ˧tsʰi˩-ʁo˩ | hwæ˧pʰæ˩ | ɖɯ˧-nɑ˧-ʈʂʰɯ˧ gɤ˧˥
to carry a hoe on the shoulder
肩上扛一把锄头
porter une houe à l'épaule
qʰwɤ˧zo˥$
khuasso
H$
qʰwɤ˧zo˥
n
Small bowl.
small_bowl
小碗
小碗
Petit bol.
petit_bol
ɻ̃˥
eun
H
ɻ̃˧
adj
Destitute, impoverished, poor; troubled, helpless.
destitute
困难、贫穷
困难
Démuni, en mauvaise passe.
démuni
le˧-ɻ̃˥-ze˩!
[(S)he] is really poor/helpless!
(他)真的很穷苦!
(il) est en mauvaise passe!/il est à la rue!
le˧-ɻ̃˧-bi˧
_
_
_
PHONO
mɤ˧-ɻ̃˥
PHONO
le˧-ɻ̃˧-zo˥, | ɻ̃˧-lɑ˩ bi˩-mɤ˩-dʑɯ˩!
“Sure, we're in poverty/we're hungry, but not to the point where bones are bare!" Play on words on ‘poor, destitute' and ‘bone', which are homophonous. The proverb is used to relativize people's perceived degree of misfortune.
很困难,也还没有到饿死的程度啊! / 再困难,也还没饿死!(直译:“再困难,也没有露出骨头!”这个成语,来安慰认为自己太可怜的人。)
«Pour démuni/mal nourri/affamé qu'on soit, on n'en est pas encore maigre au point d'avoir les os à découvert!» Jeu de mots sur ‘démuni' et ‘ossement', qui sont homophones. Le proverbe sert à relativiser le malheur ressenti par quelqu'un.
PROVERBE
ɻ̃˧-ʐwɤ˧˥
to complain
诉苦、抱怨
se plaindre
ɻ̃˧-ʐwɤ˧ | dɑ˧-ʐwɤ˧-ɻ̍˥
to tell one's miseries, to complain about one's fate
诉苦、讲自己的不幸
raconter ses malheurs; se plaindre
ʈʂʰɯ˧ | mɑ˧dɑ˩-qʰwɤ˩, | ɻ̃˧-ʐwɤ˧ | dɑ˧-ʐwɤ˧-ɻ̍˥!
He is unhappy; he spends his time complaining / he is always complaining!
他不幸福,一直在讲自己怎么可怜!
Il est malheureux; il passe son temps à se plaindre!
ɻ̃˥
eun
#H
ɻ̃˧
ID.
ɻ̃˥, ton m4
n
classifier
kɤ˧˥
Bone.
bone
骨头
骨头
Os, ossement.
os
ɻ̃˧
eun
M
ɻ̃˧
n
classifier
ɻ̃˧
Clan.
clan
家族
家族
Clan: ensemble de familles.
clan
ɻ̃˧ ɖɯ˧-ɻ̃˧
one clan
一个家族
un clan
ɻ̃˧β
eun
Mβ
ɖɯ˧ ɻ̃˧
clf
Classifier for clans / extended families; literally ‘one bone'. This unit is located one level higher up than the ‘family community' in Fu Maoji's (1983) terminology.
|fg{clf.clans}
量词:家族
量词.家族
Classificateur des clans / groupes de familles: littéralement ‘un os'. Echelon supérieur à celui de la ‘communauté familiale' dans la terminologie de Fu Maoji (1983).
|fg{clf.clans}
=ɻæ˩
lae
L
ɻæ˩˥
clitic
Plural.
|fg{pl}
多数
多数
Pluriel.
|fg{pl}
ʈʂʰɯ˧-ɻæ˥$
these things, this sort of things
这类的东西,……之类
ces choses-ci, cette sorte de choses
ɻæ˩˥
laeq
LH
ɻæ˩˥
ID.
ID.
1
n
classifier
ɭɯ˧
Seed.
seed
种子
种子
Graine.
graine
ɻæ˩˥
laeq
LH
ɻæ˩˥
ɻwæ˩˧, ton m1
2
n
classifier
ɭɯ˧
Yoke (for one or two animals).
yoke
牛轭(单行或双行)
牛轭
Joug (le terme est le même pour un ou deux animaux).
joug
ʝi˧-ɻæ˥
same meaning as the monosyllabic form: yoke (literally ‘ox yoke')
牛轭
même sens que la forme monosyllabique: joug; littéralement ‘joug de bœuf/buffle'
ɻæ˩ ʈʂʰɯ˩-ɭɯ˥ / ɻæ˩ ʈʂʰɯ˩-ɭɯ˩˥
++; allows two variants
这个牛轭
++; cette expression possède deux variantes tonales
ɻæ˩α
laeq
Lα
ɻæ˩˥
læ˩ti˩læ˧gv̩˩
tɑ˩pʰjɤ˩pʰjɤ˥, tɑ˩jɤ˩jɤ˥
adj
Shrivelled, flat, shrunken.
shrivelled
瘪
瘪
Plat, de forme plate, aplati.
plat
ɻæ˩-hĩ˩˥
/
瘪的
/
ɻæ˩ti˩ɻæ˥ (-gv̩˩)
shrivelled, flat, shrunken
瘪瘪的
raplapla, ratatiné
ɻ̃˧hæ˩
eunhae
L#
ɻ̃˧hæ˩
ID.
*
ɻ̃˧ hæ˧˥
n
classifier
ɭɯ˧
kɤ˧˥
Cartilage.
cartilage
软骨
软骨
Cartilage.
cartilage
ɻ̃˧kɤ˩
eunge
L#
ɻ̃˧kɤ˩
n
classifier
kɤ˧˥
Backbone.
backbone
脊椎骨
脊椎骨
Colonne vertébrale.
colonne_vertébrale
ɻ̃˧ko˩
eungo
L#
ɻ̃˧ko˩
ID.
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Shinbone, tibia.
shinbone
胫骨
Tibia.
tibia
hĩ˧-dzɑ˧ | ɖʐe˧ tʰɑ˧-ʝi˥, | ɻ̃˧ko˩ mi˩ tʰɑ˩-tʰv̩˩. |
The poor must not borrow money; the shinbone must not receive wounds! (Proverb, to explain that one must avoid hitting weak/sensitive spots.)
“穷人莫借钱,胫骨莫受伤!”
«Le pauvre ne doit pas emprunter d'argent; le tibia ne doit pas recevoir de blessure!» (Ce proverbe enseigne qu'il ne faut pas toucher les points les plus sensibles, les plus fragiles.)
PROVERBE
ɻ̃˧mi˧
eunmi
M
ɻ̃˧mi˧
ID.
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Tree trunk.
trunk
树干
树干
Tronc.
tronc
si˧dzi˩-ɻ̃˩mi˩
tree trunk
树干
tronc d'arbre
ɻ̃˧ʈʂæ˩
eunzhae
L#
ɻ̃˧ʈʂæ˩
ID.
*ɖʐæ˩˥
n
classifier
ʈʂæ˧˥
Ankle, joint (between the foot and the leg, the arm and the hand…).
joint
关节部位,关节
关节
Articulations (de la jambe: la cheville, le genou…; du bras: le poignet, le coude…).
articulations
ɻ̃˧ʈʂwæ˩
eunzhuae
L#
ɻ̃˧ʈʂwæ˩
n
Sambucus,
sambucus
接骨丹
接骨丹
Sambucus,
sambucus
ɻ̃˧ʈʂwæ˩-si˩
same meaning
同上
même sens
ɻwæ˥
luae
v
1
lə˧ ɻwæ˥ ze˩
ton 2 (ne dit pas: ɻwæ˧)
To cry (man, and animals: cat, cow, horse, donkey, chicken, lion, wolf…); to call out.
to_cry
喊、吼、叫(人、猫、牛、猪、羊、狼、驴、狮子、老虎、豺狼……)
叫
Crier, hurler; miauler; braire; hennir; rugir (chat, bœuf, cochon, mouton, loup, lion).
crier
mɤ˧-ɻwæ˥
不叫
PHONO
ɻwæ˧~ɻwæ˧
重叠
hĩ˧ ɻwæ˧-dʑo˩
Someone is shouting
有人在叫。
Il y a quelqu'un qui est est en train d'appeler/de crier
ɖɯ˧-ɻwæ˧-ɻ̍˥
to call out
叫一声
appeler, lancer un appel
hwɤ˧li˧ ɻwæ˥-dʑo˩
the cat is calling/crying
猫在叫
le chat miaule
æ̃˩ ɻwæ˥
la poule caquette
the chicken is cackling
鸡在叫
ʐwæ˧pʰæ˧di˧˥ | tʰi˧-ɻwæ˥-dʑo˩
the donkey is braying
驴在叫
l'âne brait
F5
ʐwæ˧ | tʰi˧-ɻwæ˥-dʑo˩
the horse is whinnying
马在嘶
le cheval est en train de hennir
ʐwæ˧ ɻwæ˧-dʑo˩!
the horse is whinnying
马在嘶
le cheval est en train de hennir
2
To invite, to call over.
to_invite
请、叫(来)
请
Inviter, faire venir.
inviter
ɖɯ˧-ɻwæ˧-ɻ̍˥
_
请来一下
_
PHONO
tʰɑ˧-ɻwæ˥!
不要请!
PHONO
ɻwæ˧-mɤ˧-bi˧!
(We)'re not inviting (him/her)!
不请他!
(on) ne l'invite pas!
ɻwæ˥β
luae
Hβ
ɖɯ˧ ɻwæ˥
clf
Classifier for places.
|fg{clf.places}
量词:地方(一处)
量词.地方
Classificateur des lieux, des endroits.
|fg{clf.lieux}/endroits
tʰv̩˧-ɻwæ˧-qo˥ | mɤ˧-tʰv̩˧-sɯ˩!
…has never been to those places
还没到这些地方
…n'est jamais allé dans ces lieux-là
ɻ̍˩
er
L
ɻ̍˧
n
Side, direction.
side/direction
面(一个四方形物品的四面)
面
Direction, côté.
côté
ʐv̩˧-ɻ̍˥
“Housebuilding"
the four directions, the four sides (e.g. of a house)
四面
les quatre directions, les quatre côtés (d'une maison)
‑ɻ̍˩
er
L
ɻ̍˩˥
suff
().
|fg{inceptive}
发端
发端
|fg{inchoatif}
=ɻ̍˩
er
L
ɻ̍˩˥
clitic
Associative plural.
|fg{associative}
联想复数:一家人、一族人、一辈人……
联想复数
Pluriel associatif, ou pluriel d'accompagnement, couramment utilisé avec les termes de parenté, les noms de clans…
|fg{associatif}
ʈʂʰɯ˧-ʑi˧=ɻ̍˥
this household; the people of this family
这家的人
les gens de cette famille; cette maisonnée-ci
chez « les jeunes » (dont M18), tend à se simplifier en: ʈʂʰɯ˧-ʑi˥
ɻ̍˩β
erq
Lβ
ɻ̍˩˥
ze˩gi˧ lv̩˥?
v
To face, to turn toward.
to_face
对着
对着
Regarder, se tourner vers, faire face à.
se_tourner_vers
mɤ˧-ɻ̍˩
PHONO
ɖɯ˧-ɻ̍˧~ɻ̍˩
_
_
_
PHONO
ze˩gi˧ ɻ̍˥?
In which direction should (I) look? / Which direction should I turn to?
(我要)往哪边转?
dans quelle direction regarder?
no˧ | ʈʂʰɯ˧tɕo˧ ɻ̍˩!
Turn this way! / Turn towards this direction!
你往这里转/往这里看!
Tourne-toi par ici! / Regarde par ici!
version corrigée par F4 d'un exemple fourni par M18: /*no˧ ʈʂʰɯ˧tɕu˧ lv̩˧ɻ̍˩/
gɤ˩-ɻ̍˥ mv̩˩-ɻ̍˩, | ə˧tso˧ li˧?
You turn in all directions; what are you looking for/at? / What are you looking for in all directions?
你左转右转,(到底)在看什么?
Qu’as-tu à regarder de toutes parts ? / Tu regardes de toutes parts, que cherches-tu ?
ɻ̍˧bɤ˧
erbbe
M
ɻ̍˧bɤ˧
n
classifier
kʰwɤ˥
The truth; the facts.
truth
实情,真理
实情
La vérité; le vrai et le faux; les faits authentiques.
vérité
njɤ˧-ɳɯ˧ | ɻ̍˧bɤ˧ | ʐwɤ˩-bi˩˥!
I am going to tell the truth!
我要把实情说出来!
je vais dire toute la vérité/je vais faire la lumière!
ɻ̍˧qʰv̩˧
erkheu
M
ɻ̍˧qʰv̩˧
ɻ̍˧; pour “eau de source", dit: ʁwɤ˧qʰv̩˧dʑi˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Warm springs.
warm_springs
温泉
温泉
Source chaude.
source_chaude
ɻ̍˧qʰv̩˧-dʑɯ˩
warm spring water (not drinkable)
温泉水(不可饮用)
eau de source chaude (non potable)
ɻ̍˩ɻ̍˧-lo˩
ererlo
LM-L
ɻ̍˩ɻ̍˧lo˩
n
The horse walking in second position in a caravan.
horse_in_second_position
马帮中的第二匹马
马帮中的第二匹马
Le cheval qui marche en second (derrière le cheval de tête), dans une caravan.
cheval_qui_marche_en_second
ɻ̍˧tɑ˧
erda
M
ɻ̍˧tɑ˧
ID.
æ˧tæ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Lymph nodes, glands.
glands
淋巴结
淋巴结
Ganglions.
ganglions
ɻ̍˩ʈʂʰe#˥
Erchei
LM+#H
ɻ̍˩ʈʂʰe˥
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ɻ̍˩ʈʂʰe˧-ɖɯ˩mɑ˩
Erchei Ddeema
LM-L
ɻ̍˩ʈʂʰe˧ɖɯ˩mɑ˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ɻ̍˩ʈʂʰe˧-tsʰɯ˩ɻ̍˩
Erchei Ci'er
LM-L
ɻ̍˩ʈʂʰe˧tsʰɯ˩ɻ̍˩
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ʁɑ˥
hra
#H
ʁɑ˧
ʁɤ˧ʑi˧
ʁɑ˧ʑi˧, ton d2
ID.
n
Strength.
strength
力气
力气
Force.
force
ʁɑ˧ ʑi˧
to have strength
有力量
avoir de la force
no˧ɻ̍˩ | hĩ˧tɕʰi˧ ʁɑ˧ ʑi˧!
Your family/clan is powerful!
你们家族很强大!
votre famille/lignée/tribu est puissante!
ʁɑ˧ tʰv̩˧ (+ze˩)
to exert oneself, to make efforts
尽力
faire des efforts, donner toutes ses forces, s'impliquer (dans une tâche)
ʁɑ˥
hra
H
ʁɑ˧
1
v
To invite, to call over.
to_call_over
请
请
Convier, faire venir, inviter.
convier
ʁɑ˥
hra
H
ʁɑ˧
ID.
ID.
ID.
2
v
To win, to succeed.
to_win
赢
赢
Gagner.
gagner
le˧-ʁɑ˥-ze˩
_
赢了
_
ʁɑ˧
hra
M
ʁɑ˧
1
adj
Good (of good quality).
good
好(质量好,品质好,脾气好)
好
Bon, fiable: objet de bonne qualité; travail de bonne tenue; personne ayant bon caractère.
bon/fiable
mɤ˧-ʁɑ˧-hĩ˧ ʂe˧
bad meat, meat of poor quality
不好的肉(质量不好)
de la mauvaise viande
mɤ˧-ʁɑ˧-hĩ˧ ʂe˧-kʰwɤ˧ ki˩
to give a piece of bad meat
给一块不好的肉
donner un morceau de mauvaise viande
exemple inspiré par le récit “Mariage de la soeur"
pʰi˩ko˧ | mɤ˧-ʁɑ˧-ze˧!
The apples are not good anymore! (Context: in March, apples from the previous harvest are not good anymore: they are either rotten or sour.)
苹果不好了! / 苹果不新鲜了!(三月份,上一季收获的苹果已经不好吃的了,或者烂了,或者变酸)
Les pommes ne sont plus bonnes! (Contexte: au mois de mars, les pommes de la récolte précédente ne sont plus bonnes, elles sont fripées ou pourries.)
hĩ˧ ɖɯ˧-v̩˧ | ʁɑ˧-mɤ˧-ʑi˧-hĩ˧ ʐwɤ˧˥!
Someone is talking nonsense!
有人在乱说话!
quelqu'un dit n'importe quoi
ʁɑ˧
hra
M
ʁɑ˧
2
v
To ask for forgiveness, to apologize.
to_apologize
道歉、请人家原谅
道歉
Présenter ses excuses, demander pardon.
demander_pardon
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
ʁɑ˧-ze˧!
Please accept my apologies! (To a person of high rank)
抱歉! / 请原谅!(对地位比自己高的人说)
Pardon! (adressé à une personne de haut rang)
ʁɑ˧β
hra
Mβ
ʁɑ˧
ID.
ʁɑ˧, ton 2
v
To stride over (an obstacle), to straddle, to go beyond, to cross.
to_stride_over
跨(跨过小沟)
跨
Enjamber, franchir (un ruisseau, le seuil d'une maison…).
enjamber
le˧-ʁɑ˧-ze˧
_
跨过了
_
kʰi˧mi˧ | le˧-ʁɑ˧
to cross the main door (into the farm) (striding over the threshold)
过大门(过门槛)
franchir la porte d'entrée de la ferme (on passe le seuil, en marchant; il ne s'agit pas de grimper par-dessus)
kʰi˧mi˧ ʁɑ˧-ze˧
crossed the main door
过了大门
a franchi la porte d'entrée
PHONO
ʁɑ˧dzi˧
hrazzee
M
ʁɑ˧dzi˧
je˩lju˧dzɯ˩
ID.
n
classifier
dzi˩
Poplar.
poplar
杨树
杨树
Peuplier.
peuplier
ʁɑ˧ɭɯ#˥
hralee
#H
ʁɑ˧ɭɯ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Cairn: a human-made pile of stones, used as trail marker. The stones of the cairn are not engraved.
cairn
石堆
石堆
Cairn: tas de pierres qui aide à repérer un sentier.
cairn
qo˩qɑ˩-ʁɑ˥ɭɯ˩
mountain pass cairn: a cairn at a mountain pass
垭口石堆:垭口上的石堆
cairn situé à un col
ʁɑ˩mi˥
hrami
LH
ʁɑ˩mi˥
ID.
v
To apologize.
to_apologize
道歉
道歉
Demander pardon; formule de requête, et de remerciement. Le spectre des significations rappelle l'étymologie de «merci»: de «crier merci» (implorer la vie sauve) à un emploi comme formule de politesse courante.
demander_pardon
ʁɑ˩mi˥-ze˩!
Thank you!
谢谢!
Merci!
ʁɑ˧pv̩˧
hrabu
M
ʁɑ˧pv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ʈv̩˩
Chest.
chest
胸脯、胸膛
胸脯
Poitrine.
poitrine
ʁɑ˧pv̩˧-ɻ̃#˥
hrabu'eun
#H
ʁɑ˧pv̩˧ɻ̃˧
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥
Clavicle; collarbone.
clavicle
锁骨
锁骨
Clavicule.
clavicule
ʁɑ˧pʰv̩#˥
hrapu
#H
ʁɑ˧pʰv̩˧
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Salary, price paid for the work done by a worker.
salary
工资, 工钱
工钱
Salaire, littéralement «prix du travail».
salaire
ʁɑ˥ʂe˩
hrashei
H.L
ʁɑ˧ʂe˩
v
To invite to come over, to call upon the services of.
to_invite
请来(和尚、医生……)
请来
Faire venir, faire appel à (un moine, un médecin…).
faire_venir
ʈæ˧bɤ˧ ʁɑ˧-ʂe˩
to ask a monk to come over
请和尚到家来
faire venir un moine, faire appel à un moine
ʈʂʰæ˧ɣɯ˧ ki˩-hĩ˩ | le˧-ʁɑ˥-ʂe˩ | le˧-po˧-jo˥ / ʈʂʰæ˧ɣɯ˧ ki˩-hĩ˩ | ɖɯ˧-ʁɑ˥-ʂe˩-ɻ̍˩ hõ˩
to call the doctor
请医生来
faire venir le médecin
njɤ˧-ɳɯ˧ | no˩ ʁɑ˩-ʂe˥
I invite you to come over
我请你来
je t'invite/je te convie/je te fais venir
PHONO
contexte imaginé: quelqu'un s'adresse à un moine
mɤ˧-ʁɑ˥-ʂe˩
: ne pas faire appel à
ʁɑ˩ʂɯ˧
hrashi
LM
ʁɑ˩ʂɯ˥
adv
In fact.
in_fact
其实、事实上
其实
En fait, en réalité.
en_réalité
ʁɑ˧-ʐwɤ˧˥
hrarua
MH#
ʁɑ˧ʐwɤ˧˥
v
To browbeat; to take advantage of; to pick on.
to_browbeat
欺负
欺负
Provoquer/humilier.
provoquer/humilier
ʈʂʰɯ˧-v̩˧ | hĩ˧-ki˧ ʁɑ˧-ʐwɤ˧-ʝi˥!
(s)he is picking on someone
他欺负人、他对人发脾气
elle/il provoque/humilie quelqu'un d'autre
ʁɑ˧ ʐwɤ˧-ɻ̍˥
as above
同上
même sens
no˧ | ʁɑ˧ ʐwɤ˧-tʰɑ˧-ɻ̍˥!
Don't browbeat people!
你不要欺负人!
Ne provoque pas les gens!
ʁæ˥
hrae
#H
ʁæ˧
ʁæ˧v̩˧v̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Neck (monosyllable).
ʁæ˧ŋv̩˥
confer
neck
脖子(单音节)
脖子
Cou (monosyllabe; moins usité que le disyllabe).
cou
ʁæ˧
hrae
M
ʁæ˧
ID.
ID.
adj
Rich.
rich
富
富
Riche.
riche
ʁæ˧˥
hraeq
MH
ʁæ˧˥
adj
Nauseous, disgusting.
disgusting
不好吃,恶心
恶心
Écoeurant, dégoûtant, pas bon au goût (pas forcément à cause d'un excès de graisse: par exemple, selon les critères gastronomiques locaux, mes flocons d'avoine entrent dans cette catégorie).
écoeurant
ʁæ˩˥
hraeq
LH
ʁæ˩˥
n
Sap.
sap
树液
树液
Sève, résine.
sève/résine
tʰo˩ʁæ˩˥
same meaning
同上
même sens
ʁæ˩α
hraeq
Lα
ʁæ˩˥
ID.
ID
1
v
To fall apart, to scatter, to melt (e.g. clods of dry earth melting in water when a field is irrigated after ploughing).
to_dissolve
散、散开,化,溶化(一块土在水里面散开)
溶化/散开
Se défaire, fondre, se dissoudre: une motte de terre plongée dans l'eau se défait.
fondre/se_dissoudre
le˧-ʁæ˩-ze˩
_
_
_
PHONO
le˧-ʁæ˧~ʁæ˥ (-ze˩ / -bi˩)
重叠
PHONO
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ ʁæ˥
a lump (of earth) melts
一块(土)散开
un morceau (de terre) se défait
PHONO
ʈʂe˧ʈv̩˥ | le˧-ʁæ˩-ze˩
Clods of earth fall apart (after ploughing, the fields are irrigated; clods of earth melt into the water)
土块散开在了(耕田后灌溉,土块散在水里)
les mottes de terre se défond, se dissolvent (dans l'eau dont on inonde les champs après les labours)
ʁæ˩α
hraeq
Lα
ʁæ˩˥
ID.
ID.
2
adj
Drunk.
drunk
醉
醉
Ivre, saoul.
ivre
ʐɯ˧ ʁæ˩(-ze˩)
drunk
醉酒
ivre d'alcool
ʁæ˩α
hraeq
Lα
ʁæ˩˥
3
adj
Appropriate; auspicious.
auspicious
合适,吉利
合适
Approprié; propice, favorable.
propice
ʁæ˧ mɤ˧-ʑi˧
not propicious / not favourable
不吉利、不合适
ce n'est pas propice/favorable
ʁæ˧ mɤ˧-ʑi˧, | ʝi˧ mɤ˧-tʰɑ˩! / ʝi˧-mɤ˧-ɖo˧!
It is not appropriate / the situation is not propitious; it must not / should not be done! (A phrase to caution others against doing something)
不吉利 / 不合适(的事情),不能做!/ 不要做!(警告)
les circonstances ne sont pas propices / ce n'est pas une bonne idée, il ne faut pas le faire! (Mise en garde)
ʁæ˧ mɤ˧-ʑi˧, | ʐwɤ˩ mɤ˩-tʰɑ˥! / ʁæ˧ mɤ˧-ʑi˧, | ʐwɤ˩ mɤ˩-ɖo˩˥!
It's not appropriate; one must not talk about it! / One should not talk nonsense! (A phrase to caution others against being carelessly talkative)
不合适(的话),不能说! / 不合适(的话),不要说!(警告)
Ca ne convient pas; on ne peut pas le dire / on ne doit pas le dire! / Il ne faut pas tenir de propos inappropriés! / Il faut faire attention à ce qu'on dit! (Mise en garde)
ʁæ˧-mɤ˧-ʑi˧, | tɕi˩-mɤ˩-ɖo˩˥!
(You) must not transcribe the bad ones! / You must not transcribe the messy ones! (Context: the investigator was explaining his wish to choose, among the wealth of recorded narratives, those that are the most interesting and successful, to do a transcription and complete translation and annotation. By her answer, the consultant indicates her approval, at the same time as she shows her understanding of the idea: any materials that may be inappropriate in any way should be left out, and not put to writing.)
乱七八糟的,不要记录! / 不好的,不要记录!(情景:选择一个故事来做记音翻译等。合作人提出,要考虑好记录哪些、选择好的资料,不能什么都记录。)
Il ne faut pas transcrire ceux qui sont pas bons! Il ne faut pas écrire n'importe quoi! (Contexte: cette phrase récapitule le principe qui préside au choix des récits à transcrire et traduire. J'expliquais de mon mieux mon souhait de choisir, parmi les récits enregistrés --relativement nombreux--, ceux qui sont les plus intéressants, et les plus réussis. Par cet énoncé, la locutrice apporte son assentiment, en même temps qu'elle indique qu'elle comprend l'idée: il faut transcrire les récits qui sont bons; il faut bien choisir, et écarter ceux qui ne seraient pas appropriés en quoi que ce soit. Par le même énoncé, la locutrice témoigne en outre de sa modestie: elle ne défend pas l'idée selon laquelle tous ses récits sont d'égale qualité, et accepte de bonne grâce l'idée que certains sont plus réussis que d'autres, ou plus adéquats pour le propos du linguiste.)
ʈʂʰɯ˧ | lo˧ | ʁæ˧-mɤ˧-ʑi˧ ʝi˧!
He does a bad job of it! / He makes a mess of his work!
他工作做得乱七八糟!
Il ne fait pas attention dans son travail! il ne travaille pas avec soin! il fait n'importe quoi!
ʁæ˩α
hraeq
Lα
ʁæ˩˥
4
adj
Ugly.
ɖʐv̩˩a1
confer
ugly
丑陋
丑
Laid, vilain.
laid
ʁæ˧bæ˧
hraebbae
M
ʁæ˧bæ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Dish, plate.
plate
盘子
盘子
Assiette.
assiette
ʁæ˩bæ˩
hraebbae
L
ɖɯ˧ ʁæ˩bæ˩
clf
Classifier: a plateful, the contents of a plate.
|fg{clf.platefuls}
量词:盘
量词.盘
Assiettée, contenue d'une assiette.
|fg{clf.assiettées}
ɖɯ˧-ʁæ˩bæ˩, | ɲi˧-ʁæ˩bæ˩, | so˩-ʁæ˩bæ˩˥, | ʐv̩˧-ʁæ˥bæ˩, | ŋwɤ˧-ʁæ˥bæ˩, | qʰv̩˧-ʁæ˥bæ˩, | ʂɯ˧-ʁæ˩bæ˩, | hõ˧-ʁæ˥bæ˩, | gv̩˧-ʁæ˥bæ˩, | tsʰe˩-ʁæ˩bæ˩˥
association with numerals from 1 to 10
与数词结合,一至十
association avec des numéraux, de 1 à 10
ʁæ˩ɖʐv̩˧
hraezzhu
LM
ʁæ˩ɖʐv̩˥
ID.
ɻæ˩ɖʐv̩˧
ID.
adj
Ugly.
ugly
丑陋
丑
Laid, vilain.
laid
ʁæ˧ɭɯ˥
hraelee
H#
ʁæ˧ɭɯ˥
n
classifier
ɭɯ˧
Fetters (wooden fetters, around the neck); yoke.
fetters
枷锁(木头做的)
枷锁
Carcan (était en bois); littéralement «[objet dans lequel] on met le cou».
carcan
ʁæ˧ɭɯ˥ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ kʰɯ˧˥
to put fetters (on someone's neck)
套上一个枷锁(在一个人的脖子上)
mettre un joug (à quelqu'un)
ʁæ˧ɭɯ˥ kʰɯ˩
to put fetters (on someone's neck)
套上枷锁(在一个人的脖子上)
mettre le joug (à quelqu'un)
ʁæ˧mi˧
hraemi
M
ʁæ˧mi˧
ɻæ˧mi˧
ID.
ʁæ˧mi˧, ton d2
n
classifier
nɑ˧
Sword.
sword
剑
剑
Épée.
épée
ʁæ˧ŋv̩˥
hraengu
H#
ʁæ˧ŋv̩˥
ID.
ID.
ʁæ˧ŋv̩˥, ton d7
n
classifier
ɭɯ˧
Silver-embellished collar (a precious part of the dress, with silver thread).
silver_embellished_collar
银衣领
银衣领
Col (précieux, avec des fils d'argent).
col_argenté
ʁæ˧ɻ̍˥
hrae'er
H#
ʁæ˧ɻ̍˥
n
classifier
ɭɯ˧
Neck.
ʁæ˧ʈv̩˥
confer
neck
脖子
脖子
Cou.
cou
ʁæ˧tɑ˩
hraeda
L#
ʁæ˧tɑ˩
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Withers: part of the ox's body on which the yoke rests.
withers
肩隆
肩隆
Garrot: partie du corps de l'animal sur lequel repose le joug.
garrot
ʝi˧-ʁæ˧tɑ˥
ox's withers
牛肩隆
garrot de vache
ʁæ˧tɑ˩ tʰv̩˩-ɭɯ˩
++
这只肩隆
++
ʁæ˧ʈv̩˥
hraedeu
H#
ʁæ˧ʈv̩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Neck.
ʁæ˧ɻ̍˥
confer
neck
脖子
脖子
Cou.
cou
ʁæ˧zo#˥
hraesso
#H
ʁæ˧zo˧
n
Short sword.
short_sword
短剑
短剑
Petite épée.
petite_épée
ʁæ˧ʑi˧
hraexxi
M
ʁæ˧ʑi˧
v
To mind something; to take into account; to take into consideration; to care about.
to_take_into_consideration
考虑
考虑
S'occuper de; se mêler de; prendre en considération.
prendre_en_considération
hĩ˧ | qʰɑ˧-kv̩˧ dʑo˧˥ | mɤ˧-ʁæ˧ʑi˧, | njɤ˧-ɳɯ˧ qʰæ˧˥! |
No matter how many people (guests) there are, I (go to participate and) help! (Context: the consultant explains how, following Na traditions, she volunteers her time to help on important occasions, such as funerals, to help other families.)
无论有多少个人,我都会去帮助!(情景:合作人描写她在永宁有大事时怎么去帮其它家庭的忙,不考虑活多么累,只考虑怎么能给予帮助)
«Moi, j'aide, sans m'inquiéter de savoir combien il y a d'invités (littéralement ‘de gens’)!» (contexte: F4 explique comment on se dévouait autrefois pour aider les amis, non membres de la famille, lors des grandes occasions, telles que les funérailles)
no˧ | mɤ˧-ʁæ˧ʑi˧!
Leave me alone! / Leave me in peace! / Mind your own business!
别管我了! / 请让我安静! / 请不要打扰我了!
Fiche-moi la paix! / Laisse-moi tranquille! / Mêle-toi de tes affaires!
‑ʁo
wo
0?
--
postp
On, on top of.
on
上面
上面
Sur.
sur
ʁo˥
wo
n
1
classifier
ɭɯ˧
Head (monosyllable).
head
头(单音节)
头
Tête (monosyllabique).
tête
2
Beginning.
beginning
开头
开头
Début.
début
ɬi˧-ʁo#˥
the beginning of the month, the first days of the month
月初
le début du mois
kʰv̩˧-ʁo˥$
the beginning of the year
年初
le début de l'année
*ɲi˧-ʁo˩
*the beginning of the day
*天初
*le début de la journée
Combinaison élicitée pour voir avec quels mots ‘début' peut se combiner. Résultat: on ne peut dire ‘début de journée' de cette façon.
ʁo˧
wo
M intrans
ʁo˧
ID.
ʁv̩˧, ton 1
1
v
To lay eggs.
to_lay_eggs
下蛋
下蛋
Pondre.
pondre
æ˩ ʁo˥
to lay eggs
下蛋
pondre des œufs
æ˩mi˧ tʰi˧-ʁo˧-dʑo˧!
The hen is laying eggs!
母鸡在下蛋!
la poule est en train de pondre!
æ˩mi˧ | æ˩ ʁo˧-ze˩!
The hen has laid eggs!
母鸡下蛋了!
la poule a pondu!
ʁo˧
wu
M intrans
ʁo˧
2
v
To be able to, to manage to.
to_be_able_to
能……、有能力做
能
Arriver à, parvenir à.
parvenir_à
njɤ˧ | tɕi˩-mɤ˩-ʁo˩˥!
I can't write! / I am not able to write! (Said by someone who has not learnt to write)
我写不出来! / 我不会写!
je ne parviens pas à écrire/je ne sais pas écrire!
njɤ˧ | tɕi˩-ʁo˩˥!
I can write! / I am able to write! / I know how to write!
我会写! / 我写得出来!
je parviens à écrire/je sais écrire!
ʁo˧˥
woq
MH
ʁo˧˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Needle.
ʈʂe˥
confer
needle
针
针
Aiguille.
aiguille
ʁo˩
woq
L
ʁo˩˥
v
To sink (e.g. a boat slowly sinking down into a lake).
to_sink
掉入、沉下去
掉入
Tomber, sombrer (ex.: quelqu'un coule dans l'eau; un bateau sombre peu à peu dans le lac).
sombrer
mv̩˩tɕo˥ ʁo˩
to sink
掉入
s'enfoncer, être englouti (par l'eau…)
ʁo˩β
woq
ʁo˩˥
Lβ
v
To form, to appear: e.g. a callus has formed.
to_form
出现、形成(如:出了茧子)
出、出现(茧子……)
Se former, apparaître (un cor se forme, un durillon se forme). Ce verbe n'a été observé qu'en association avec le mot ‘durillon, cor'.
se_former
sɯ˧ʈv̩˥ ʁo˩-ze˩! |
A callus has formed!
磨出了茧子!
Un durillon s'est formé!
ʁo˩-mɤ˩-ho˥
_
不会出(茧子)
_
PHONO
ʁo˩β
wo
ɖɯ˧ ʁo˩
Lβ
clf
A sort of.
|fg{clf.sorts}
量词:种
量词.种
Classificateur des variétés/sortes de choses.
|fg{clf.variétés}
ɖɯ˧-ʁo˩
one type (of clothing, food…)
一种(衣服、食物……)
une sorte (de vêtement, de nourriture…)
ʈʂʰɯ˧-ʁo˥
this type (of clothing, food…)
这种(衣服、食物……)
cette sorte (de vêtement, de nourriture…)
ʁo˧bv̩˧
wobbu
ʁo˧bv̩˧
M
ID.
ʁu˧bv̩˧, ton d1; tɕu˩ʈʂʰi˩˥, tɕu˩ʈʂʰi˩ ze˥: un plant d'arbre sort de terre! le˥ʑy˩ze˩! “ça sort! Ça vient!"
n
classifier
kʰwɤ˥
Sprout, bud.
sprout
树的萌芽、新发出来的叶子
萌芽
Pousse d'arbre.
pousse
tʰo˧-ʁo˧bv˥
bud of pine tree
小松树尖
pousse de sapin
ton: H#
tʰo˩ʂv˩-ʁo˥bv˩
bud of pine tree
小松树尖
pousse de sapin; littéralement «pousses d'aiguilles de sapin»
ton: L+#H-
ʁo˧dɑ˧
wodda
ʁo˧dɑ˧
M
ID.
ID.
ID.
adv
In front of.
in_front_of
前面,之前
前面
Devant, avant, auparavant.
devant/auparavant
ʂɯ˧-kʰv̩˧-ʁo˧dɑ˧
seven years ago
七年前
il y a sept ans
ʁo˧dɑ˧ ɖɯ˧-so˩ ɲi˩
the past few days
前几天
ces derniers jours, les quelques jours passés, il y a quelques jours
ʁo˩di˥
woddi
ʁo˩di˥
LH
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Mad person.
mad_person
疯子
疯子
Fou, aliéné.
fou
ʁo˧do˧
woddo
ʁo˧do˧
M
ID.
ID.
1
n
classifier
ɭɯ˧
Walnut.
walnut
核桃
核桃
Noix.
noix
ʁo˧do˧ qʰwæ˧˥
to crack walnuts
开核桃
casser des noix
ʁo˧do˧ ʐwæ˧
to weigh walnuts
称核桃
peser des noix
ʁo˧do˧
woddo
ʁo˧do˧
M
ID.
ID.
ID.
2
n
classifier
kʰwɤ˥
Interests.
interests
利息
利息
Intérêts.
intérêts
ʁo˧dzi˥
wozzee
H#
ʁo˧dzi˥
v
To collide, to run into.
to_run_into
碰撞
碰撞
Heurter.
heurter
le˧-ʁo˧dzi˥
hĩ˧ | tʰi˧-ʁo˧dzi˥ tsʰɯ˩(-ze˩)
People have ran into one another
人们(互相)碰撞
deux personnes se sont heurtées/sont entrées en collision
ʁo˧dzi˩
Wozzee
L#
ʁo˧dzi˩
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Tibetan.
Tibetan
藏族
藏族
Tibétain.
Tibétain
ʁo˧dzi˩-di˩
Wozzeeddi
n
1
Tibet (literally: ‘the Tibetan land').
Tibet
西藏
西藏
Le Tibet (littéralement: «les contrées tibétaines»).
Tibet
2
North (literally: ‘the Tibetan land').
north
北方(直译:‘藏族地区’)
北方
Nord (littéralement: «les contrées tibétaines»).
nord
ʁo˧dzi˩-tʰæ˩ɻæ˩
Wozzee tae'er
L#-
ʁo˧dzi˩tʰæ˩ɻæ˩
ID.
dʑɤ˩tsɯ˧tsɯ˧ m
tɕʰi˩tsɯ˥, ton d6
n
classifier
pʰæ˧˥
Flag, banner, pennant (literally: Tibetan writings).
flag
旗子
旗子
Drapeau, fanion (littéralement «écritures tibétaines»).
drapeau
ʁo˧dʑɯ˧
wojji
M
ʁo˧dʑɯ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
pɤ˩
Bridle; halter.
halter
马笼头
马笼头
Œillères.
œillères
ʐwæ˧-ʁo˧dʑɯ˥ (ʈʂʰɯ˧ | ʐwæ˧-ʁo˧dʑɯ˥ ɲi˩)
horse's halter
马笼头
œillères de cheval
ʁo˧ɖɯ˧˥
woddee
ʁo˧ɖɯ˧˥
MH#
ID.
n
Tadpole.
tadpole
蝌蚪
蝌蚪
Têtard.
têtard
ʁo˩ɖɯ˩so˥
woddeeso
L+H#
ʁo˩ɖɯ˩so˥
ID.
ID.
ID.
adv
In three days.
in_three_days
大后天
大后天
Dans trois jours.
dans_trois_jours
ʁo˧gv̩#˥
woggu
#H
ʁo˧gv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Pillow.
pillow
枕头
枕头
Oreiller.
oreiller
ʁo˩hi˩
woxie
L
ʁo˩hi˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Molars and premolars.
molars/premolars
臼齿+后臼齿
臼齿+后臼齿
Molaires et prémolaires.
molaires/prémolaires
ʁo˧hṽ̩˧˥
wohun
MH#
ʁo˧hṽ̩˧˥
ID.
ʁu˩˥hṽ̩˩˥
ʁu˧hṽ̩˧, ton d2a; ʁu˧hṽ̩˧ ɲi˥;
ũ˧hṽ̩˧˥
n
classifier
kʰɯ˩
Hair (of the head).
hair_of_head
头发
头发
Cheveux.
cheveux
ʁo˧ʝi˧
woyi
M
ʁo˧ʝi˧
ID.
ʁu˥i˥, ʁu˥i˥ ɖɯ˧ kʰv̩˩˥
ʁu˥i˥
adv
The year after next.
the_year_after_next
后年
后年
Dans deux ans.
dans_deux_ans
ʁo˧ʝi˧ ɖɯ˧-kʰv̩˧˥
the year after next
后年
l'année dans deux ans
ʁo˧kɤ˩
woge
L#
ʁo˧kɤ˩
n
classifier
kɤ˧˥
Woven headdress for women who already have children; for young women who do not yet have children, this same item is called ʁo˧ni˥.
woven_headdress
用来将长辫缠成盘头的黑色丝头饰(已经有孩子的女人戴的)。还没有孩子的青年女人,也戴这种头饰,但称作ʁo˧ni˥)
用来将长辫缠成盘头的黑色丝头饰
Coiffe en fils tressés; chez une jeune femme (qui a atteint ses 13 ans, mais n'a pas encore d'enfants), ce même objet est désigné comme ʁo˧ni˥.
coiffe_en_fils_tressés
ʁo˩kʰv̩˩
woku
L
ʁo˩kʰv̩˩˥
n
Sandalwood, sandlewood.
tsɤ˧di˧
confer
sandalwood
香木
香木
柏香
Arbre à épice, arbre à encens de petite taille, qui pousse en montagne, dans les espaces ombragés.
arbre_à_épice
ʁo˩kʰv̩˩-si˩
same meaning
同上
même sens
ʁo˧lv̩˧
wolu
M
ʁo˧lv̩˧
ID.
v
To lose one's way, to become lost.
to_lose_one_s_way
迷路
迷路
Se perdre, perdre son chemin.
se_perdre
le˧-ʁo˧lv̩˧
ʁo˧ɬi˥
wolhi
H#
ʁo˧ɬi˥
ID.
ʁu˧ɬi˥, ton d2c
n
classifier
ɭɯ˧
Large needle with which animal hide can be sewn.
large_needle
大粗针,用来缝琵琶肉
大粗针
Grosse aiguille avec laquelle on coud le paquet de viande de cochon au salpêtre qui se conserve une décennie; contrairement à ce que dit M21, n'est pas utilisé pour coudre les peaux d'animaux (mouton, bœuf, yak…): pour cela, il faut utiliser un poinçon.
grosse_aiguille
ʁo˧ɬi˥, | bo˩ʈʂʰæ˧ ʐv̩˩-di˩ ɲi˩.
The large needle is used to sew pipa meat.
大针,是用来缝琵琶肉的。
La grosse aiguille, ça sert à coudre le cochon-conservé-entier (viande séchée «pipa»).
ʁo˧mæ˧
womae
M
ʁo˧mæ˧
ID.
ʁu˧mæ˧
ʁu˧mæ˧
v
To care for, to take care of (the aged, children, people in need…).
to_take_care_of
照顾好、管好、关心(老人、孩子、需要帮助的人)
照顾好
S'occuper de (personnes âgées, enfants, personnes ayant besoin d'aide).
s_occuper_de
ʁo˧mæ˧-ze˩
管好了
PHONO
hĩ˧ ʁo˧mæ˧
to take care of people
照顾人
s'occuper des gens
F5
no˧ | njɤ˧ ʁo˧mæ˧˥!
You take good care of me! (A satisfied comment by an elderly person to someone who takes care of them)
你很关心我啊!(老人满意地说)
Tu t'occupes de moi! / tu es aux petits soins pour moi! (Commentaire satisfait/élogieux)
ʈʂʰɯ˧ | ɖwæ˧˥ | hĩ˧ ʁo˧mæ˧-kv̩˩!
She is great at taking care of people! (A comment about the lady of the house)
她很会管家!(对女主人的表扬)
Elle sait à merveille s'occuper des gens/prendre soin des gens! (Commentaire au sujet d'une maîtresse de maison)
ʁo˧mi˥$
womi
H$
ʁo˧mi˥
n
classifier
ɭɯ˧
Large needle.
large_needle
大针
大针
Grosse aiguille.
grosse_aiguille
ʁo˧mi˧
womi
M
ʁo˧mi˧
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
King; high official; chief.
king/chief
国王、大臣、头领
国王/头领
Roi; haut dignitaire, grand mandarin; chef.
roi
ʁo˧mi˧ ʝi˧-hĩ˧ hĩ˧
person who has a role as king/high official/chief
当国王、土司、大臣、头领……的人
personne qui a fonction de dignitaire/chef
kʰv̩˧mæ˧-ʁo˧mi˧
head of (a band of) robbers
土匪的头领
chef des brigands, capitaine d'une troupe de brigands
M
ʁo˧ni˥
woni
H#
ʁo˧ni˥
n
classifier
bo˩
Woven headdress for young women who do not yet have children; for women who already have children, this same item is called ʁo˧kɤ˩.
woven_headdress
用来将长辫缠成盘头的黑色丝头饰(还没有孩子的青年女人戴的)。已经有孩子的女人,也戴这种头饰,但称作ʁo˧kɤ˩)
用来将长辫缠成盘头的黑色丝头饰
Coiffe en fils tressés des jeunes femmes qui n'ont pas encore d'enfant. Les femmes qui ont des enfants portent également cette pièce de costume, mais elle est alors désignée comme ʁo˧kɤ˩.
coiffe_en_fils_tressés
ʁo˥pv̩˩
wobu
H.L
ʁo˧pv̩˩
v
1
To come across (someone), to meet someone (typically: on a path, meeting someone walking in the other direction).
to_come_across
遇见(如:在路上遇见一个人)
遇见
Croiser, faire la rencontre de quelqu'un (typiquement: sur un sentier, rencontrer quelqu'un qui marche en sens inverse).
croiser
tʰi˧-ʁo˥pv̩˩
2
To intercept (bandits intercept a caravan), to attack on the road.
to_come_across
阻截、在路上攻击
阻截/攻击
Intercepter, attaquer en route (des brigands attaquent une caravane).
intercepter/attaquer
ʁo˧pʰɤ˩-ʁo˩dv̩˩lv̩˩
wope woddulu
L#-
ʁo˧pʰɤ˩ʁo˩dv̩˩lv̩˩
n
(a type of daisy).
Eugeron_breviscapus
短葶飞蓬
短葶飞蓬
(une sorte de pâquerette).
Eugeron_breviscapus
ʁo˧qɑ˥
wogha
H#
ʁo˧qɑ˥
ID.
ID.
ʁu˧kɑ˥, ton d7; aussi: v̩˧ʁu˧kɑ˥ “couvercle de casserole"; tend à simplifier en: v̩˧kɑ˥
n
classifier
ɭɯ˧
Lid.
lid
锅盖、盖子
盖子
Couvercle.
couvercle
ʁo˧qʰwɤ˩
wokhua
n
1
(notes anciennes: “ʁu˥ kʶwɤ˩, ton d4; noté ʁu˥ kʶwɑ˩ en 2006; est aspiré: kʰʶwɤ; réanalyse octobre 08: qʰwɤ") (1er terrain: 1e syll. d'abord notée o˧, puis ʶõ˧, ʁo)
classifier
ɭɯ˧
Head.
head
头,上面部分
头
Tête.
tête
ʁo˧qʰwɤ˩ dzi˩
to sit in a place of honour
坐在贵宾的位置上
être assis à une place d'honneur
õ˧-ʁo˥qʰwɤ˩
one's own head
自己的头
sa propre tête
õ˧-ʁo˥qʰwɤ˩ lɑ˩
to hit one's own head (context: a child hits its own head rhythmically with a stick)
打自己的头(情景:一个小孩用小棍子敲打自己的头)
se taper sur la tête (contexte: un enfant tape en rythme sur sa propre tête avec une baguette)
2
Top part, upper part.
upper_part
上面部分
上面部分
Partie supérieure de.
partie_supérieure_de
ʁo˧so˩
woso
L#
ʁo˧so˩
ID.
ʁu˧so˩
ʁu˧su˩ɖɯ˩ɲi˩
adv
The day after tomorrow.
the_day_after_tomorrow
后天
后天
Après-demain.
après_demain
ʁo˧so˩ | -ɖɯ˧ɲi˥
the day after tomorrow
后天
la journée d'après-demain
ʁo˧ʂv̩˧
woshu
M
ʁo˧ʂv̩˧
ʁu˧ʂv̩˧ze˧, ʁu˧ʂv̩˧ bæ˧˥
ID.
v
To guide, to show the way.
to_guide
带头、带路
带头
Conduire, guider.
guider
ʐɤ˩mi˩ ʁo˩ʂv̩˩˥
to show the way
带路
montrer le chemin
ɖɯ˧-ʑi˩-ɳɯ˩ | ʁo˧ʂv̩˧
a family shows the way/ sets an example (which other families follow): for instance, one family begins to harvest rice, and others follow their example
有一家带头:例如收庄稼时,一个家先开始收割,于是其它家庭也跟着开始收割。
une famille montre l'exemple: par exemple, une famille commence à récolter le riz, et les autres suivent son exemple
ʁo˧ʂv̩˧-ze˧
带了路
njɤ˧=ɻ̍˩-ɳɯ˩ | ʁo˧ʂv̩˧!
We are showing the way! / We are setting an example for others! (Context: for agricultural activities, one household started first, and the others followed suit.)
是我们带头的!(其他家庭是跟着我们来的!)(情景:农业活动,如:收庄稼,是一个家庭先开始的,然后其他家庭也跟着来。)
C'est nous qui lançons le mouvement!/ C'est nous qui donnons l'exemple aux autres! (explication: pour les travaux des champs, une maisonnée s'y attelait en premier, et les autres suivaient)
‑ʁo˧to˩
wodo
postp
1
ʁu˧qʰwɤ˩-ʁu˩to˩: vérifié en 2007; auparavant: noté /…kʰʶwɑ˩…/; hɑ˧dzɯ˧ ʁu˧to˩, ʈʂʰɯ˧ɳɯ˧ mɤ˧-fv̩˧i˧: en 2006, hésité à noter ˥ ˩, puis confirmé ˧ ˩ en 2007.
On top of.
on/during/compared_to/to(wards)
……之上
上
Sur.
sur
qo˩qɑ˩-ʁo˩to˥
at the top of the mountain pass, at the mountain pass
垭口上
en haut du col
ʁo˧qʰwɤ˩-ʁo˩to˩
on the head, on top of the head
头上
sur la tête, sur le sommet du crâne
ʑi˧qʰwɤ˧-ʁo˧to˩
on the house; e.g. there is a bird's nest on the top of the house
房子上面:例如:有鸟窝在房顶上
sur la maison; ex.: il y a un nid d’oiseaux sur la maison
2
While, at the time that, during the time that.
during
……的时候
……的时候
Pendant, au moment de.
pendant
hɑ˧dzɯ˧-ʁo˧to˩, | ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧ | mɤ˧-fv̩˧-ʝi˧.
During the meal, he felt displeased/he got angry.
吃饭的时候,他不高兴了/生气了。
Au cours du repas, il se mit en colère/ devint triste.
3
To, at, towards.
to(wards)
向、往
向
À l'endroit de, à l'égard de, en direction de.
à_l_égard_de
4
Compared to.
compared_to
跟……相比
跟……相比
En comparaison de.
en_comparaison_de
‑ʁo˧tʰo˩
woto
ʁo˧tʰo˩
L#
ID.
ID.
ID.
postp
Behind; since.
behind/since
后面,自从
后面/自从
Derrière; depuis.
derrière/depuis
ʑi˧-tʰo˩
behind the house (=the place where there is a vegetable garden)
家后院(=菜园的地方)
l'arrière de la maison (où il y a le potager)
ʑi˧-ʁo˥tʰo˩
as above: behind the house
同上:家后院
idem: derrière la maison, l'arrière de la maison
ʑi˧qʰwɤ˧-ʁo˧tʰo˩
as above: behind the house
同上:家后院
idem: derrière la maison, l'arrière de la maison
ʁo˧tɕʰɤ#˥
woqe
#H
ʁo˧tɕʰɤ˧
ʁo˧tɕʰɤ˧tɕʰɤ˧
ID.
ID.: ʁu˧tɕʰɤ˧
ID.
adj
Sharp, pointed.
sharp
尖
尖
Pointu.
pointu
ʁo˧tɕʰɤ˧~tɕʰɤ˧-gv̩˧
F5
sharp
尖
pointu
ʁo˧tsʰe˧ʁo#˥
woceiwo
ʁo˧tsʰe˧ʁo˧
#H
ID.
ʁwɤ˧ʁu˧tsʰe˧ʁu˧; ʁu˧tsʰe˧
ʁu˧tsʰe˧ʁu˧ +ɲi˥
n
Top (e.g. mountain top).
top
顶上,如:山顶
顶上
Sommet de, en haut de.
sommet
ʁwɤ˧-bv̩˧ | ʁo˧tsʰe˧ʁo˧
the top of the mountain, the mountain top
山的顶,山顶
le sommet de la montagne
ʁo˧qʰwɤ˩-ʁo˩tsʰe˩
the top of the head
头顶
le sommet de la tête
ʁo˧ʈv̩˧ʈv̩˥
Wodeudeu
ʁo˧ʈv̩˧ʈv̩˥
H#
o˧tv̩˧tv̩˧
n
classifier
v̩˧
Yi (derogatory term: “ungroomed heads", “messy heads").
Yi
彝族(带偏见的说法:“乱糟糟的头发”)
彝族
Yi (groupe ethnique): terme péjoratif: «les hirsutes», «les ébouriffés».
Yi
ʁo˧ʈʂe˩
wozhei
ʁo˧ʈʂe˩
L#
*
ʁu˧ʈʂɤ˩, ton d4
ʁu˧ʈʂɯ˩
n
classifier
pʰæ˧˥
Tinea, ringworm.
ringworm
癣
癣
Teigne.
teigne
ʁu˧ʈʂɯ˩ ɖwæ˧˥ tʰi˧ di˩!
M23
(She/he) has a big patch of tinea!
他长了很多癣!
(il) a vraiment la teigne à la tête!
ʁo˧zo#˥
wosso
ʁo˧zo˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧
Small needle.
small_needle
小针
小针
Petite aiguille.
petite_aiguille
ʁo˥-ʐv̩˩
woru
H.L
ʁo˧ʐv̩˩
v
Bless and protect.
bless/protect
保佑
保佑
Bénir et protéger.
bénir/protéger
mɤ˧-ʁo˥ʐv̩˩
PHONO
gɤ˧lɑ˧ | ɖɯ˧-ʁo˥ʐv̩˩-ɻ̍˩!
May the gods bless (you/us)!
菩萨保佑!
Que les esprits [te/nous] bénissent!
ʁo˧ʑi˧˥
woxxi
ʁo˧ʑi˧˥
MH#
adv
As from…, starting…
as_from
从……开始
从……开始
À partir de.
à_partir_de
ɖɯ˧ɬi˧mi˧-ʁo˧ʑi˧˥
from the first month
一月份开始
à partir du premier mois
tsʰi˧ɲi˧-ʁo˧ʑi˧˥
as from today
今天开始
à partir d'aujourd'hui
tsʰi˧ʝi˧ ɖɯ˧-kʰv̩˧˥-ʁo˧ʑi˧˥
from this year on, as from this year
今年开始
à partir de cette année
gv̩˩ɬi˩mi˩-ʁo˩ʑi˩˥
as from the 9th month, starting from the 9th month
九月份开始
à partir du 9e mois
ʐe˧ʈæ˥ɬi˩-ʁo˩ʑi˩
as from the 11th month, starting from the 11th month
十一月份开始
à partir du 11e mois
ʁv̩˥
weu
H
ʁv̩˧
ID.
ʁv̩˩˥
ID.
v
To swallow.
to_swallow
吞,咽
咽
Avaler, déglutir.
avaler
le˧-ʁv̩˥
ʁv̩˧˥
weuq
MH
ʁv̩˧˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Crane (a migratory bird).
crane
黑颈鹤(候鸟)
黑颈鹤
Grue, Grus nigricollis Przew et autres espèces similaires. Il s'agit d'un oiseau migrateur.
grue
ʁv̩˧nɑ˥mi˩
same meaning: crane
同上:黑颈鹤
même sens: grue
ʁv̩˧ dzɯ˥-ze˩
…ate the crane
吃了黑颈鹤
…a mangé une grue
PHONO
ʁv̩˧ hwæ˥-ze˩
…bought (a/the) crane
买了黑颈鹤
…a acheté une grue
PHONO
ʁv̩˧-bv̩˥
weubbu
H#
ʁv̩˧bv̩˥
n
classifier
po˧
Field penny-cress, : a foetid plant with round flat pods.
field_penny_cress
菥蓂
菥蓂
Monnoyère, tablier des champs, ; littéralement «le légume de la grue».
tablier_des_champs
ʁv̩˧mi˥$
weumi
H$
ʁv̩˧mi˥
n
classifier
mi˩
Female crane.
female_crane
母鹤
母鹤
Grue femelle.
grue_femelle
ʁv̩˧pʰv̩#˥
weupu
#H
ʁv̩˧pʰv̩˧
n
classifier
mi˩
Male crane.
male_crane
公鹤
公鹤
Grue mâle.
grue_mâle
ʁv̩˧pʰv̩˧-ʁv̩˧mi#˥
male crane and female crane
公鹤与母鹤
grue mâle et grue femelle
#H
ʁv̩˧zo#˥
weusso
#H
ʁv̩˧zo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Baby crane.
baby_crane
小鹤
小鹤
Enfant grue.
bébé_grue
ʁwæ˥
wae
#H
ʁwæ˧
n
Left (monosyllable).
left
左边(单音节)
左
Gauche (monosyllabe).
gauche
ʁwæ˧gi#˥
waeggi
#H
ʁwæ˧gi˧
n
Left side, left.
left_side
左边
左边
Gauche, côté gauche.
côté_gauche
ʁwæ˧gi˧dzɤ#˥
waeggizze
#H
ʁwæ˧gi˧dzɤ˧
ID.
wæ˥
ID.
n
Left, left side, left direction.
left
左、左边
左边
Gauche, côté gauche, direction de gauche.
gauche
ʁwæ˧lo˥
waelo
H#
ʁwæ˧lo˥
n
Left side, left direction.
left_side
左边,左手
左边
Gauche; direction de gauche.
gauche
ʁwæ˧tsɯ˥
waezi
H#
ʁwæ˧tsɯ˥
袜子
n
Socks.
socks
袜子
袜子
Chaussettes.
chaussettes
ʁwæ˧ʈʂʰe˩
waechei
L#
ʁwæ˧ʈʂʰe˩
wæ˧ʈʂʰe˩
完成
v
To accomplish, to complete.
完成::to_accomplish
完成(汉语借词)
完成(借词)
Achever, mener à terme.
完成::achever
le˧-ʁwæ˧ʈʂʰe˩-ze˩!
It's complete! / It's finished!
完成了!
C'est achevé!
ʁwɤ˧
wua
M
ʁwɤ˧
ʁo˧
ID.
ID.
1
n
classifier
ɭɯ˧
Mountain.
mountain
山
山
Montagne.
montagne
ʁo˧-ʂwæ˧
high mountain
高山
haute montagne
ton: M, et non #H
tone: M, not #H
ʁwɤ˧
wua
M
ʁwɤ˧
ID.
ID.
hĩ˧wɤ˧, ton d2a; aussi: wɤ˧ku˧, ton d1
ID.
2
n
classifier
ʁwɤ˧
Village, hamlet.
village/hamlet
村寨,村落
村寨/村落
Village, hameau.
village/hameau
ʁwɤ˧-qo˧
in the village
村子里
dans le village
M23
ɖɯ˧-ʁwɤ˧ mɤ˧-ɲi˩: | ʈʂʰɯ˧-ʁwɤ˧… | ʈʂʰɯ˧-ʁwɤ˧…
These do not belong to the same village: here, it is the village named…; over there, it is the village named…
它们不属于一个村落:这边,是……村,而那边,是……村。
Ce n'est pas le même endroit (littéralement: ce n'est pas le même village): ici, c'est (le village de)…; là, c'est (le village de)…
ʁwɤ˧
wua
M
ʁwɤ˧
3
n
Money.
money
钱
钱
Argent (non pas le métal, mais la monnaie).
argent
ɖʐe˧-ʁwɤ˧
money
钱
argent
M
ʁwɤ˧α
wua
Mα
ʁwɤ˧
ɖɯ˧-ʁwɤ˧ tʰi˧-tsɯ˥
ID.
v
To make a heap of (e.g. cereals), to pile up.
to_heap
堆 (例如:堆积泥土)
堆
Amasser, entasser.
amasser
ɖɯ˧-ʁwɤ˧ tʰi˧-ʁwɤ˧
to make a heap, to heap together
堆在一起
faire un tas, amasser en tas
ɖɯ˧-ʁwɤ˧ tʰi˧-tɕɯ˥
to arrange into a heap
收拾成一堆
ranger en tas
tso˧~tso˧ | gɤ˩-ʁwɤ˥ lv̩˩
to pile up objects
东西堆起来
entasser des objets
ɖɯ˧-ʁwɤ˥-lv̩˩
to make into a heap (e.g. nuts, fruit… scattered around)
收拾成一堆(如:有果子散在地上,把它们堆在一起)
rassembler en un tas (ex.: des piments épars, des noix, des fruits…)
tso˧~tso˧ ʁwɤ˩
to pile up things
东西堆在一起
entasser des choses
PHONO
ʁwɤ˧α
wua
Mα
ɖɯ˧ ʁwɤ˧
ID.
ID.
clf
A heap (e.g. of grains, of cut wood); literally: ‘a mountain of'.
|fg{clf.heaps}
量词:堆(一堆粮食、一堆柴……)
量词.堆
Classificateur des tas / amoncellements (de céréales, de bois coupé…); littéralement: ‘une montagne de'.
|fg{clf.tas}
†ʁwɤ˩α
wuaq
Lα
--
ID.
v
To negotiate (monosyllabic root extracted from the reduplicated form).
to_negotiate(monosyll.)
商量(单音节)
商量
Discuter, négocier (racine extraite de la forme rédupliquée).
discuter(monosyll.)
ʁwɤ˧lɑ˩-bi˩
Wualabbi
L#-
ʁwɤ˧lɑ˩bi˩
n
Walabie, a village of the Yongning plain. It is inhabited by both Na and Pumi.
Walabie
瓦拉比,也称作瓦拉别(永宁的一个村落)
瓦拉比村
Walabie, un village de la plaine de Yongning. Il est peuplé de Na et de Pumi.
village_de_Walabie
ə˧go˧-ʁwɤ˧, | ʁwɤ˧lɑ˩-bi˩, | bæ˧ʁwɤ˧, | tʰo˧tsʰe#˥, | pi˧tsʰe˩-di˩, | pɤ˧dʑɤ˩-di˩, | ʁwɤ˧tv̩˧
Seven villages that one encounters as one leaves the plain of Yongning (towards the Lake); the first two are perceived as villages with a high proportion of Na members, and the third as a mostly Na village, whereas the next two are Pumi (Prinmi); the last used to be predominantly Pumi, but as of the 2010s, it had an important Chinese (Han) population.
永宁背向泸沽湖方向经过的七个村落:阿公瓦、瓦拉比、巴瓦、拖其、比其地、巴甲地、瓦都。前两个村落拥有相当大的摩梭人口比例,第三主要是摩梭村。拖其、比其地、巴甲地是普米村。瓦都,过去主要是普米族村,到了2010年代有了相当多的汉族人口。
Sept villages au sortir de la plaine de Yongning, dans la direction du Lac; les deux premiers comportent une population na; le troisième est un village na; les deux suivants sont essentiellement des villages pumi/prinmi; le dernier était un village pumi, et a désormais (dans les années 2010) une importante population chinoise (han).
ʁwɤ˧qʰv̩˧
wuakheu
M
ʁwɤ˧qʰv̩˧
ʁwɤ˧qʰv̩˧; réécoute 1/2008: paraît être ʁwæ˧ kʶv̩˧, formé par contraction de ʁwɤ + æ “falaise?" + kʶv?
n
classifier
ɭɯ˧
Cave, cavern.
ʁwɤ˧qʰv̩˧dʑɯ#˥
confer
cave
山洞
山洞
Grotte, caverne.
grotte
ʁwɤ˧qʰv̩˧dʑɯ#˥
wuakheujji
#H
ʁwɤ˧qʰv̩˧dʑɯ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Cave, cavern.
ʁwɤ˧qʰv̩˧
confer
cavern
山洞
山洞
Grotte, caverne (où il est facile d'entrer).
grotte
ʁwɤ˩ʁo˩
wuawo
L
ʁwɤ˩ʁo˩˥
ʁwɤ˩ʁu˩˥, ton d3
n
classifier
ʁwɤ˧
Hillside.
hillside
山坡
山坡
Collines, versant des montagnes (pas forcément très escarpé, plutôt collines que très fortes pentes).
collines
ʁwɤ˩ʁo˩ dʑɤ˥bv̩˩ ə˩bi˩?
You want to come and have fun on the mountain? Would you like to go and take a stroll on the mountain?
去山上玩,好吗?
tu viens te détendre sur la montagne?
ʁwɤ˧~ʁwɤ˥α
wuawua
Lα
ʁwɤ˧ʁwɤ˥
v
To discuss, to negotiate.
to_discuss
商量
商量
Discuter, négocier.
discuter
ɖɯ˧-ʁwɤ˧~ʁwɤ˥-ɻ̍˩
_
商量商量
_
ʁwɤ˧tv̩˧
Wuadu
M
ʁwɤ˧tv̩˧
n
A village near the Hot Springs.
village_name
瓦都村:温泉乡的一个村落
瓦都村
Un village proche de Wenquan.
nom_de_village
ʁwɤ˧tv̩˧-ʁwɤ˧
same meaning
同上
même sens
ə˧go˧-ʁwɤ˧, | ʁwɤ˧lɑ˩-bi˩, | bæ˧ʁwɤ˧, | tʰo˧tsʰe#˥, | pi˧tsʰe˩-di˩, | pɤ˧dʑɤ˩-di˩, | ʁwɤ˧tv̩˧
Seven villages that one encounters as one leaves the plain of Yongning (towards the Lake); the first two are perceived as villages with a high proportion of Na members, and the third as a mostly Na village, whereas the next two are Pumi (Prinmi); the last used to be predominantly Pumi, but as of the 2010s, it had an important Chinese (Han) population.
永宁背向泸沽湖方向经过的七个村落:阿公瓦、瓦拉比、巴瓦、拖其、比其地、巴甲地、瓦都。前两个村落拥有相当大的摩梭人口比例,第三主要是摩梭村。拖其、比其地、巴甲地是普米村。瓦都,过去主要是普米族村,到了2010年代有了相当多的汉族人口。
Sept villages au sortir de la plaine de Yongning, dans la direction du Lac; les deux premiers comportent une population na; le troisième est un village na; les deux suivants sont essentiellement des villages pumi/prinmi; le dernier était un village pumi, et a désormais (dans les années 2010) une importante population chinoise (han).
ʁwɤ˧tv̩˧: | bɤ˧!
ʁwɤ˧tv̩˧ is a Pumi village!
ʁwɤ˧tv̩˧是一个普米族村落!
ʁwɤ˧tv̩˧, c'est un village pumi!
ʁwɤ˧ʐv̩#˥
Wuaru
#H
ʁwɤ˧ʐv̩˧
n
The village of Qiansuo.
lo˩mæ˩
confer
Qiansuo
四川省凉山州盐源县前所乡
前所
Qiansuo (localité perçue par F4 comme comportant beaucoup de Yi, et des Chinois/Han, en plus des Na, d'où des contacts linguistiques/emprunts/mélanges).
Qiansuo
ʁwɤ˧ʐv̩˧-lo˩mæ˩
same meaning
同上
même sens
ʁwɤ˧ʐv̩˧, | jɤ˧qʰɑ˧ dʑɤ˥; | hwɤ˧li˧-hɑ˧ mɤ˧-dʑo˧˥!
Adage: “In Qiansuo, bitter buckwheat grows beautifully; there's nothing for cats to eat!" Explanation: cats do not eat bitter buckwheat.
俗语:“前所,苦荞(庄稼)很好。猫,没得吃!”(说明:猫不吃苦荞。)
dicton ancien: «A Qiansuo, le sarrasin amer pousse à merveille; les chats n'y ont rien à manger!» (Explication: les chats ne mangent pas de sarrasin. Voyant la maisonnée se régaler, le chat passe en miaulant, mais il n'y a rien pour lui: rien à son goût.)
PROVERBE
ʁwɤ˧ʐv˧, | jɤ˧qʰɑ˧ dʑɤ˥, | hwɤ˧li˧˥ | hɑ˧ mɤ˧-dʑo˧!
as above
同上
comme ci-dessus
PROVERBE
di˩ʁo˩˥ ◊ -dʑo˩, | gæ˧ɻæ˩! | di˩mæ˩˥ ◊ -dʑo˩, | ʁwɤ˧ʐv̩˧! |
yyyy reporter: di˩ʁo˩, di˩mæ˩
di˩ʁo˩上面, di˩mæ˩下面
Vers le haut, c'est le village de gæ˧ɻæ˩! Vers le bas, c'est le village de ʁwɤ˧ʐv̩˧! (Au sujet de l'orientation de la plaine de Yongning, et de la situation du hameau de Alawa.)
sɑ˥
sa
1
n
1
classifier
qʰwæ˧˥
Flax, .
flax
亚麻
亚麻
Lin, , plante textile et oléagineuse.
lin
2
classifier
qʰwæ˧˥
Hemp, .
hemp
火麻、胡麻
火麻/胡麻
Chanvre, , plante textile.
chanvre
sɑ˥
sa
ɖɯ˧ sɑ˥
H*
2
clf
A thing (no plural; only used in the negative construction “there is not a thing").
so˥2
confer
|fg{clf_thing}
量词:样,如:‘一样都没有’
量词.样
Classificateur des choses/objets, utilisé seulement en tournure négative: ‘quoi que ce soit'.
|fg{clf.choses}(en_tournure_négative)
ɖɯ˧-sɑ˥ | mɤ˧-dʑo˧!
There is simply nothing at all! (A polite statement made by the host when welcoming a guest for a meal, apologizing, in self-deprecation, for not offering a meal commensurate to one's wishes.)
一样也没有! / 没什么东西!(请客时的礼貌、自我贬低说法:请客人原谅菜不够丰盛)
Il n’y a rien du tout [à manger]! (phrase polie qd on invite quelqu'un à manger: on prie le convive d’excuser la pauvreté des mets proposés)
sɑ˧˥
saq
MH
sɑ˧˥
v
To deliver (something to a place).
to_deliver
运送(货到目的地)
运送
Livrer (à destination).
livrer
le˧-sɑ˧-tʰi˥-ki˩
to deliver (to someone's place)
送(东西到人家里)
même sens: livrer (un objet, une marchandise)
sɑ˧˥α
sa
ɖɯ˧ sɑ˧˥
MHα
clf
Classifier for salted, smoked hog legs.
|fg{clf.salted_hog_legs}
量词:腊猪脚(烟熏腊猪蹄子)(一只)
量词.腊猪脚
Classificateur des pattes de cochon conservées.
|fg{clf.pattes_de_cochon_conservées}
ʂe˧sɑ˩ | ɖɯ˧-sɑ˧˥
a salted, smoked hog leg
一只腊猪脚
une patte de cochon conservée (viande des membres du cochon, conservée --séchée-- avec l'os)
sɑ˧bo#˥
sabbo
sɑ˧bo˧
#H
n
classifier
nɑ˧
Distaff: a stick or spindle onto which wool or flax is wound for spinning.
distaff
卷线杆、拉线棒
卷线杆
Quenouille: instrument en bois pour enrouler le fil, pour filer le chanvre.
quenouille
sɑ˧bo˧-di˧˥
same meaning
同上
même sens
sɑ˩mi˩
sami
sɑ˩mi˩˥
L
sɑ˩mi˧˥
sɑ˩ mi˩˥
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Marijuana, cannabis, .
marijuana
大麻
大麻
Chanvre indien, kanja, marijuana, (plante euphorisante/psychotrope, qui est également comestible: les Na en tiraient de l'huile).
marijuana
sɑ˩mi˩-mæ˩ɻæ˥, | dzɯ˧-kv̩˩!
Cannabis oil is edible!
大麻油,是可以吃的!
L'huile de lin, c'est comestible/ça se mange!
sɑ˧pʰv̩˧˥
sapeu
sɑ˧pʰv̩˧˥
MH#
n
classifier
ɭɯ˧
Thread of linen, .
linen_thread
麻线
麻线
Fil de lin, .
fil_de_lin
sɑ˧pʰv̩˧-sɑ˧jɤ˥
linen thread
麻线
fil de lin
sɑ˧tɕɯ˧
saji
sɑ˧tɕɯ˧
M
sɑ˧tɕi˧
sɑ˧tɕi˧, ton d1
n
classifier
ɭɯ˧
Vagina.
vagina
女生殖器
女生殖器
Organe sexuel féminin, vagin (mot tabou).
vagin
sɑ˩tsʰi˩
sacee
sɑ˩tsʰi˩˥
L
1
n
classifier
nɑ˧
Oar.
sɑ˩tsʰi˩2
confer
oar
桨
桨
Rame.
rame
sɑ˩tsʰi˩
sacee
sɑ˩tsʰi˩˥
L
sɑ˩tsʰɯ˩
2
n
Wooden instrument resembling an oar, used to stir pigswill.
sɑ˩tsʰi˩1
confer
instrument_to_stir_pigswill
像桨的木头工具,来搅拌猪食
搅拌猪食的工具
Pale en bois utilisée pour touiller la pâtée des cochons; ressemble à une rame: l'ustensile de cuisine est de taille nettement plus petite que la rame des bateaux, mais de forme similaire.
pale_pour_touiller_la_pâtée
sɑ˧tsʰv̩˩
sacu
sɑ˧tsʰv̩˩
L#
酸醋
n
Vinegar; sour vinegar.
tsʰv̩˩˥
confer
酸醋::vinegar
酸醋(汉语借词)
酸醋(借词)
Vinaigre.
酸醋::vinaigre
sæ˧tsʰɤ˩
saece
sæ˧tsʰɤ˩
L#
酸菜
n
Pickled vegetables.
酸菜::pickled_vegetables
酸菜(汉语借词)、泡菜
酸菜(借词)
Légumes en saumure.
酸菜::légumes_en_saumure
‑se
sei
0?
--
disc.PTCL
Topic marker, which singles out a precise element or set of elements and delineates it as a unit, against the background of elements that neighbour on it in the conceptual space.
|fg{top.delineating}
主题
主题
Marqueur de topique qui délimite l'objet ou l'ensemble concerné, le faisant ressortir contre l'arrière-plan formé par les éléments proches de lui dans l'espace conceptuel. Plutôt que d'un contraste, il s'agit d'une appréhension de l'objet concerné dans son unité.
|fg{top.délimitant}
se˥
sei
H
se˧
v
To walk.
to_walk
走、走路
走
Marcher.
marcher
le˧-se˥-ze˩
_
走了
_
PHONO
se˧-ho˥-ze˩!
[The baby] will soon walk / will soon be able to walk!
(婴儿)很快就学会走路了!
[Le bébé] va bientôt marcher / va bientôt savoir marcher!
ʐɤ˩mi˩-qo˥ | so˩-hɑ̃˩ se˩˥
to spend three days on the road, to make a trip that lasts three days
走在路上三天时间、走三天
passer trois nuits en route / faire un voyage qui va durer trois jours (au sujet d'un trajet de trois nuits de Lijiang à Hanoi: un train de nuit; un car de nuit le lendemain; et un second train de nuit le troisième jour)
se˧
sei
M
se˧
se˧, ton m2
n
classifier
pʰo˧˥
Himalayan goral (), blue sheep.
goral
岩羊
岩羊
. Le même terme est employé par la locutrice pour décrire des photos de , sorte de bouquetin.
goral
‑se˩
sei
L
se˩˥
ID.
suff
Suffix indicating the completion of an action: the action has reached its end.
|fg{cmpl}
完成
完成
Suffixe indiquant l'achèvement d'une action: l'action est conduite à son terme.
|fg{achev}
se˩-ze˥!
It's finished! / It's completed!
完了!
C'est fini!
no˧ | tʰi˧-dzi˩-kʰɯ˩-se˩-dʑo˩, | dʑɯ˩-tsʰi˧ ɖɯ˧-qʰwɤ˧ pʰv̩˥ | tʰi˧-ki˧!
After you have been seated, (I) pour out a bowl of hot water (for you).
让(你)坐下以后,(我)给你倒一杯开水。
Après que tu te sois assis, je te verse un verre d’eau chaude.
se˩α
seiq
Lα
se˩˥
ID.
v
To finish, to complete.
to_finish
完成
完成
Achever.
achever
le˧-ʝi˥ | le˧-se˩-ze˩!
It's done and finished! / (I) have finished (the job)!
做完了! / 完成了!
(je) l'ai fait, j'ai fini!
le˧-se˧~se˥-ze˩!
It's finished, it's completed! / It's now over and done with!
完成了!
C'est fini, c'est achevé!
mɤ˧-se˩
It's not finished!
没有完!
Ce n'est pas fini!
PHONO
se˩˥ ◊ -dʑo˩, | se˩-mɤ˩-tʰɑ˩˥! | dʑɤ˩˥ ◊ -dʑo˩, | dʑɤ˩-kʰɯ˧ tʰɑ˥!
A comment about linguistic documentation, summarizing an explanation provided by a student: “One cannot complete the task (=one cannot collect everything: every single word, every single turn of phrase, every single story…); but one can do nice things (=collect stories which constitute complete, interesting documents)".
(想做)完,但是没办法做完!不过最后还是可以做得很好!(情景:谈及收集语言的工作)
Parenthèse au sujet de la documentation linguistique: on ne peut pas en voir le bout (tout collecter de façon exhaustive); mais on peut réaliser de belles choses!
se˩di˩
seiddi
L
se˩di˩˥
ID.
ID.
ID.
sɤ˩di˩
n
classifier
nɑ˧
Saw.
saw
锯
锯
Scie.
scie
se˩di˩˥ | ɖɯ˩-hĩ˩˥ | ɖɯ˧-nɑ˧
a large saw
一把大锯
une grande scie
se˩di˩˥ | tɕi˩-hĩ˩˥ | ɖɯ˧-nɑ˧
a small saw
一把小锯
une petite scie
se˩di˩˥ | ɬi˧-hĩ˧ | ɖɯ˧-nɑ˩
a medium-sized saw
中间大小的锯子
une scie de taille moyenne
se˧-dʑæ˩ɻæ˩
seijjae'er
-L
se˧dʑæ˩ɻæ˩
v
To annoy, to make trouble.
to_annoy
烦人
烦人
Déranger, ennuyer les gens, agacer.
ennuyer
mɤ˧-se˥-dʑæ˩ɻæ˩ gv̩˩!
(No,) you're not annoying (us)! (Context: someone apologizes for coming round to a friend's place at a bad time; the host reassures the visitor.)
不麻烦,不麻烦!
Non, tu ne déranges pas! (Contexte: quelqu'un s'excuse de passer à un mauvais moment; l'hôte le rassure.)
no˧ | se˧dʑæ˩ɻæ˩-gv˩! |
You're annoying people! You're annoying everyone!
你在麻烦大家/你很烦人!
Tu embêtes le monde! Tu déranges tout le monde!
se˧gi#˥
Seiggi
#H
se˧gi˧
n
The Tibetan name of the mountain kɤ˧mv̩˧˥ (Chinese name: Gemu).
Tibetan_name_of_Gemu_mountain
格姆山的藏语名字
格姆山的藏语名字
Nom anciennement donné par les Tibétains à la montagne kɤ˧mv̩˧˥ (nom chinois: Gemu).
nom_tibétain_de_la_montagne_Gemu
se˧gi˧-kɤ˩mv̩˩
same meaning
同上
même sens
se˩gwɤ˩mi˥
seiguami
L+H#
se˩gwɤ˩mi˥
se˩gv̩˩˧, ton d3
n
classifier
mi˩
Vulture. This term is not restricted to female vultures, and hence does not provide an indication on sex.
vulture
雕(不仅来指母雕)
雕
Vautour. Le terme n'est pas restreint aux vautours femelles; dans l'état actuel de la langue, il ne fournit pas d'indication de sexe.
vautour
se˩gwɤ˩mi˥-pʰv̩˩
male vulture
公雕
vautour mâle
L+H#-L
se˩gwɤ˩mi˥-zo˩
baby vulture
小雕
petit vautour, bébé vautour
L+H#-L
se˩gwɤ˩mi˥-ʈʂʰɯ˩, | mi˩ ɲi˥!
This vulture is a female!
这只雕是母的!
Ce vautour, c'est une femelle!
se˧kʰɯ˩
seikee
L#
se˧kʰɯ˩
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Satin.
satin
缎子
缎子
Satin.
satin
se˧kʰɯ˩-ʁo˩ni˩
satin headdress
缎子发带
coiffe en satin
se˧mi#˥
seimi
#H
se˧mi˧
n
classifier
mi˩
Female goral (), female blue sheep.
female_goral
母岩羊
母岩羊
femelle.
goral_femelle
se˧nɑ#˥
seina
#H
se˧nɑ˧
ID.
ID.
adj
Stingy, miserly.
stingy
吝啬
吝啬
Avare.
avare
ʈʂʰɯ˧ | se˧nɑ˧-hĩ˧ ɖɯ˧-v̩˧ ɲi˩!
It's a stingy person!
他是一个吝啬的人!
C'est quelqu'un d'avare!
ʈʂʰɯ˧ | ə˧-se˧nɑ˧? - se˧nɑ˧ | ʐwæ˩˥!
Is he stingy? - Oh yes, very much so!
他吝啬吗? - 非常吝啬!
Est-il avare? - Oui, très avare!
se˧pʰɤ˧
seipe
M
se˧pʰɤ˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Fuss.
fuss
大惊小怪,麻烦
大惊小怪
Complications.
complications
se˧pʰɤ˧ ʝi˧
to make a big fuss about something
小事大作
se faire toute une affaire de quelque chose, s’en faire au point de porter comme une pierre dans le cœur
se˧pʰv̩#˥
seipu
#H
se˧pʰv̩˧
n
classifier
mi˩
Male goral (), male blue sheep.
male_goral
公岩羊
公岩羊
mâle.
goral_mâle
se˧ʂɯ˩
seishi
L#
se˧ʂɯ˩
v
To waste.
to_waste
浪费
浪费
Gaspiller.
gaspiller
ɖwæ˧˥ | se˧ʂɯ˩!
It's a waste!
很浪费! / 太浪费了!
C'est du gaspillage!
se˧tʰo˩
seito
L
se˧tʰo˩
榫头
n
classifier
ɭɯ˧
Tenon.
榫头::tenon
榫头(汉语借词)
榫头(借词)
Tenon.
榫头::tenon
se˧tʰo˩ | ɖɯ˧-ɭɯ˧
a tenon
一个榫头
un tenon
se˧zo#˥
seisso
#H
se˧zo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Baby goral, baby blue sheep.
baby_goral
小岩羊
小岩羊
Petit de .
bébé_goral
se˧ʐɯ˩
sheri
L#
se˧ʐɯ˩
生日
n
Birthday.
生日::birthday
生日(汉语借词)
生日(借词)
Anniversaire.
生日::anniversaire
se˧ʐɯ˩ ko˩
to celebrate a birthday
过生日
fêter un anniversaire
sɤ˥
se
#H
sɤ˧
ID.
sɤ˥
sɤ˥, ton m4
n
classifier
ʈʰɤ˥
Blood.
blood
血
血
Sang.
sang
sɤ˩˥
seq
LH
sɤ˩˥
sɤ˧˥
sɤ˩˥
bv̩˧ɻ̍˧-qʰæ˧, littéralement “crottes de mouches"
n
classifier
ɭɯ˧
Mole; pigmented naevus.
mole
黑痣
黑痣
Grain de beauté.
grain_de_beauté
sɤ˧ɭɯ˩
selee
sɤ˧ɭɯ˩
L#
n
classifier
kʰɤ˧˥
ɭɯ˧
Pear.
pear
梨子
梨子
Poire.
poire
sɤ˧sɤ˧˥
sese
MH#
sɤ˧sɤ˧˥
ID.
ID.
adj
Pleasant (circumstances).
pleasant
舒畅
舒畅
Agréable, plaisant (circonstances).
agréable
si˧dzi˩-ʈʰæ˩qo˩dzi˩, | sɤ˧sɤ˧˥ | ʐwæ˩˥!
Being seated under this tree is especially pleasant!
在树下坐着,感到很舒畅!
assis sous cet arbre, c'est le bonheur!
ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧ | ɖɯ˧-ɖʐɯ˩ gwɤ˩-dʑo˩, | sɤ˧sɤ˧˥ | ʐwæ˩˥!
He has sung for a while; it was really pleasant!
他唱了一会,真舒畅!
Il a chanté un moment; c'était vraiment plaisant!
sɤ˧tʰo˧˥
seto
MH#
sɤ˧tʰo˧˥
n
classifier
dzi˩
A type of pine.
pine_sp
一种松树
一种松树
阔松
Sorte de pin.
pin_sp
sɤ˧tʰo˧-dzi˧˥
same meaning
同上
même sens (désigne une espèce de pin)
sɤ˧tsi˥
sezee
H#
sɤ˧tsi˥
ID.
ɖʐv̩˥, corrigé par ts en: ɖʐv̩˧tsɯ˥
sɤ˧tsɯ˥
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Vein.
vein
血管
血管
Veines.
veines
si˥
see
#H
si˧
ID.
ID.
ID.
sɯ˧tʰɑ˧
n
classifier
kɤ˧˥
Wood.
wood
木头
木头
Bois.
bois
si˧-mo˩
dead wood
枯木
bois mort
si˧˥
seeq
MH
si˧˥
ID.
ID.
ID.; vérifié: est /si/ et non /sɯ/
1
v
To shave (the beard or the head); to scrub (e.g. to scrub earth off vegetables).
to_shave/to_scrub
剔,刮
剔/刮
Raser (la barbe); gratter (la terre collée à un champignon).
raser/gratter
mo˧ si˥
to scrub mushrooms (to take off the earth, moss…)
刮菌子(刮掉污垢)
gratter des champignons, pour en retirer la terre, les aiguilles de pin… Cela se fait souvent à sec.
mv̩˧tsɯ˧ si˥
to shave (one's) beard
刮胡子
raser la barbe
ʁo˧qʰwɤ˩ si˩
to shave one's head
剃头
raser le crâne, raser la tête
ʁo˧qʰwɤ˩ si˩-di˩
Razor: object used to shave the head or the beard. (In the main consultant's youth, not every family had a razor. One would call someone to the house to shave the head or the beard. It was mostly monks and elderly people who had their heads and beards shaved.)
理发刮刀
Rasoir, objet utilisé pour raser le crâne, mais aussi pour raser la barbe. Dans la jeunesse de F4, il existait quelques rasoirs; chaque famille n'en possédait pas. On faisait venir une personne sachant manier l'instrument. Ce sont les moines et les vieilles personnes qui faisaient le plus fréquemment appel à ces services.
si˧˥
seeq
MH
si˧˥
2
v
To murder, to kill (a human being).
to_murder
杀(人)
杀(人)
Assassiner, tuer (un homme).
assassiner
hĩ˧ si˩
to kill someone
杀人
tuer quelqu'un, assassiner quelqu'un
si˧α
see
Mα
si˧
sv̩˧, ton 1
sɯ˧sɯ˩;
v
To choose, to select.
to_choose
挑选
挑选
Choisir.
choisir
le˧-si˧-ze˧
_
选了
_
no˧ si˧-bi˧!
You choose! / Go ahead and choose!
你要选!
Tu choisis! / A toi le choix!
njɤ˧-ɳɯ˧ si˧-bi˧!
I choose! / Let me choose!
是我来选!
C'est moi qui choisis!
le˧-si˥~si˩
_
_
_
tso˧~tso˧ si˩
to choose things
选东西
choisir des choses
PHONO
tso˧~tso˧ si˧~si˥
to choose things
选选东西
choisir des choses
dʑɤ˩-hĩ˥ | si˧
to choose good ones
挑好的
choisir les plus beaux; en choisir de beaux (par exemple: sur la montagne, lorsqu'on choisit des arbres à abattre pour donner du bois du charpente)
si˩˥
seeq
LH
si˩˥
ID.
sɯ˩˥
sɯ˩˥, ton m1
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Liver.
liver
肝
肝
Foie.
foie
si˧bv̩˧
seebbu
M
si˧bv̩˧
n
classifier
v̩˧
Evil spirit.
evil_spirit
鬼
鬼
Démon (forme obtenue par élicitation; nettement moins courante que la forme féminine).
démon
si˧bv̩˧-mi#˥
seebbumi
#H
si˧bv̩˧mi˧
sv̩˧bv̩˧mi˧
sɯ˧bv̩˧mi˧ +ɲi˥
ID.
n
classifier
v̩˧
Evil spirit (female).
female_evil_spirit
妖精
妖精
Démone.
démone
si˧bv̩˧-zo#˥
seebbusso
#H
si˧bv̩˧zo˧
n
classifier
v̩˧
Evil spirit (masculine).
masculine_evil_spirit
鬼
男鬼
Démon masculin (forme élicitée, sur la base de la forme féminine; est un mot qui existe, mais peu courant).
démon_masculin
si˧ɕi˧˥
seexi
MH#
si˧ɕi˧˥
ID.
ID.
sɯ˧dzɯ˩; on ne peut dire sɯ˧nɑ; sɯ˧ɕi˧˥, ton d2: là où il y a de gros arbres
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥
Forest.
forest
森林
森林
Forêt (clairsemée).
forêt_clairsemée
tʰo˧ɕi˧˥
F5
pine forest
松树森林
forêt de pins
si˧dzi˩
seezzee
L#
si˧dzi˩
ID.
ID.
n
classifier
dzi˩, ʝi˧
Tree.
tree
树
树
Arbre.
arbre
si˧dzi˩-mv̩˩tsɯ˩
seezzee muzi
#L-L
si˧dzi˩mv̩˩tsɯ˩
ID.
n
Radicel, rootlet, small root.
rootlet
胚根
胚根
Radicelle, petites racine.
radicelle
si˧dʑɯ˥
seejji
H#
si˧dʑɯ˥
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Kindling.
kindling
火煤、火捻、火种、劈柴、引柴
火煤
Petit bois, pour faire démarrer le feu; à Yongning, ce qu'on utilise: des morceaux de pin gorgés de résine, utilisés spécialement à cet effet.
petit_bois
si˧gɯ˧
seiggi
M
si˧gɯ˧
sɯ˧gɯ˧, ton d1
seng ge
n
classifier
mi˩
Lion.
sɯ˧tsɯ˧
confer
སེང་གེ::lion
狮子
狮子
Lion.
སེང་གེ::lion
si˧gɯ˧-mi˩
seiggimi
-L
si˧gɯ˧mi˩
n
classifier
mi˩
Lioness.
lioness
母狮
母狮
Lionne.
lionne
si˧gɯ˧-pʰv̩#˥
seiggipu
#H
si˧gɯ˧pʰv̩˧
n
classifier
mi˩
Male lion.
male_lion
公狮子
公狮子
Lion (mâle).
lion_mâle
si˧gɯ˧-tsʰo#˥
seiggico
#H
si˧gɯ˧tsʰo˧
n
Lion Dance: a show organized for the feudal lord.
Lion_Dance
狮子舞:土司准备的礼仪性表演。土司也亲自参与舞蹈。
狮子舞
Danse du Lion: spectacle masqué, commandité par le seigneur féodal, qui participait lui-même à certaines des danses.
Danse_du_Lion
si˧gɯ˧-zo#˥
seiggisso
#H
si˧gɯ˧zo˧
n
classifier
ɭɯ˧
mi˩
Lion cub.
lion_cub
小狮子
小狮子
Lionceau, petit lion.
lionceau
si˧kɤ˧˥
seege
MH#
si˧kɤ˧˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Branch; rod, stick.
branch
树枝、小树枝,棍子
树枝
Branche; petite branche; bâton, gourdin, canne pour marcher.
branche
si˩kwæ˧
siguae
si˩kwæ˥
LM
吸管
v
Straw (for drinking liquids).
straw_for_drinking
吸管(汉语借词)
吸管(借词)
Paille (pour boire un liquide à la paille).
paille_pour_boire
si˩kwæ˧-qo˧-ɳɯ˧ | ʈʰɯ˩˥
F5
to drink with a straw
用吸管喝
boire à la paille
si˧kwɤ˩
seegua
L#
si˧kwɤ˩
n
classifier
kwɤ˩
Wooden structure (of a house), carpentry.
wooden_structure
木头框架,如:房子的木头框架
木头框架
Structure, charpente, gros œuvre en bois (d'une maison).
gros_œuvre_en_bois
ʑi˧mi˧-si˧kwɤ˩
a house's carpentry, a house's wooden structure
房子的木头框架
la charpente d'une maison
si˧kʰɯ#˥
seekee
H#
si˧kʰɯ˧
n
An unidentified plant; local name: .
si˧kʰɯ˧ɭɯ˧bv̩˥
confer
unidentified_plant
色疙瘩
色疙瘩
根三香
Plante identifiée par Li Dazhu (dans son ouvrage au sujet de la médecine mosuo) par le nom local , dont un équivalent serait . Aucun de ces deux termes n'a pu être retrouvé dans les nomenclatures.
plante_sp
si˧kʰɯ˧-bæ˥bæ˩
the flower of this plant
色疙瘩花
fleur de cette plante
si˧kʰɯ˧-ɭɯ˧bv̩˥
seekeeleebbu
H#
si˧kʰɯ˧ɭɯ˧bv̩˥
n
classifier
kɤ˧˥
White Chinese herbaceous peony, .
si˧kʰɯ#˥
confer
Chinese_peony
白芍药
白芍药
Pivoine blanche de Chine, .
pivoine_de_Chine
si˧ɭɯ#˥
seelee
si˧ɭɯ˧
#H
n
classifier
kɤ˧˥
Timber, lumber.
qæ˧ɻ̍˧
synonyme
qæ˧do˧
synonyme
lumber
木材、木料
木材
Bois de charpente, tronc coupé.
bois_de_charpente
ʑi˧mi˧-si˩ɭɯ˩
lumber for the construction of the main building of a Na farm
建主房的木材
bois de charpente utilisé pour le bâtiment principal
ʑi˧qʰwɤ˧-si˧ɭɯ#˥
lumber for the construction of a building
建房子的木材
bois de charpente, bois pour la construction d'un bâtiment
si˧ɭɯ˧-ʑi˧qʰwɤ˥
Lumber house, log house: house made of wood. (Na houses used to be made of lumber.)
木房
Maison en bois.
ton: H#
si˧nɑ˥
seena
H#
si˧nɑ˥
n
classifier
pʰæ˧˥
Deep forest.
deep_forest
森林深处(难走路)
森林深处
Forêt épaisse.
forêt_épaisse
si˩qʰɑ˩
seekha
L
si˩qʰɑ˩˥
n
Plum tree, prune tree.
plum
梅子
梅子
Abricotier du Japon (essence bien représentée à Yongning).
abricotier_du_Japon
si˩qʰɑ˩-dʑɯ˩
a liquid prepared from plums, which served as an equivalent of vinegar (vinegar was introduced late: it was bought in Chinese areas)
用梅子做的一种汁,用法类似于醋。过去,永宁没有醋,醋是从内地买来的。
un liquide préparé à base de prunelles d'abricotier du Japon, servant d'équivalent de vinaigre (le vinaigre a été introduit tardivement; il était acheté en pays chinois)
si˧qʰwæ˩
see khuaeq
L#
si˧qʰwæ˩
dze˩˥, ton 3, le˧ dzi˧dzi˥
kʰʶo˧˥
v
To chop wood, to split wood.
to_chop(wood)
劈、剖
劈/剖
Couper du bois, fendre du bois.
couper/fendre
si˧-ʁæ˧bæ˥
seehraebbae
-H#
si˧ʁæ˧bæ˥
cf 516
n
classifier
ɭɯ˧
Wooden plate.
wooden_plate
木盘子
木盘子
Assiette en bois.
assiette_en_bois
si˧ʁo#˥
seewo
#H
si˧ʁo˧
n
classifier
dzi˩
Fruit tree.
fruit_tree
果树
果树
Arbre fruitier.
arbre_fruitier
si˧ʁo˧si˧ɭɯ#˥
seewoseelee
#H
si˧ʁo˧si˧ɭɯ˧
ID.
ID.
sɯ˧ʁv̩˧sɯ˧lɯ˧ +ɲi˥
si˧ʁu˧sɯ˧lɯ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Fruit.
fruit
水果
水果
Fruit.
fruit
si˧ʁo˧si˧ɭɯ˧ ɲi˥
是水果。
si˧-sæ˥qʰv̩˩
seesaekheu
#H-
si˧sæ˥qʰv̩˩
*
sɯ˧-sæ˥qʰv̩˩
n
Birch, .
birch
四川桦树,白桦树
白桦树
Bouleau, .
bouleau
si˧tʰv̩#˥
seetu
#H
si˧tʰv̩˧
n
A piece of furniture of the main room, which constitutes the symbolic dwelling of ancestors, and serves as an altar; on the New Year, some candles are lighted on it.
altar_of_ancestors_in_main_room
供桌:主屋里面的一个家具,是祖先的象征性住所。
主屋里的供桌
Meuble-autel des ancêtres, dans la pièce principale, qui constitue le lieu symbolique où résident les ancêtres; on y met des bougies au Nouvel An.
meuble_autel_des_ancêtres
ʑi˧dv̩˧-nv̩˩mi˩, | si˧tʰv̩˧!
The heart of the house is the altar to the ancestors!
屋子的中心,就是祖先的供桌!
le cœur de la maison, c'est le meuble-autel des ancêtres!
si˩tsʰɤ˩
seece
n
1
(avant 09: noté sɯ˩tsʰɤ˩˥)
classifier
tsʰɤ˧˥
Leaf.
leaf
叶子
叶子
Feuille.
feuille
si˧dzi˩-si˩tsʰɤ˩
tree leaf
树叶
feuilles d'arbre
2
Cock's comb.
cock's_comb
鸡冠
鸡冠
Crête (du coq, d'un oiseau).
crête
æ̃˧ʂwæ˥-si˩tsʰɤ˩
comb of (a) cock
公鸡冠
crête de coq
so˥
so
#H
so˧
1
n
Offering to the gods, given to them in the morning; it comprises tea, butter, flour, and honey; it is burnt over a fire of pine needles.
morning_offering_to_the_gods
早上献给神的食物(含茶、酥油、面、蜂蜜),扔进松针火里烧
早上献给神的食物
Offrande aux esprits: repas qu'on leur offre le matin; on y met du thé, du beurre, de la farine, et du miel (et éventuellement des fleurs: so˧dze˧-bæ˩bæ˩); on le fait brûler sur un feu d'épines de pin.
offrande_du_matin_aux_esprits
so˧ dze˧ tʰi˧-qæ˩
to burn honey as an offering
烧蜂蜜献给神
faire brûler du miel en offrande
M23
so˧ qæ˩
to burn an offering
烧献给神(食物,……)
brûler une offrande; traditionnellement, du pin gorgé de résine.
so˥
so
H*
ɖɯ˧ so˥
2
clf
A thing (no plural; only used in the negative construction “there is not a thing").
sɑ˥
confer
|fg{clf_thing}
量词:样东西,如:‘一样东西都没有’
量词.样
Classificateur des choses/objets, utilisé seulement en tournure négative: ‘quoi que ce soit'.
|fg{clf.choses}(en_tournure_négative)
ɖɯ˧-so˥ | mɤ˧-dʑo˧!
There is simply nothing at all! (A polite statement made by the host when welcoming a guest for a meal, apologizing, in self-deprecation, for not offering a meal commensurate to one's wishes.)
一样也没有! / 没什么东西!(请客时的礼貌、自我贬低说法:请客人原谅菜不够丰盛)
Il n’y a rien du tout [à manger]! (phrase polie qd on invite quelqu'un à manger: on prie le convive d’excuser la pauvreté des mets proposés)
so˧˥
soq
n
1
(avant 09, noté /so/ puis corrigé en /su/) (avant 09: so˩ tʰv̩˥ ze˩, correction 2007; en 2006, avais noté: so˩˥ tʰv̩˥ ze˩; à la réécoute en 2007, avant le terrain: avais noté: “paraît clairement être so˩ tʰv̩˥ ze˩"); exemple: dʑi˧ ɖwæ˧˥ tsʰi˧, su˧tʰv̩˥ze˩ “l'eau est très chaude, ça fait de la vapeur" (avant 09, noté: dʑi˧ ɖwæ˧˥ tsʰɯ˥, so˩tʰv̩˥ ze˩; en 2007: tons notés “so˧tʰv̩˧ ze˩" le 4/11/07, corrigés en ˩˥˩ le 5/11/2007)
classifier
kʰɯ˩
Breath.
breath
(一口)气
气
Souffle.
souffle
2
Vapour.
vapour
蒸汽
蒸汽
Vapeur.
vapeur
so˧ tʰv̩˥-ze˩
Vapour is coming out.
热气冒出来了。
il y a de la vapeur qui sort, ça fait de la vapeur
so˧α
so
ɖɯ˧ so˧
Mα
clf
Classifier for mornings.
|fg{clf.mornings}
量词:早晨(一个)
量词.早晨
Classificateur des matinées. Il existe trois expressions pour compter les journées: on peut dire: un jour; une matinée; ou une nuit.
|fg{clf.matinées}
mv̩˩si˧-njɤ˧˥ | ɖɯ˧-so˧, | njɤ˧le˧gv̩˧ | ɖɯ˧-ɲi˥, | mv̩˧kʰv̩˥ | ɖɯ˧-hɑ̃˧˥!
One morning; one day; [or] one night! (A sentence that summarizes the three ways to count days: a day can be referred to as “one morning", “one day", or “one night".)
一个早晨,一个白天,(或者说)一个晚上!(这句话,总结数日子的三个方式:‘一天’,可以说成‘一个早晨’、‘一个白天’、或‘一个晚上’。)
Une matinée; une journée; [ou] une nuit! (Expression didactique résumant les trois façons de compter les jours: on peut compter les matinées, les journées, ou les soirées.)
tʰv̩˧-so˩
that morning
那天早上
ce matin-là
so˩
so
L
so˩˥
ID.
ID.
ID.
num
Three.
three
三
三
Trois.
trois
so˩α
soq
Lα
so˩˥
1
adj
Good, pleasant to the taste or smell.
good(taste/smell)
香(吃得香,气味香)
香
Agréable, bon (goût, odeur).
bon(goût/odeur)
so˩α
soq
2
v
1
swə̃51 (même polysémie: apprendre, et enseigner)
(confirmé; avant 09, avais noté: ʈʰæ˥ɻæ˩ so˩)(confirmé en 2012: est un ton L)
To study.
to_study
学习
学习
Étudier.
étudier
tʰæ˧ɻæ˩ so˩
to study (books)
读书、学习
étudier (des livres)
so˩ mɤ˩-se˥!
There's no end of it! / One is never done with studying! (A comment about the linguist's endeavour to study a language: unlike manual work, it is never really finished.)
学不完!(关于语言学家的工作:做不完,不像做手工可以有一个明确的终点。)
c'est sans fin! / tu n'as jamais fini d'étudier! (au sujet du travail du linguiste, étudier une langue: à la différence des travaux manuels, ce n'est jamais fini, on n'en voit jamais le bout)
ɖɯ˧-so˧~so˥-ɻ̍˩
to study a little
学一学
étudier un peu
le˧-so˩-ɳɯ˩, | kv̩˧ ɲi˥-mæ˩!
By learning, one becomes able (to do things)! (About the necessity of schooling and learning: those who do not learn computers, foreign languages... are unable to find a good job.)
通过学习,就会了!
En apprenant, on devient capable (de réaliser toutes sortes de choses!) (Contexte: discussion au sujet de la nécessité de l'éducation et des apprentissages, sans lesquels on ne peut trouver une bonne situation dans la société.)
2
To follow the example of someone, to imitate someone.
to_imitate
学一个人、模仿一个人
模仿
Imiter.
imiter
tʰv̩˧ tʰɑ˧-so˧˥!
Don't follow his example! / Don't do like him!
别学他! / 别做得像他一样!
Ne t'avise pas de suivre son exemple!/Ne va pas faire comme lui!/Ne va pas prendre exemple sur lui!
3
To teach.
to_teach
教
教
Enseigner.
enseigner
tʰæ˧ɻæ˩ so˩
to teach
教书
enseigner
njɤ˧-ɳɯ˧ | no˧ so˧-bi˧!
I'm going to teach you! / Let me teach you!
Je vais t'enseigner/t'apprendre!
so˧dʑɯ#˥
sojji
so˧dʑɯ˧
#H
idem 623; sens vérifié
n
classifier
nɑ˧
Pitfall, pit, trap.
pitfall
陷阱
陷阱
Piège.
piège
so˧dʑɯ˧ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ | qwæ˧˥
to dig a pitfall, to dig a trap
挖一个陷阱
creuser une fosse, un piège
so˧hɑ̃˩
sohan
so˧hɑ̃˩
L#
ID.
so˥ hɑ͂˧ɖɯ˧ hɑ͂˧
su˥ hɑ͂˩ɖɯ˩hɑ͂˩ mv̩˩ kʰv̩˩˥
adv
Tomorrow evening.
tomorrow_evening
明晚
明晚
Demain soir.
demain_soir
so˧hɑ̃˩ | -ɖɯ˩hɑ̃˩˥
tomorrow evening
明天晚上
demain soir
so˧hwɤ˩
sohua
so˧hwɤ˩
L#
idem M21
gi˧tʰu˧˥, ton d2b; ex.: gi˧tʰu˧bv̩˥ ʂv̩˧ɖv̩˧ “penser à l'avenir"
adv
Afterwards; later; from now on.
afterwards/from_now_on
后来、以后,从此以后
以后/从此以后
Ensuite; par la suite; à partir de maintenant, désormais, dorénavant.
ensuite/désormais
so˧ʝi˥$
soyi
so˧ʝi˥
H$
ID.
so˧i˥
so˧i˥
adv
Next year.
next_year
明年
明年
L'année prochaine, l'an prochain.
l_an_prochain
so˧lo˧
solo
so˧lo˧
M
n
classifier
kʰwɤ˥
Influence, example (in education).
influence
影响,榜样
影响
Influence; exemple (dans l'éducation de quelqu'un).
influence
so˧lo˧ dzɑ˧! | mɤ˧-dʑɤ˩-hĩ˩ | ɖɯ˧-ʑi˩ ɲi˩!
He/she has a bad influence / he/she gives a bad example! (His/her family) is a bad family!
他(对周围的人)有一个不好的影响!(他的家庭)是个不好的家庭!
Il/elle exerce une mauvaise influence / il/elle donne un mauvais exemple! (Sa famille,) c'est une mauvaise famille!
so˧lo˧ mɤ˧-dʑɤ˩!
Same meaning as previous example: His/her example/influence is not good.
同上:(他对别人的)影响不好。
Même sens que l'exemple précédent: Son exemple n'est pas bon / son influence n'est pas bonne.
so˧lo˧ dʑɤ˩
good influence; good example; good education
好榜样、好例子、好教育
bonne influence; bon exemple; bonne éducation
so˧ɬi˧mi˧
solhimi
so˧ɬi˧mi˧
M
ID.
ID.
ID.
n
Third month.
3rd_month
三月
三月
3e mois.
3e_mois
so˧ɲi˥
soni
so˧ɲi˥
ID.
ID.
ID.
adv
Tomorrow.
tomorrow
明天、第二天
明天
Demain, le lendemain.
demain
so˩~so˧˥
soso
MH
so˩so˧˥
ID.
v
To rub in one's hands.
to_rub_in_hands
揉在手里
揉
Frotter dans ses mains.
frotter_dans_mains
le˧-so˩~so˩
_
揉来揉去
_
so˧tsʰi˥
socee
H#
so˧tsʰi˥
v
To breathe.
to_breathe
呼吸
呼吸
Respirer.
respirer
so˧tsʰi˥ | ʐwæ˩˥
to breathe heavily, to pant
喘气
respirer très vite, haleter
mɤ˧-so˧tsʰi˥
不喘气
PHONO
so˧tsʰi˧
socee
M
so˧tsʰi˧
ID.
so˥tsʰɯ˥lɯ˥
ID.; de 31 à 39: ˧ ˧ ˧˥, ˧ ˧ ˧˥, ˧ ˧ ˩, ˧ ˧ ˧ 4, ˧ ˧ ˧ 5, ˧ ˧ ˧ ˥ 6, ˧ ˧ ˧ 7, ˧ ˧ ˧˥ 8, ˧ ˧ ˧ 9
num
30.
30
30
30
30.
30
so˧tsʰɯ˧ɲi˧
soceeni
M
so˧tsʰɯ˧ɲi˧
ID.
ID.
ID.
n
The 30th day of the month.
30th_day
三十号
三十号
Le 30e jour.
30e_jour
sɯ˥
si
H
sɯ˧
ID.
ID.
ID.
1
v
To whet.
to_whet
磨(刀)
磨(刀)
Aiguiser.
aiguiser
ɖɯ˧-sɯ˧~sɯ˧-ɻ̍˥
to whet a little
磨一磨
aiguiser un peu
sɯ˩tʰi˩ sɯ˩˥
to whet a knife
磨刀
aiguiser un couteau
sɯ˥
si
H
sɯ˧
ID.
ID.
ID.
2
v
To know.
to_know
知道
知道
Savoir.
savoir
mɤ˧-sɯ˥
不知道
‑sɯ˧
see
M
sɯ˧
suff
First, at first, in the first place; anymore (in “not anymore").
first
首先、先
先
D'abord; encore (dans la tournure: pas encore).
d_abord
njɤ˧ ʈʂʰɯ˧-sɯ˩ | dzɯ˧-bi˧!
Let me eat this one first! / I'll eat this one first!
我要先吃这个!
je vais d'abord manger celui-ci!
PHONO
njɤ˧ | ʈʂʰɯ˧-sɯ˩ | li˧-bi˧!
I'll read this one first! (Context: examining two books, and deciding which one to read first)
我要先读这本!
je vais d'abord lire celui-ci! (au sujet de deux livres)
ʈʂʰɯ˧ sɯ˩ | hwæ˧-bi˧!
Let's buy this one first!
先买这个吧!
(je) vais d'abord acheter celui-ci!
PHONO
ʈʂʰɯ˧ sɯ˩ | tɕʰi˧-bi˧!
Let's sell this one first!
先卖这个吧!
(je) vais d'abord vendre celui-ci!
PHONO
ʈʂʰɯ˧ sɯ˩ | dzɯ˧-bi˧!
Let's eat this one first!
先吃这个吧!
(je) vais d'abord manger celui-ci!
PHONO
ʈʂʰɯ˧ sɯ˩ | ʑi˩-bi˩˥
Let's pick up this one first!
先拿这个吧!
(je) vais d'abord prendre celui-ci!
PHONO
ʈʂʰɯ˧ sɯ˩ | ʈʰɯ˩-bi˩˥
Let's drink this one first!
先喝这个吧!
(je) vais d'abord boire celui-ci!
PHONO
ʈʂʰɯ˧ sɯ˩ | lɑ˧-bi˥
Let's beat this one first!
先打这个吧!
(je) vais d'abord battre celui-ci!
PHONO
tv̩˧tv̩˥ sɯ˩ | tʰi˧-tsʰi˥!
Put on your hat first! (Injunction to a little child before an outing)
你先戴上帽子!(情景:出门前,让孩子戴上帽子)
Mets d'abord ton chapeau! (injonction à un petit enfant, avant une sortie)
no˧ | le˧-sɯ˧ gv̩˧~gv̩˥!
Do your own work first! / Please work on your own for a start! (Context: when I arrive for a morning class, the consultant is busy; she knows that I have various tasks to do, some of which I can do on my own, such as verifying texts that have already been transcribed; she tells me: “Please work on your own for a start!")
你先自己工作(一会)吧!(情景:调查者早上到合作人的家,但她忙着,而她知道调查者有不同类型的工作要做,其中有一些可以自己做,比如重新核对记录过的长篇语料。她说:“你先忙自己的一会吧!”)
Commence par travailler tout seul! (Consigne de la locutrice quand j'arrive pour ma leçon du matin. Elle est occupée; et elle sait que j'ai de quoi m'occuper seul en l'attendant: toiletter des textes déjà transcrits, etc. Elle me dit «Commence par travailler tout seul! / Commence par les tâches que tu peux faire tout seul!»
sɯ˧α
si
v
1
(sens vérifié avec M23 en 09; et vérifié: est /sɯ/ et non /si/)
To string (beads).
to_string
串(珠)
串
Enfiler (des perles).
enfiler
sɯ˧ɻ̍˧ sɯ˧
to string beads
串珠
enfiler des perles
le˧-sɯ˧-se˩-ze˩
(I) have finished to string (beads)
串完了!
(j'ai) fini d'enfiler
tso˧~tso˧ sɯ˩
to string things
串东西
enfiler des choses
PHONO
2
(sens vérifié avec M23 en 09; et vérifié: est /sɯ/ et non /si/)
To put on (a skirt).
to_put_on
穿(裙子)
穿
Enfiler (une jupe).
enfiler
ʈʰæ˧qʰwɤ˧ sɯ˧
to put on a skirt
穿裙子
enfiler une robe
sɯ˩α
siq
Lα
sɯ˩˥
ID.
v
To live, to be alive.
to_live
活
活
Vivre, être vivant.
vivre
ʈʂʰɯ˧ tʰi˧-sɯ˩-dʑo˩!
(S)he is alive!
他活着!
Elle/il est vivant(e)!
ʈʂʰɯ˧ | mɤ˧-ʂɯ˧! | tʰi˧-sɯ˩-dʑo˩!
It's not dead! It's alive! (About a plant or animal that looked dead)
它没死,还活着!(一个植物、动物)
ce n'est pas mort! c'est encore vivant! (au sujet d'une plante/d'un animal qui paraissait mort(e))
sɯ˧gv̩#˥
siggu
sɯ˧gv̩˧
#H
ID.
ID.
emprunt; accepte le mot de F4
si˧gv̩˧
n
classifier
ɭɯ˧
Box, case.
box
箱子,柜子
箱子
Caisse, coffre; par extension: armoire.
caisse
sɯ˧kʰɯ˩
sikee
sɯ˧kʰɯ˩
L#
n
Ritual performed for the death of a female relative who left her maternal home to marry.
name_of_ritual
斯克:嫁到外边的女人去世时进行的仪式
斯克仪式
Rituel lors du décès d'une femme qui a quitté la maison de sa mère pour se marier.
nom_d_un_rituel
sɯ˧ljɤ˧˥
silia
sɯ˧ljɤ˧˥
MH#
塑料
n
Plastic.
塑料桶::plastic
塑料(汉语借词)
塑料(借词)
Plastique.
塑料::plastique
sɯ˧ljɤ˧tʰo˧˥
siliato
sɯ˧ljɤ˧tʰo˧˥
MH#
n
classifier
ɭɯ˧
Plastic jerrican; used to store and transport drinking water.
塑料桶::plastic_container
塑料桶(汉语借词)
塑料桶(借词)
Container pour liquides, en matière plastique.
塑料桶::container_en_plastique
sɯ˧mɤ˩
sime
sɯ˧mɤ˩
L#
n
Purple perilla, , akajiso.
purple_perilla
紫苏
紫苏
Shiso, , akajiso: plante alimentaire, aromatique, médicinale et ornementale de la famille des Lamiacées. Ses petites graines noires ressemblent au sésame. Elle a été introduite à Yongning récemment (années 1980?) On se sert des graines pour confectionner des confiseries; et on en extrait de l'huile, qui se mange.
shiso
sɯ˧mɤ˩, | ɬi˧di˩ | tv̩˧-kv̩˧˥!
Purple perilla is cultivated in Yongning! / Purple perilla is among the crops that are grown in Yongning!
在永宁,有紫苏!/ 有人种紫苏!
Le shiso, on en cultive à Yongning!
sɯ˧mɤ˩-dze˩
friandise contenant des graines de shiso
candy containing purple perilla seeds
含紫苏的糖果
sɯ˧mɤ˩-mæ˩ɻæ˩
huile de shiso
purple perilla oil
紫苏油
sɯ˧pv̩˩
sibu
L#
sɯ˧pv̩˩
dʑi˧sɯ˧pv̩˥
sɯ˥pv̩˧
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Urinary bladder.
bladder
膀胱
膀胱
Vessie.
vessie
sɯ˩pv̩˩
sibu
sɯ˩pv̩˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Raised spot, blister.
raised_spot
水泡(例如:开水烫了手,会形成水泡)
水泡
Cloque (par exemple, après qu'on se soit ébouillanté).
cloque
sɯ˩pv̩˩ qʰwæ˥-ze˩!
a raised spot has formed!
起了水泡!
une cloque s'est formée!
sɯ˧pv̩˩-ni˩gv̩˩
sibu niggu
L#-
sɯ˧pv̩˩ni˩gv̩˩
ID.
ID.
adj
Swollen: literally: ‘like a bladder'.
swollen
膀肿
膀肿
Gonflé, galbé, rond: littéralement «comme une vessie». Une vessie de porc que l'on gonfle prend une forme toute ronde.
gonflé
sɯ˧pv̩˧-sɯ˥nɑ˩
sibusina
#H-
sɯ˧pv̩˧sɯ˥nɑ˩
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Caterpillar.
caterpillar
毛虫
毛虫
Chenille.
chenille
sɯ˧pʰi˧
sipi
sɯ˧pʰi˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Chieftain, nobleman, lord: the highest of the three castes (ranks) in feudal society.
chieftain
贵族,土司,奴隶主,官。音译:“司沛”
贵族
Noble, seigneur, chef: la plus haute des 3 castes de la société ancienne.
noble
ɖæ˩mi˧-sɯ˩pʰi˩
the noblemen at the monastery
大寺贵族
les nobles du monastère
sɯ˧pʰi˧ hĩ˩
the nobleman's subjects, the nobleman's people
贵族的臣子、贵族手下的人
les sujets du seigneur, les gens du seigneur
sɯ˧pʰi˧-zo˧
seepisso
sɯ˧pʰi˧zo˧
H#
ID.
n
classifier
v̩˧
Young man of the nobility.
young_nobleman
少爷
少爷
Jeune homme de la noblesse, fils de mandarin.
jeune_noble
sɯ˧ɻ̃#˥
see'eun
#H
sɯ˧ɻ̃˧
n
classifier
lo˩
Tree trunk.
tree_trunk
树干
树干
Tronc.
tronc
si˧dzi˩ tʰv̩˩-dzi˩, | sɯ˧ɻ̃˧ dʑɤ˥!
This tree has a good trunk! (i.e. it is suitable for use in carpentry, making furniture…)
这是棵好树!(可以用做木料)
Cet arbre, il a un beau tronc! (c'est-à-dire qu'il est utilisable en menuiserie)
sɯ˧ɻæ˧
silae
M
sɯ˧ɻæ˧
ID.
ID.
ID.
si˧ɻæ˧, càd erreur du locuteur, qui réanalyse peut-être la 1e syllabe comme signifiant “bois", par une étymologie populaire erronée
n
classifier
pɤ˩
Table.
ʈʂo˧tsɯ˥
confer
table
桌子
桌子
Table (à Yongning, vers le milieu du XXe siècle, elles étaient basses et carrées).
table
sɯ˧ɻ̃˧mi#˥
si'eunmi
#H
sɯ˧ɻ̃˧mi˧
ID.
sɯ˥ œ͂˞˥ mi˥
sɯ˧ɻ̃˧mi˧, ton équivalent d2: +ɲi˥
ID.
n
classifier
dzi˩
Backbone.
backbone
脊椎骨
脊椎骨
Colonne vertébrale.
colonne_vertébrale
sɯ˧ɻ̍˧
si'er
M
sɯ˧ɻ̍˧
sɯ˧ɻ̍˧, ton d2a
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Bead, pearl.
bead
珠,珠子,珍珠
珠
Perle.
perle
sɯ˩ɻ̍˩
si'er
L
sɯ˩ɻ̍˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Whetting-stone.
whetting_stone
磨刀石
磨刀石
Pierre à aiguiser, «fusil».
pierre_à_aiguiser
sɯ˧sɯ˩
sisi
L#
sɯ˧sɯ˩
ID.
ID.
ID.
ID.; vérifié: n'est pas /si/
adj
Raw.
raw
生(不熟)
生
Cru.
cru
ʂe˧ sɯ˧~sɯ˥
raw meat
生肉
viande crue
ʈʂe˧ sɯ˧~sɯ˥
‘raw earth': immature soil, earth that has not been prepared for agriculture by adding manure, etc
‘生土’:没有经过加工(加肥料等等)的土,还不适合种农作物
‘terre crue': terre qui n'a pas été préparée pour l'agriculture par l'ajout de fumier, etc
sɯ˩tʰi˩
seeti
L
sɯ˩tʰi˩˥
ID.
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Knife.
knife
刀
刀
Couteau.
couteau
sɯ˩tʰi˩-kʰɯ˥ʑi˩
seeti keexxi
L+#H-
sɯ˩tʰi˩kʰɯ˥ʑi˩
sɯ˩tʰi˩ʁu˩qɑ˧
sɯ˧tʰi˧kʰɯ˥dʑi˧
ID.; on peut simplifier en: sɯ˩tʰi˩ʑi˧; en revanche la périphrase proposée par F5 n'est pas acceptée par M21
n
classifier
ɭɯ˧
Knife sheath.
knife_sheath
刀鞘
刀鞘
Fourreau du couteau, gaine du couteau.
fourreau_du_couteau
sɯ˧tsɯ˧
shizi
M
sɯ˧tsɯ˧
狮子
n
classifier
mi˩
Lion.
si˧gɯ˧
confer
狮子::lion
狮子(汉语借词)
狮子(借词)
Lion.
狮子::lion
sɯ˧tsɯ˩
sizi
L#
sɯ˧tsɯ˩
n
Camphor.
camphor
樟
樟
Camphre (arbre).
camphre
sɯ˧tsɯ˩-dzi˩
camphor tree
樟树
arbre à camphre
sɯ˧ʈv̩˥
sideu
H#
sɯ˧ʈv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Callus.
callus
茧子
茧子
Cor, durillon.
cor/durillon
hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧-bv̩˧ | mv̩˧ɲi˧, | sɯ˧ʈv̩˥ ʁo˩!
This person's thumb has a callus / developed a callus!
这个人的拇指有茧子!
le pouce de cette personne a un cor/un durillon!
sɯ˧ʈv̩˥ | mɤ˧-ʁo˩-ze˩!
The callus is gone! / There is no callus anymore!
没有茧子了!
(il n'y a/je n'ai) plus de durillon!
sɯ˧ʈv̩˥ ʁo˩-ze˩!
A callus has formed!
磨出了茧子!
Un durillon s'est formé!
sɯ˧zɯ#˥
sissi
#H
sɯ˧zɯ˧
ID.
n
classifier
lo˩, ʁwɤ˧
Family community.
family_community
家族、支系
家族/支系
Communauté familiale; échelon inférieur à «os».
communauté_familiale
sɯ˧zɯ˧ ɖɯ˧-lo˩
one family community
一个支系,一条线
une communauté familiale
sɯ˧zɯ˧ ɖɯ˧-ʁwɤ˧
one family community
一个支系,一条线
une communauté familiale
des villages
sɯ˧zɯ˧ ə˩-dʑo˩?
Is there a (complete) family community? / Is the family large? (Question asked as part of discussions preliminary to marriage: Will the bride have a large family around her, be surrounded by a large family? A small family is considered much less attractive than a large one.)
家族齐全吗?/ 家族,人多吗?(谈婚姻前的题目之一:男方家族人多不多。以人多为好。)
est-ce qu'il a une grande famille/est-ce que sa famille est nombreuse? =est-ce que la mariée sera bien entourée, intégrée dans une grande famille? (Question que l'on pose lors des discussions préliminaires aux mariages: on s'inquiète des qualités de la maisonnée que la jeune femme va rejoindre)
ʂæ˧
shae
ʂæ˧
adj
1
(tv, n'est pas kʰɯ˥, contrairement à la notation initiale)
Long.
long
长
长
Long.
long
qʰɑ˧-ʂæ˧-gv̩˧
extremely long
非常长
très long
le˧-ʈɤ˧-le˧-ʂæ˧ (+kʰɯ˧˥)
to lengthen
拉长
allonger, étirer
2
Distant, far.
distant
远
远
Lointain, distant, éloigné.
lointain
ʂæ˧˥
shaeq
ʂæ˧˥
MH
cf 1193
1
v
To lead along (by hand, halter…).
to_lead
牵(牵着牛)
牵
Tenir un chien en laisse, mener un chien; mener, guider, amener (les vaches aux pâturages, etc).
mener
kʰv̩˧ ʂæ˧˥
to lead a dog; to hunt
遛狗,狩猎
mener un chien; chasser
kʰv̩˧ʂæ˧ hɯ˧˥
gone hunting, out hunting
狩猎去了
parti chasser, parti à la chasse
ʂæ˧˥
shaeq
ʂæ˧˥
2
v
1
le˧-ʂæ˧˥: phonétiquement proche de: læ˧ ʂæ˧˥
To tie into bundles.
to_tie_into_bundles
捆成一包
捆成一包
Attacher, nouer en bottes.
attacher/nouer
le˧-ʂæ˧˥
hɑ˧ ʂæ˩
to tie freshly cut rice into bundles
刚收割的稻子,捆成捆
nouer le riz coupé en bottes
2
To wrap, to pack.
to_wrap
包
包
Envelopper, emballer (monosyllabique).
envelopper
ʂæ˩~ʂæ˧˥
: to wrap, to pack
重叠:包一包
: emballer, envelopper
ʂæ˩~ʂæ˧-ze˥
PHONO
tso˧~tso˧ ʂæ˥~ʂæ˩
to wrap things
包一包东西
emballer des choses
PHONO
ʂæ˧˥α
shae
ɖɯ˧ ʂæ˧˥
MHα
ɖɯ˧ ʂæ˧˥, ɖɯ˧ ʂæ˧ ɲi˥, ton m4
clf
A sheaf of cut rice or other crop (the amount cut at one go with a sickle and immediately tied together with one sprig).
|fg{clf.sheaves}
量词:捆
量词.捆
Classificateur des gerbes: ce qu'on coupe en un coup de faucille et attache d'un brin.
|fg{clf.gerbes}
zɯ˧ | ɖɯ˧-ʂæ˧˥
a sheaf of grass
一捆草
une gerbe d'herbe (nouée ensemble par un brin)
ɕi˧ɭɯ˧ | ɖɯ˧-ʂæ˧˥
a sheaf of rice
一捆稻谷
une gerbe de riz (nouée par un brin)
ʂæ˧ɖæ#˥
shaeddae
ʂæ˧ɖæ˧
#H
n
classifier
kʰwɤ˥
Difference in length.
difference_in_length
长度区别
长度区别
Différence de longueur.
différence_de_longueur
ʂæ˧ɖæ˧ di˥, | mɤ˧-dʑɤ˩!
If there are differences in length, it's not good / it won't do! (Context: explaining which trees to fell when in need of timber for housebuilding; the trees need to be about the same size.)
如果长短不一,不好!/不行!(情景:解释砍树时如何选择合适的树)
S'il y a des différences de longueur, c'est vilain/ça ne convient pas! (Contexte: explication au sujet du choix d'arbres à abattre pour obtenir du bois de charpente.)
ʂæ˧ɖæ˧ | mɤ˧-di˩!
There are no differences in length! (i.e. the timber is suitable for use in construction; same context as previous example)
没有长度区别,都一样齐!(等于是好的建房木料)(情景:同上)
il n'y a pas de différences de longueur (=c'est très bien)! (Même contexte que ci-dessus: choix d'arbres à abattre pour obtenir du bois de charpente)
ʂæ˥-ljɤ˩
shaelia
ʂæ˧ljɤ˩
H.L
商量
v
To discuss.
商量::to_discuss
商量(汉语借词
商量(借词)
Discuter.
商量::discuter
ʂæ˧-lo˩pv˩
shaelobu
ʂæ˧lo˩pv˩
-L
山萝卜
n
Scabious.
hwɤ˧li˧-hwæ˧qʰæ#˥
confer
山萝卜::scabious
山萝卜
山萝卜(借词)
Cerfeuil.
山萝卜::cerfeuil
ʂæ˧pʰi˧
shaepi
ʂæ˧pʰi˧
M
商品
n
Commodity, goods, merchandise.
商品::commodity
商品
商品
Marchandise, objet qui peut se vendre au marché.
商品::marchandise
ʂæ˩ɻ̃˩
shae'eun
ʂæ˩ɻ̃˩˥
L
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Bone.
bone
骨头
骨头
Os, ossement.
os
ʂæ˧ʁwɤ˩
Shaewua
ʂæ˧ʁwɤ˩
L#
Naxi fv:/sɑ˥wɤ˧/
n
Shuhe: the name of a village in the Lijiang plain.
village_of_Shuhe
束河(旧称:龙泉):丽江坝子里的一个村落。由于束河商人多,经常有束河人到永宁等地,使得相当多的永宁人熟悉那个村落名。
束河村
Shuhe: nom d'un village de la plaine de Lijiang (anciennement Longquan). Les terres de ce village étaient médiocres, et beaucoup de ses habitants se tournaient vers le commerce et voyageaient dans toute la région, d'où le fait que le nom de ce village soit connu à Yongning.
village_de_Shuhe
ʂæ˧tsɯ˧
shaezi
ʂæ˧tsɯ˧
M
n
classifier
ɭɯ˧˥
Kaftan: clothing that children used to wear before they came of age: a loose robe (the same for girls and boys); also worn by adult men in earlier times.
kaftan
裋、卡夫坦长衣:成年前男女小孩均穿的裋,成年男人也穿
裋
Caftan: vêtement que portaient les enfants avant leurs treize ans: robe ample (la même pour les filles et les garçons); anciennement, les hommes aussi portaient ce type de vêtement.
caftan
ʂe˥
shei
#H
ʂe˧
ID.
ID.
ID.
1
n
Meat, flesh.
flesh
肉,肌肉
肉
Viande, chair.
chair
ʂe˥
shei
#H
ʂe˧
2
n
Unripe cereals.
unripe_cereals
未熟粮食
未熟粮食
Céréales pas encore mûres: céréales en herbe, dont on voit déjà l'épi mais dont l'épi ne s'est pas encore incliné sous le poids du grain.
céréales_en_herbe
ʂe˧do˧˥
unripe cereals
未熟粮食
même sens
ʂe˧α
shei
Mα
ʂe˧
ID.
ID.
v
To look for, to search for; to procure, to get.
to_look_for
寻找
寻找
Chercher; se procurer.
chercher
le˧-ʂe˧ le˧-ɖɯ˧-ze˧!
(I) looked for something, and I found it!
(我)找了……就找到了! / 找到了!
(j'ai) cherché et (j'ai) trouvé!
Par l'effet de l'abaissement final (facteur intonatif), le ton de ze˧ est réalisé un peu plus bas que ce qui précède.
hĩ˧ ɖɯ˧-v̩˧ ʂe˧
literally ‘to look for someone'; meaning: to visit someone of the opposite sex, to frequent someone of the opposite sex (this is typically a masculine activity)
直译:‘找一个人’。实际含义:去访问异性的人(一般是男人去访问女人)
littéralement ‘chercher quelqu'un'; sens: fréquenter quelqu'un du sexe opposé, rendre visite à quelqu'un du sexe opposé (généralement: se dit d'un homme)
hĩ˧ ʂe˩
to take a wife, to marry a wife
娶媳妇
prendre femme, épouser une femme
tso˧~tso˧ ʂe˩
to look for things
找东西
chercher quelque chose
PHONO
lo˧ mɤ˧-dʑo˧, | lo˧ ʂe˧!
[(S)he] looks for complications / creates unnecessary complications! (Literally: ‘to look for work when there isn't any'.)
没事找事!
[Il/elle] se crée des complications / se donner du travail!
L'expression peut être péjorative, pour décrire quelqu'un qui ne sait pas tenir en place, ou au contraire laudative (par antiphrase), lorsque quelqu'un prend de sa propre initiative la responsabilité de certaines tâches, et les mène à bien sans qu'on ait besoin d'être sur son dos.
The phrase is pejorative, but can be used approvingly, by antiphrasis, when someone is being active and diligent, taking up tasks and getting them done before anyone needs to ask them to.
这是贬义说法,形容一个人没事找事但有时也用来表扬乐于助人的热心人。
le˧-ʂe˧ tʰi˧-tɕɯ˥
to prepare (e.g. ingredients for a recipe, luggage for travel), to get (something) ready
准备(做饭的材料、旅途用品……)
préparer (des ingrédients pour une recette, ses bagages…)
ʂe˩
shei
L
ʂe˧
n
Iron (monosyllable).
iron
铁(单音节)
铁
Fer (monosyllabe).
fer
ʂe˩β
sheiq
Lβ
ʂe˩˥
v
To urinate.
to_urinate
小便,尿; 屙尿; 解溲; 拉(屎)
屙尿
Uriner, pisser, faire pipi; déféquer.
uriner
dʑi˧ ʂe˧˥
to urinate
屙尿
pisser
qʰæ˧ ʂe˧˥
to defecate
拉屎
déféquer
le˧-ʂe˩-ze˩
_
尿了
_
ɖɯ˧-ʈʰɤ˧ ʂe˧˥
to urinate a drop
尿一滴尿
pisser une goutte
PHONO
exemple élicité pour voir quel ton était obtenu, et ainsi confirmer l'appartenance de ce verbe à la catégorie LM et non L.
ʂe˧bæ˧
sheibbae
M
ʂe˧bæ˧
ɕjæ˧ljæ˥
xx
hæ̃˩ʂe˩bæ˥
n
classifier
kʰɯ˩
Necklace; chain.
necklace/chain
项圈、项链,锁链
项圈/锁链
Collier; chaîne.
collier/chaîne
ŋv̩˩-ʂe˩bæ˥
silver necklace
银项链
collier en argent
hæ̃˩-ʂe˩bæ˥
gold necklace
金项链
collier en or
ʂe˧mo˧ʂe˧bæ˧, | kʰv̩˩mi˩ pʰæ˩˥!
The iron necklace is used to tie the dog!
铁链,是来用拴狗的!
Le collier de fer, c'est pour attacher le chien!
kʰi˧-ʂe˧bæ˥, | ʂe˧mo˧ po˧-ɳɯ˧ | gv̩˩˥!
The door's chain (the chain used to lock the door) is made of iron!
铁链,是来用拴狗的!
ʂe˧bv̩#˥
sheibbeu
#H
ʂe˧bv̩˧
ID.
ID.
n
Sausage, dried meat preserved in intestines.
sausage
香肠,把瘦肉装在肠子里
香肠
Saucisse; viande séchée conservée dans les intestins.
saucisse
ʂe˧di˩
sheiddi
L#
ʂe˧di˩
ID.
ID.
ID.
adj
Fat (person).
fat
胖
胖
Gros.
gros
ʂe˧ di˩-ze˩!
(He/she) has put on weight!
胖了!
(il/elle) a grossi!
ʂe˧dzo#˥
sheizzo
#H
ʂe˧dzo˧
n
classifier
pɤ˩
Cooking table: a wooden piece of furniture on which one places the chopping board.
放案板的家具
放案板的家具
Meuble de cuisine: structure en bois sur laquelle on fait la cuisine: on y pose la planche à découper, les ustensiles…
meuble_de_cuisine
ʂe˧kʰɯ˧
sheikee
M
ʂe˧kʰɯ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Tripod.
tripod
三脚架
三脚架
Trépied de fer (dans le foyer, sur lequel on pose une casserole, une poële, une bouilloire…).
trépied_du_foyer
ʂe˩lɑ˩
shei laq
L
ʂe˩lɑ˩˥
ID.
ʂɯ˥ mu˥ lɑ˥ i˥
ID.
n
To forge.
to_forge
打铁
打铁
Forger, battre le fer.
forger
ʂe˩-lɑ˩-hĩ˥
shei lahin
L+H#
ʂe˩lɑ˩hĩ˥
ID.
ʂɯ˥ mu˥ lɑ˥ i˥ hĩ˥
ʂe˧lɑ˧ pu˧ɖʐɯ˥
n
classifier
v̩˧
Blacksmith.
blacksmith
铁匠
铁匠
Forgeron.
forgeron
ʂe˩lɑ˩-hĩ˥ hĩ˩
blacksmith
铁匠
forgeron
ʂe˩mɤ˩
sheime
L
ʂe˩mɤ˩˥
ID.
n
Fat meat.
fat_meat
肥肉
肥肉
Viande grasse.
viande_grasse
ʂe˧mi˧
sheimi
M
ʂe˧mi˧
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Louse.
louse
虱子
虱子
Pou.
pou
ʂe˧mo˧
sheimo
M
ʂe˧mo˧
ID.
ID.
ID.
n
Iron (disyllable).
ʂe˩
confer
iron
铁(双音节)
铁
Fer (disyllabe).
fer
ʂe˩-mo˧˥
sheimo
LM+MH#
ʂe˩mo˧˥
n
Pine mushroom, matsutake, .
pine_mushroom
松茸
松茸
Champignon des pins, matsutake, : un champignon comestible, rare et très apprécié.
champignon_des_pins
ʂe˧nɑ˩
sheina
L#
ʂe˧nɑ˩
ID.
ID.
ID.
n
Lean meat.
lean_meat
瘦肉
瘦肉
Viande maigre.
viande_maigre
ʂe˧ɲi˩
sheini
L#
ʂe˧ɲi˩
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Fire tongs.
fire_tongs
火钳
火钳
Pince à braises.
pince_à_braises
ʂe˧pv̩˩
sheibeu
L#
ʂe˧pv̩˩
n
Cured meat; bacon.
bacon
腊肉
腊肉
Viande séchée.
viande_séchée
ʂe˧qʰv̩˧
sheikheu
M
ʂe˧qʰv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Iron nail; nail.
nail
铁钉,钉子
钉子
Clou en fer.
clou
ʂe˧qʰv̩˧ lɑ˧˥
to hammer in a nail, to hit a nail
钉钉子
enfoncer un clou, planter un clou
ʂe˧sɑ˩
sheisa
L#
ʂe˧sɑ˩
n
classifier
sɑ˧˥
Meat of the limbs of pig. This includes the four limbs; it usually refers to preserved meat, but can also be used to refer to the limbs of the living animal.
ho˧tʰv̩˧
confer
meat_of_limbs
风干猪腿。把猪大腿的皮刮下来,留一层薄薄的瘦肉筋,使其绷紧,撑开,形成扇面,风干。
风干猪腿
Viande des membres du cochon: les membres postérieurs aussi bien que les membres antérieurs. Le terme s'emploie pour la pièce de boucherie: de la viande conservée (séchée) avec l'os; mais le même terme peut également s'employer pour désigner les membres de la bête vivante.
viande_des_membres
ʂe˧-sɯ˧sɯ˥
shei sisi
H#
ʂe˧sɯ˧sɯ˥
ID.
ID.
ʂe˧ʂɯ˩, ton d4
ID.
n
Raw meat.
raw_meat
生肉
生肉
Viande crue.
viande_crue
ʂe˧ʂe˧
sheishei
M
ʂe˧ʂe˧
ID.
v
To catch a cold.
to_catch_a_cold
着凉
着凉
Prendre froid, attraper un rhume, attraper froid.
prendre_froid
ʂe˧ʂe˧-ze˩
着凉了
PHONO
ʂe˩ʂv̩˩
sheishu
L
ʂe˩ʂv̩˩˥
*
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Nit, egg of louse.
nit
虮子
虮子
Lente, oeuf de pou.
lente
ʂe˧ʈʂe˩
sheizhei
L#
ʂe˧ʈʂe˩
ID.
ID.
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥
kʰɤ˥
Cotton fabric, cloth.
cotton_fabric
棉布,布料
棉布
Tissu de coton.
tissu_de_coton
ʂe˧ʐe#˥
sheirei
#H
ʂe˧ʐe˧
n
classifier
ʐe˥
Preserved pork meat.
preserved_pork_meat
腊肉,包括不同几类的腊肉,如火腿等。
腊肉
Viande de cochon préservée. Le terme recouvre diverses pièces de boucherie, dont le jambon.
viande_de_porc_séchée
ʂɤ˩α
sheq
ʂɤ˩˥
Lα
ID.
/ʂɤ/, ton 3, se rédupliquant en ʂɤ˧ʂɤ˥: voudrait dire “déchiqueter, déchirer en petits morceaux"
ID.
v
To tear, to rip.
to_tear
撕(纸……)
撕
Déchirer (ex.: du papier).
déchirer
tso˧~tso˧ ʂɤ˥
to tear things
撕东西
déchirer des choses
tso˧~tso˧ ʂɤ˧~ʂɤ˥ (+ze˩)
to tear things
撕东西
déchirer des choses
le˧-ʂɤ˧~ʂɤ˥+ze˩
_
撕了
_
ʂɤ˧do˧˥
sheddo
ʂɤ˧do˧˥
adj
1
(d'abord noté ʂɤ˩do˩˥, par erreur; tons vérifiés)
aussi: mot 1010b /gv̩˧/ “bon (avec les gens), gentil"; ʂɤ˧do˧ʝi˥ signifie littéralement: “qui connaît la honte", d'où le sens “qui a de la pudeur, qui ne fait pas n'importe quoi, qui a le sens de la politesse"
Ashamed, embarrassed.
ashamed
害羞
害羞
Honteux.
honteux
ʂɤ˧do˧ mɤ˧-sɯ˥!
[(S)he] is sullen / impudent / has no sense of shame
不知羞耻!
(il/elle) est effronté(e), ne connaît pas la politesse, est malpoli
2
Modest, demure, discreet, polite.
demure
娴静、礼貌
娴静
Pudique; poli.
pudique
ʈʂʰɯ˧ ʂɤ˧do˧-zo˥! / ʂɤ˧do˧ ʝi˥!
(S)he is very modest/discreet/polite!
他/她很娴静 / 很持重!
Cette personne a de la pudeur!
ʂɤ˧ɲi#˥
sheni
#H
ʂɤ˧ɲi˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Advice, suggestion, recommendation.
advice
建议、意见
建议
Conseil, avis.
conseil
ʂɤ˧ɲi˧ ʑi˧˥
to ask for advice / to ask for counsel
请求意见,求教
demander un conseil / prendre le conseil (de quelqu'un)
no˧ | hĩ˧-ki˧ | ʂɤ˧ɲi˧ mɤ˧-ʑi˧-zo˥!
You shouldn't ask around for advice! / There is no need for you to ask for anyone's advice! (=You can make a decision by yourself.)
你不要问人家的意见!
Tu n'as pas à prendre son conseil! / Tu n'as pas à prendre le conseil d'autrui [à ce sujet: à toi de décider]!
ə˧tse˧ʝi˧-zo˥ | ʂɤ˧ɲi˧ ʑi˧-tso˧-ɲi˥?
Why would you want to ask for (his/her) advice?
你为什么要问(他的)意见!
Pourquoi donc lui demandes-tu conseil?
ʂɤ˩ŋɤ#˥
shenge
LM+#H
ʂɤ˩ŋɤ˥
ʂɤ˩ŋɤ˧˥, ton d5a
ʂi˩ŋɤ˧˥
n
classifier
ɭɯ˧
Gong.
gong
锣
锣
Gong.
gong
ʂɤ˩ŋɤ˧ lɑ˩
to play the gong
打锣
jouer du gong
ʂo˥
sho
H
ʂo˧
v
To reap, to gather in.
to_reap
收割
收割
Récolter.
récolter
le˧-ʂo˥-ze˩
_
收割了
_
PHONO
ɖɯ˧-kʰv̩˥ ɖɯ˧-ʂɯ˩ | gɤ˩-ʂo˥-ze˩!
We have one harvest (of rice) every year!
每年收一次稻谷!
on récolte (le riz) une fois par an!
ʂo˧
sho
M
ʂo˧
intj
Interjection to get pigs to move forward.
|fg{intj.Forward}!
赶猪用的叹词:走!走!
赶猪用的叹词
Interjection employée pour faire avancer les cochons, lorsqu'on les guide sur le chemin du pâturage: «Zou! / Allez!».
|fg{intj.Zou}!
ʂo˧! / ʂo˧bɤ˩!
interjection to get pigs to move forward
赶猪用的叹词
Interjection employée pour faire avancer les cochons, lorsqu'on les guide sur le chemin du pâturage: «Zou! / Allez!»
ʂo˧
sho
M
ʂo˧
v
To gather.
to_gather
收集
收集
Rassembler, assembler, accumuler.
rassembler
le˧-ʂo˧~ʂo˧
_
_
_
ʂo˧~ʂo˧-zo˧-ho˩-ze˩
We are going to have to gather (things)
该收集一些了。
Il va falloir rassembler/assembler.
ʂo˧˥
shoq
MH
ʂo˧˥
ID.
ID.
1
v
To slip, to slide.
ʂo˧˥2
confer
to_slip
滑,光滑(路……)
滑
Glisser.
glisser
mv̩˩tɕo˧ ʂo˧˥
to slide down, to slip to the floor
滑下、滑倒
glisser vers le bas, glisser par terre
ʈʂʰɯ˧ | le˧-ʂo˧˥, | tʰi˧-ʈwæ˧-ze˥
(S)he slipped and fell down
他滑了一跤
il a glissé et il est tombé
ʂo˩~ʂo˧˥
重叠
ɖæ˩ʂo˩˥ / ɖæ˩ʂo˩-ze˥
to slide down
往下滑
glisser; dévaler une pente en glissant
no˧ | ɖæ˩ʂo˩~ɖæ˥ʂo˩! |
You are really cunning! (A criticism of someone who is not direct, not honest, who does not have a proper attitude: giving a slimy impression.)
你真滑头!
Tu es bien malhonnête! (Critique de quelqu'un qui n'est pas franc et direct, qui est faux jeton, qui n'a pas une bonne attitude, donnant une impression huileuse: qui s'esquive et se dérobe, comme un objet glissant qui se dérobe à la prise.)
ʂo˧˥
shoq
MH
ʂo˧˥
ID.
ID.
2
adj
Slippery.
ʂo˧˥1
confer
slippery
光滑(路……)
滑
Lisse, glissant.
glissant
mɤ˩ ʂo˩-ʂo˥ |
slippery with grease
油腻腻、滑腻
huileux, tout poisseux de graisse
ɲi˧to˧ ɖɯ˧-ɭɯ˧ | dze˧-ʂo˧~ʂo˥
(her/his) whole mouth was slippery with sugar
他嘴巴被糖粘得黏黏的
toute (sa) bouche est/était pleine de sucre / toute poisseuse à force de sucre
ʂo˩α
shoq
ʂo˩˥
Lα
ID.
adj
Clean; clear (water).
clean
干净、整洁,本质干净,清(水)
干净
Propre (sens propre ou figuré); claire (eau).
propre
ʂo˩-hĩ˩˥
干净的
PHONO
mɤ˧-ʂo˩
not clean
不干净、脏
sale, malpropre
PHONO
ʈʂʰɯ˧ | ʂo˩-hĩ˩ ɲi˥. |
This is clean.
这是干净的。
C'est propre.
PHONO
dʑɯ˧ ʂo˧
clean water, clear water
清水、干净的水
de l'eau claire, de l'eau propre
ʂo˩qæ˩
shoghae
L
ʂo˩qæ˩˥
ID.
ID.
adj
Very clean.
very_clean
很干净
很干净
Tout propre.
tout_propre
ʂo˩qæ˩˥ ◊ -gv̩˩
very clean
很干净
tout propre
ɑ˩ʁo˧ | le˧-gv̩˧~gv̩˥ | ʂo˩qæ˩˥ ◊ -gv̩˩
to put the house in order, that it be very clean
家收拾得干干净净
ranger la maison, qu'elle soit bien propre
ʂo˧ʂo˧
shosho
M
ʂo˧ʂo˧
ID.
v
To prepare.
to_prepare
准备
准备
Préparer.
préparer
le˧-ʂo˧~ʂo˧
‑ʂo˧~ʂo˩
shosho
L#
--
suff
In association with a , indicates “plenty of, abundance of".
|fg{adjectivizer}
形容词化:……乎乎
……乎乎
Morphème d'adjectivation: signifie ‘tout N-eux’. Par exemple, ajouté à ‘graisse’, cela donne ‘tout graisseux, plein de graisse’.
|fg{adjectivation}
mɤ˩-ʂo˩~ʂo˥
full of grease, greasy
油乎乎
plein de graisse
dze˧-ʂo˧~ʂo˥
full of sugar, sugary all over
甜乎乎
plein de sucre
ton du nom: H
si˧-ʂo˧~ʂo˥
full of wood, replete with wood, entirely made of wood
有很多木头,如:来形容一个新建的木头房子:面面都是新鲜木头,给人的感觉是“木头呼呼”
plein de bois, tout plein de (beau) bois; ex.: d'une maison de bois nouvellement construite: jusque dans chaque recoin, c'est de bon bois, c'est «pur bois».
ton du nom: H
ʂe˧-ʂo˧~ʂo˥
full of meat, replete with meat, with lots of meat (e.g. a dish contains lots of meat, not just a few small chippings drowned in vegetables)
肉乎乎:比如一个菜含有很多肉,而不是一点点肉淹在一大堆蔬菜里面。
plein de viande: par exemple, un plat contient de la viande en abondance, pas juste quelques petits bouts noyés dans une masse de légumes
ton du nom: H
tɕi˧-ʂo˧~ʂo˥; ʁwɤ˧-ʂo˧~ʂo˥; qʰv̩˧-ʂo˧~ʂo˥
full of clouds
云乎乎
plein de nuages
ton du nom: M
ʁwɤ˧-ʂo˧~ʂo˥
full of mountains, covered with mountains, with mountains on all sides
“山乎乎”:到处都是山
plein de montagnes, entouré de montagnes de toutes parts
ton du nom: M
qʰv̩˧-ʂo˧~ʂo˥
full of holes
“洞乎乎”,有很多洞的
plein de trous
ton du nom: M
ɬv̩˧-ʂo˧~ʂo˥
full of brains, with lots of brains
脑髓乎乎、有很多脑髓(如:一道菜,里面都是脑髓)
plein de cervelle
ton du nom: MH
PHONO
ʂɻ̍˧˥
sheuq
MH
ʂɻ̍˧˥
ID.
ID.
adj
Full.
full
满
满
Rempli, plein.
rempli
le˧-ʂɻ̍˧-ze˥
_
满了
_
ʂɯ˧
shi
M? H#? (pas L)
ʂɯ˧
ʂɤ˧
ID.
ʂɤ˧
num
Seven.
seven
七
七
Sept.
sept
ʂɯ˧˥
shiq
MH
ʂɯ˧˥
ID.
ID.
ID.
1
v
To peel (with a knife).
to_peel
削(用刀)
削
Éplucher, peler, décortiquer (avec un instrument).
éplucher
ɣɯ˩ ʂɯ˧˥ / ɣɯ˩ʂɯ˧ ze˥
to peel, to peel off the skin
削皮
éplucher la peau
ɣɯ˩kɯ˧ ʂɯ˥
to peel, to peel off the skin
削皮
éplucher la peau
ɣɯ˩kɯ˧˥ + ʂɯ˧˥
jɤ˩jo˧ ɣɯ˥ʂɯ˩
to peel potatoes
削洋芋皮
peler des patates
F5
tso˧~tso˧ ɣɯ˥ʂɯ˩
to peel things
削东西
éplucher des choses
formule refusée par M21, soucieux de plausibilité pragmatique
ʂɯ˧˥
shiq
MH
ʂɯ˧˥
ID.
ʂɯ˧hĩ˥; ton 4
ʂɯ˧˥
2
adj
New, fresh.
new
新
新
Nouveau, neuf, frais.
nouveau
ʂɯ˧-hĩ˧ ɲi˥!
It's new!
是新的!
c'est neuf!
ʂe˧ ʂɯ˩
fresh meat
新鲜的肉
de la viande fraîche
ʂɯ˧α
shi
ʂɯ˧
Mα
1
v
To leak.
to_leak
漏
漏
Fuir, s'écouler, se répandre, se vider.
fuir
tʰi˧-ʂɯ˥~ʂɯ˩(-ze˩)
it is leaking
漏了!
Ca fuit / ça se vide!
mɤ˧-ʂɯ˥~ʂɯ˩! | mɤ˧-ʑi˧!
It does not leak; it does not flow out!
没漏,没流出去!
Ca ne s'écoule pas, ça ne fuit pas! (ʑi˧: ‘s'écouler’)
ʂɯ˧α
shi
ʂɯ˧
Mα
ID.
2
v
To die.
to_die
死
死
Mourir, décéder.
mourir
le˧-ʂɯ˧-ho˩-ze˩
It's going to die! (About a sick plant or animal)
快要死了!(病了的植物、动物)
ça va mourir! (au sujet d'une plante ou d'un animal malade)
mɤ˧-ʂɯ˧-sɯ˩!
(He/she/it) is not dead yet!
还没死!
(Il/elle/ce) n'est pas encore mort!
no˧ | le˧-ʂɯ˧-bi˧-tsæ˧-ɲi˧-ze˩!
Go and die! / May you die! (Imprecation)
你去死吧!
Crève donc! / Crève, charogne! (imprécation/malédiction, qu'on lance sous le coup de la colère)
ʂɯ˧-ze˧! | ʂɯ˧-ze˧!
We're dead! (Expression of terror on the part of someone who thinks that (s)he is going to die. Context: someone taking a plane for the first time is terrified by the plane's changes of direction, and thinks that the plane is falling to the ground and is going to crash.)
死了!死了!(情景:一个人第一次坐飞机,感到飞机飞得不稳定,会坠毁,大家会马上死。)
Expression de terreur de quelqu'un qui croit sa dernière heure arrivée; ex.: Ama prenant l'avion pour Kunming, et ayant l'impression que l'avion se renverse.
ʂɯ˩β
shi
ɖɯ˧ ʂɯ˩
Lβ
ID.
ID.
clf
Times (repeating an action: doing something n times).
|fg{clf.times}
量词:次数
量词.次
Classificateur des fois (répétitions d'une action).
|fg{clf.fois}
ʂɯ˧dʑi˧
shijjie
ʂɯ˧dʑi˧
M
n
Shroud, burial suit.
shroud
寿衣
寿衣
Linceul, suaire, vêtement mortuaire (de: ‘mourir’ et ‘habit’).
linceul
ʂɯ˧dʑi˧ ʐv̩˥
to sew the burial suit, to sew the shroud
缝寿衣
coudre les vêtements mortuaires, coudre le linceul
ʂɯ˩ʝi#˥
shiyi
ʂɯ˩ʝi˥
LM+#H
ID.
ʂɯ˧i˥, ʂɯ˧i˥ ɖɯ˧ kʰv̩˩˥
ʂɯ˧i˥ ɖɯ˩kʰv̩˩
adv
Two years ago.
two_years_ago
前年
前年
Il y a deux ans.
il_y_a_deux_ans
ʂɯ˩ʝi˥ | ɖɯ˧-kʰv̩˧˥
two years ago
前年
il y a deux ans, l'année il y a deux ans
ʂɯ˩kwæ˩ɻæ˥
shiguae'er
ʂɯ˩kwæ˩ɻæ˥
L+H#
ʂɯ˩kwæ˩˧ gv̩˩
ID.
ʂɯ˩ku˩ɻæ˧gv̩˩
ʂɯ˩kwæ˩ɻæ˧
adj
Yellow.
yellow
黄
黄
Jaune.
jaune
ʂɯ˩kwæ˩ɻæ˥-hĩ˩ gv̩˩-ze˩
[the book] has turned yellow!
[书]变黄了!
[le livre] a jauni!
F5
ʂɯ˩kwæ˩˥ | ʂɯ˩kwæ˩˥ | gv̩˩
very yellow
深黄
tout jaune
ʂɯ˧-ɬi˧mi˧
shilhimi
ʂɯ˧ɬi˧mi˧
M
ʂɯ˧li˧mi˧
ID.
ID.
n
7th month.
7th_month
七月
七月
7e mois.
7e_mois
ʂɯ˧ɲi˥
shini
ʂɯ˧ɲi˥
H#
ID.
ʂɯ˩ɲi˩˧
ID.
adv
The day before yesterday.
day_before_yesterday
前天
前天
Avant-hier.
avant_hier
ʂɯ˧ɲi˥ | -ɖɯ˧ɲi˥
the day before yesterday
前天
avant-hier
ʂɯ˧ʂɯ˧-dzi˩
shishizzee
-L
ʂɯ˧ʂɯ˧dzi˩
n
classifier
dzi˩
Root of Anhwei Barberry (), a plant used in Chinese medicine.
root_of_Anhwei_Barberry
安徽刺黄柏、黄柏、刺黄柏、三颗针(一种中药)
安徽刺黄柏
Racine de berberis, plante utilisée en médecine chinoise ().
racine_de_Berberis
ʂɯ˧tɤ˧ɻ̍#˥
shide'er
#H
ʂɯ˧tɤ˧ɻ̍˧
adj
Smooth (e.g. carefully planed wood).
smooth
平滑
平滑
Lisse; par exemple: un pilier en bois, qui devient bien lisse par le travail du menuisier.
lisse
ʂɯ˧tɤ˧ɻ̍˧-zo˥
very smooth
很平滑
bien lisse
ʂɯ˧tɤ˧ɻ̍˧ gv̩˧-ze˩
(it) was made nice and smooth
弄得平滑了
on l'a bien lissé, on l'a rendu bien lisse
ʂɯ˩tsɯ˧
shizi
LM
ʂɯ˩tsɯ˥
ʂɯ˩tsɯ˧
n
classifier
nɑ˧
Pistol.
pistol
手枪
手枪
Pistolet.
pistolet
ʂɯ˩tsɯ˧ | ɖɯ˧-nɑ˧ | tʰi˧-pɤ˥~pɤ˩
to carry a pistol
带手枪
porter un pistolet
ʂɯ˩tsɯ˧
shizi
LM
ʂɯ˩tsɯ˥
柿子
n
Persimmon.
柿子::persimmon
柿子(汉语借词)
柿子(借词)
Kaki.
柿子::kaki
ʂɯ˩tsɯ˧ | ɖɯ˧-so˩-ɭɯ˩ hwæ˩-bi˩!
Let's buy a few persimmons!
买一些柿子吧!
(Je) vais acheter quelques kakis!
ʂɯ˧tsʰi˩
shicee
L#
ʂɯ˧tsʰi˩
ʂɯ˥tsʰɯ˧lɯ˥
ID.
num
70.
70
70
70
70.
70
ʂv̩˥
shu
H
ʂv̩˧
n
classifier
ɭɯ˧
Dice.
dice
骰子
骰子
Dé.
dé
ʂv̩˧ | ʐv̩˩-ɭɯ˩˥
four dice (dice came in pairs)
四个骰子
quatre dés (les dés allaient par quatre)
ʂv̩˧˥
shuq
MH
ʂv̩˧˥
ID.
v
To twist, to wring.
to_wring
拧(拧毛巾)
拧
Tordre, essorer (vêtement).
essorer/tordre
le˧-ʂv̩˧-ze˥
_
拧了
_
PHONO
dʑi˧hṽ̩˧ ʂv̩˩
to wring out clothes
拧衣服
essorer des vêtements
ʂv̩˧β
shu
v
1
(lə˧ʂv̩˧ze˧; note-carnet, 11/2007: “songe à noter ˥˥˥; nouvelle incertitude entre ˧ ˧ ˧ et ˥ ˥ ˥"); avant 2011, noté: zo˧mv̩˥ ʂv̩˩; en 2011, nouvelle hésitation entre …ʂv̩˧ et …ʂv̩˩; bilan: est bien ʂv̩˩. (d'abord noté: /le˧ ʂv̩˧ tʰe˧ kʰɯ˧/, puis /le˧ ʂv̩˧ tʰi˧ kʰɯ˥/ et /le˧ ʂv̩˧ tʰe˧ kʰɯ˧ tʰæ˧ɣɯ˧ so˩/; corrigé en 2009)
To look after, to take care of (children).
to_look_after
带(孩子……)
带
S'occuper de, surveiller.
s_occuper_de
zo˧mv̩˥ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ ʂv̩˧
to take care of a child, to look after a child
带个孩子
garder un enfant, s'occuper d'un enfant
zo˧mv̩˥ ʂv̩˩
to take care of a child, to look after a child
带孩子
garder un enfant, s'occuper d'un enfant
le˧-ʂv̩˧ tʰi˧-kʰɯ˧˥ | tʰæ˧ɻ̍˩ so˩
to oblige to study (a mother obliges a child to study)
让他学习、要求他学习(家长管孩子,让他学习)
obliger à étudier (une mère oblige son enfant à faire ses devoirs)
2
(lə˧ʂv̩˧ze˧; note-carnet, 11/2007: “songe à noter ˥˥˥; nouvelle incertitude entre ˧ ˧ ˧ et ˥ ˥ ˥"); avant 2011, noté: zo˧mv̩˥ ʂv̩˩; en 2011, nouvelle hésitation entre …ʂv̩˧ et …ʂv̩˩; bilan: est bien ʂv̩˩. (d'abord noté: /le˧ ʂv̩˧ tʰe˧ kʰɯ˧/, puis /le˧ ʂv̩˧ tʰi˧ kʰɯ˥/ et /le˧ ʂv̩˧ tʰe˧ kʰɯ˧ tʰæ˧ɣɯ˧ so˩/; corrigé en 2009)
To lead (the way).
to_lead
带(路)
带
Mener, guider.
guider
ʈæ˧ʂɯ˧ | ɖʐv̩˧ ʂv̩˧-po˧-bi˧-ho˥!
Dashi is going to take care of his friends [taking them on a tourist trip to Yongning]
达石要管朋友(带他们去永宁旅游)
Dashi va accompagner ses amis [=les emmener en excursion à Yongning]!
ʈæ˧ʂɯ˧ | ɖʐv̩˧ ʂv̩˧-bi˧-ho˩!
Dashi is going to take care of his friends [taking them on a tourist trip to Yongning]
达石要管朋友(带他们去永宁旅游)
Dashi va accompagner ses amis [=les emmener en excursion à Yongning]!
ʂv̩˧ɖv̩˧
shuddu
ʂv̩˧ɖv̩˧
v
1
(corrigé en 2008: est ɖv̩˧ et non dv̩˧) (tons vérifiés en mai 08, avais d'abord noté njɤ˧ no˧ ʂv̩˩ ɖv̩˩˥) (avant 09, noté ʂv̩˧dv̩˧kʰwɤ˧ tʰv̩˧˥, par erreur)
To think.
to_think
想
想
Penser, réfléchir.
penser
ə˧tso˧ ʂv̩˧ɖv̩˧?
What are you thinking about? / Where's your mind?
在想什么?
A quoi [tu] penses?
njɤ˧ | ɖɯ˧ bæ˧ ʂv̩˧dv̩˧
I'm thinking about something.
我在想一件事情。
je pense à quelque chose
ʂv̩˧ɖv̩˧ tʰv̩˧
to understand
明白,想起
comprendre; se souvenir
njɤ˧ | ʂv̩˧ɖv̩˧ tʰv̩˧
I understand.
我明白。
Je comprends.
ʈʂʰɯ˧ | le˧-ʂv̩˧ɖv̩˧-le˧-tʰv̩˧-ze˧
He has understood.
他明白了。
Il a compris.
2
To remember, to recollect, to recall.
to_remember
想起、回忆
想起
Se souvenir.
se_souvenir
ʂv̩˧ɖv̩˧ tʰv̩˧
to remember
想起
se souvenir
njɤ˧ | ʂv̩˧ɖv̩˧ tʰv̩˧
I remember
我想起
je me souviens
ʈʂʰɯ˧ | le˧-ʂv̩˧ɖv̩˧-le˧-tʰv̩˧-ze˧
He remembers, he recollects
他想起来了
il se rappelle, ça lui revient
3
To miss, to long for; to feel sorrowful, sad, grieved.
to_miss
想念、感到悲哀
想念
Avoir la nostalgie de.
avoir_la_nostalgie
ʂv̩˧ɖv̩˧ tʰv̩˧ | ʐwæ˩˥
to be full of nostalgia
特别想念
être plongé dans le chagrin
njɤ˧ | no˩ ʂv̩˩ɖv̩˩˥
I miss you!
我想你!
tu me manques!
ʂv̩˧ɖv̩˧ qʰwɤ˧ tʰv̩˧˥
to have a fit of nostalgia
想念
être nostalgique, avoir une crise de nostalgie
F5
ʂv̩˧ɖv̩˧ mɤ˧-zo˧
There's no need to worry / feel unhappy
不用发愁
on n'a pas à se faire de souci, il n'y a pas lieu de se morfondre
‑ʂv̩˧ɖv̩˧
shuddu
M
ʂv̩˧ɖv̩˧
suff
Volitive: to want, to wish.
|fg{volitive}
想、意志
意志
Volitif: vouloir, souhaiter.
|fg{volitif}
ʂv̩˩gv̩˩
shuggu
L
ʂv̩˩gv̩˩˥
sɯ˩gv̩˩
ID.
ʂɻ̍˩gv̩˩˧, ton d3
ʂɯ˩gv̩˩
n
classifier
nɑ˧
Sickle.
sickle
镰刀
镰刀
Faucille.
faucille
ʂv̩˧kʰɯ˩
shukee
L#
ʂv̩˧kʰɯ˩
v
To bet.
to_bet
赌博
赌博
Parier.
parier
ʂv̩˧kʰɯ˩ | -jɤ˩po˧
same meaning
同上
même sens
ʂv̩˩njɤ˥
shunya
LH
ʂv̩˩njɤ˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Tree knot (tree bur; burl).
tree_knot
tree_knot
树瘤
树瘤
Nœud (sur un arbre).
nœud_d_arbre
ʂv̩˩njɤ˥ ɲi˩
是树瘤。
ʂv̩˧ʂv̩˧˥
shushu
MH#
ʂv̩˧ʂv̩˧˥
ID.
ʂv̩˧ʂv̩˧
ID.
n
classifier
pʰæ˧˥
Paper.
paper
纸
纸
Papier.
papier
ʂv̩˧ʂv̩˧˥ | ɖɯ˧-pʰæ˧˥
a sheet of paper
一张纸
une feuille de papier
F5
ʂv̩˧ʂv̩˧ ɖɯ˧ pʰæ˧˥
a sheet of paper
一张纸
une feuille de papier
ʂwæ˧
shuae
M
ʂwæ˧
ID.
ID.
ID.
adj
Tall.
tall
高
高
Haut, de haute taille, grand.
haut/grand
qʰɑ˧-ʂwæ˧-gv̩˧
very tall
非常高
très grand
ʈʂʰɯ˧ | ə˧pɤ˧ | -ʂwæ˩-gv̩˩˥!
(S)he is extremely tall!
他非常高!
Elle/il est très grand(e)!
gv̩˧mi˧ ʂwæ˧
tall; literally ‘with a tall body'
高、身材高
de grande taille; littéralement ‘(qui a un) grand corps'
ʂwæ˧
shuae
M
ʂwæ˧
ʂwæ˧, ton m2
ʂwæ˥
n
classifier
v̩˧, mi˩
Otter.
otter
水獭
水獭
水潭猫
Loutre.
loutre
ʂwæ˧-ɣɯ˩
otter skin
水獭皮
peau de loutre
ʂwæ˧˥
shuaeq
MH
ʂwæ˧˥
v
To defecate.
to_defecate
拉(屎)
拉
Déféquer, faire caca.
déféquer
qʰæ˧ ʂwæ˩
to defecate
拉屎
déféquer
schéma tonal régulier
ʂwæ˧α
shuae
Mα
ʂwæ˧
v
To stir.
to_stir
搅拌
搅拌
Remuer (monosyllabe).
remuer
le˧-ʂwæ˧
PHONO
mɤ˧-ʂwæ˧
不搅拌
PHONO
tso˧~tso˧ ʂwæ˩
to stir things
搅拌东西
remuer des choses, touiller des choses
PHONO
ʂwæ˩˥
shuaeq
LH
ʂwæ˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥ / ɭɯ˧
Wedge.
wedge
楔子
楔子
Coin.
coin
ʂwæ˩ lɑ˧˥ / ʂwæ˩ lɑ˧-ze˥
to strike a wedge
打一个楔子
frapper un coin
ʂwæ˩ hwæ˥-ze˩
…bought a wedge
买了楔子
…a acheté un coin
PHONO
ʂwæ˩ tʰv̩˩-ɭɯ˩˥ / ʂwæ˩ tʰv̩˩-ɭɯ˥
_ +
这个楔子
_ +
PHONO
ʂwæ˩ tʰv̩˩-kʰwɤ˩˥
_ +
这个楔子
++
PHONO
F5
ʂwæ˩ kʰɯ˥
to place a wedge, to put a wedge
放一个楔子
mettre un coin
ʂwæ˩α
shuaeq
Lα
ʂwæ˩˥
ID.
*
ID.
v
To cure (meat etc) with smoke.
to_cure_with_smoke
熏
熏
Fumer (aliment).
fumer
ʂe˧ ʂwæ˥
to cure meat with smoke
熏肉
fumer de la viande
ʂwæ˧bæ˩
shuaebbae
L#
ʂwæ˧bæ˩
idem M21
mo˧kɤ˩bæ˩bæ˩; ʂwæ˧bæ˥
n
Camellia flower.
camellia
映山红
映山红
山茶花
Camélia.
camélia
ʂwæ˧bæ˩ bæ˩ |
The camellia flowers are in bloom.
山茶花开了。
Les camélias sont en fleurs.
so˧-ɬi˧mi˧, | ʂwæ˧bæ˩ bæ˩! |
Camellia flowers bloom in the third month!
山茶花是在三月份开花的!
Les camélias fleurissent au troisième mois!
ʂwæ˧bæ˩-si˩
camellia tree
山茶树
camélia (arbre); littéralement «arbre des fleurs de camélia»
ʂwæ˧gv̩#˥
Shuaeggu
#H
ʂwæ˧gv̩˧
n
A mountain to the North-West of Yongning, called “Jiaze Mountain" in Chinese.
Jiaze_Mountain
加泽大山(位于永宁西北的一座山)
加泽大山
Une montagne au nord-ouest de Yongning.
Mont_de_Jiaze
kɤ˧mv̩˧˥, | æ˧ʂæ˧, | ŋwɤ˧hɑ̃˩, | ʂwæ˧gv̩#˥, | nɑ˩tsʰi˩˥ | -tɕʰɤ˧pɤ˧mi#˥, | qv̩˧ɻ̍˧-ʈʂʰɑ˧nɑ˥ |
The six mountains of Yongning that carry a name and have a definite symbolic value. The other mountains do not have comparable symbolic value, and fewer people use specific names for them.
永宁地区有固定名字的六座山:格姆,安山,瓦哈,双古,纳慈巧吧咪,古尔川纳。
Les six montagnes de Yongning qui portent un nom. Les autres sommets du voisinage n'ont pas une valeur symbolique comparable, et ne portent pas de nom communément utilisé.
ʂwæ˩gv̩˩
shuaeggu
L
ʂwæ˩gv̩˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Kitchen cabinet, kitchen dresser.
kitchen_cabinet
柜子
柜子
Buffet (où est rangée la vaisselle).
buffet
ʂwæ˧pɤ˧tʰe˧
shuaebetei
ʂwæ˧pɤ˧tʰe˧
-L
双胞胎
n
Twins.
双胞胎::twins
双胞胎 (汉语借词)
双胞胎(借词)
Jumeaux.
双胞胎::jumeaux
ʂwæ˧ɻæ˧
shuae'er
M
ʂwæ˧ɻæ˧
adj
Lame in the legs.
lame_in_the_legs
瘸腿
瘸腿
Être paralysé des jambes.
paralysé_des_jambes
ʈʂʰɯ˧ | ʂwæ˧ɻæ˧-hĩ˧ ɖɯ˧-v̩˧ ɲi˩!
He is lame in the legs!
他腿瘸了!
Il est paralysé des jambes! (=il ne peut que se traîner sur le sol)
ʂwæ˧si#˥
shuaesee
#H
ʂwæ˧si˧
n
Camellia tree.
camellia_tree
山茶树
山茶树
Camélia (arbre).
camélia(arbre)
ʂwæ˧tsɯ˥
shuaezi
H#
ʂwæ˧tsɯ˥
*
*
刷子
n
classifier
nɑ˧
Brush.
刷子::brush
刷子
刷子
Brosse.
刷子::brosse
ʂwɤ˧ljɤ˧-kwɤ˩
shualiagua
-L
ʂwɤ˧ljɤ˧kwɤ˩
n
classifier
kwɤ˩
Small bell that was attached to horses' breastplate.
small_chest_bell_for_horses
挂在马胸前的铃铛
马的铃铛
Clochette qui se fixait sur le poitrail des chevaux.
clochette_de_poitrail
tɑ˥
da
H
tɑ˧
adj
Reliable, trustworthy.
reliable
可靠
可靠
Fiable.
fiable
le˧-tɑ˥ (| ʐwæ˩˥)
very reliable
很靠谱
très fiable
le˧ mɤ˧-tɑ˥ (| ʐwæ˩˥)
not reliable at all
不靠谱
pas fiable
no˧ | le˧-mɤ˧-tɑ˥-hĩ˩ ɖɯ˧-v̩˧ ɲi˩!
You are an irresponsible person! / You are not a reliable person!
你是不靠谱的人!
Tu es quelqu'un de pas fiable/pas responsable!
tɑ˧˥
daq
MH
tɑ˧˥
ID.
ID.
v
To give way, to fall behind.
to_give_way
退后
退后
Reculer, se retirer.
reculer
ʁo˧tʰo˩ tɑ˩
to give way, to fall behind
往后退
reculer, se retirer vers l'arrière
tɑ˧˥α
da
ɖɯ˧ tɑ˧˥
MHα
ID.
ɖɯ˧tɑ˧ɻ̍˥
ɖɯ˧ tɑ˧ i˧
ɖɯ˧-tɑ˧˥, ɖɯ˧-tɑ˧˥ zu˩
clf
Entirely, all; everyone.
|fg{clf.whole}
量词:全部、一切,大家
量词.全部
Entièrement, tout, tout le monde.
|fg{clf.totalité}
ɖɯ˧-tɑ˧˥
entirely, all; everyone
全部、一切,大家
entièrement, tout, tout le monde
ɖɯ˧-tɑ˧=ɻæ˥
entirely, all; everyone (same meaning as above, with a plural morpheme)
全部、一切,大家(同上,加上多数词素)
entièrement, tout, tout le monde (même sens que ci-dessus, avec le morphème de pluriel)
tɑ˧α
da
tɑ˧
Mα
v
To dry beside or over a fire.
to_dry_beside/over_a_fire
烘干
烘干
Chauffer au feu.
chauffer_au_feu
kwɤ˧-kʰɯ˧ tʰi˧-tɑ˧
to warm up (food…) beside a fire
放在火炉旁边热一下(饭)
réchauffer (la nourriture…) auprès du feu
tɑ˩α
da
ɖɯ˧ tɑ˩
Lα
clf
Classifier for sums of money.
|fg{clf.sums}
量词:钱(一笔)
量词.笔(钱)
Classificateur des fortes sommes d'argent.
|fg{clf.sommes}
ɖʐe˧ | ɖɯ˧-tɑ˩
a (big) sum of money
一笔钱
un paquet d'argent, une liasse de billets…
tɑ˩dv̩˧˥
daddu
tɑ˩dv̩˧˥
LM+MH#
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Pocket.
pocket
口袋、衣袋、兜子
口袋
Poche.
poche
njɤ˧ | tɑ˩dv̩˧-qo˥ | tsʰe˩mæ˩-tɑ˥kɤ˩-lɑ˩ dʑo˩!
I only have ten yuan in my pocket!
我兜子里只有十元钱!
Je n’ai que dix yuan en poche!
tɑ˧dzi˩
Dazzee
tɑ˧dzi˩
L#
n
A Na village down below Nisei, upward from Lataddi.
village_name
村落名
村落名
Village na en contrebas de Nisei, en contrehaut de Lataddi (lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥).
nom_de_village
ɬi˧ki˧, | ɲi˧se˩, | tɑ˧dzi˩, | mv̩˧qʰwæ˩, | lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥
Villages that one passes when moving away from the Yongning plain, towards Lake Lugu. These villages do not count as part of Yongning proper. The last, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, is not a village name like the preceding four: it refers to the entire Na area beyond the fourth village.
永宁到泸沽湖所经过的村落,依次是:里格、尼赛、大祖、木垮,然后到拉塔地(拉塔地指的是泸沽湖周边的摩梭地区,包括左所、洛水村等)
Villages dans l'ordre, après la plaine de Yongning, ne comptant pas comme faisant partie de Yongning. Le dernier, lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥, désigne toute la région na au-delà du quatrième village.
tɑ˩dʑɤ#˥
Dajja
tɑ˩dʑɤ˥
LM+#H
n
Masculine given name given to the second among twins.
masculine_given_name
男性名字,双胞胎中老二的名字
男性名字
Prénom masculin employé pour le second des jumeaux.
prénom_masculin
tɑ˩ɖʐo˧dzi˧˥
dazzhozzee
tɑ˩ɖʐo˧dzi˧˥
LM+MH#
n
classifier
dzi˩
Small prayer flag.
small_prayer_flag
小经幡
小经幡
Petit drapeau de prière.
petit_drapeau_de_prière
tɑ˩˥fv˩˥
dafu
LH.LH
tɑ˩˥fv˩˥
LH.LH
大粪
n
Excrement.
大粪::excrement
大粪(汉语借词)
大粪(借词)
Excrément.
大粪::excrément
tɑ˧gɤ˩
dagge
tɑ˧gɤ˩
L#
ID.
ID.
adj
Gaunt, emaciated.
gaunt
瘦弱、枯瘦
瘦弱
Maigre (personne maigre).
maigre
tɑ˧ho˧
daho
tɑ˧ho˧
M
adv
Together.
together
一起
一起
Ensemble.
ensemble
ɖɯ˧-ʁwɤ˧ tɑ˧ho˧ kʰi˧˥
The whole village went together.
全村一起去了。
Tout le village y est allé ensemble.
tɑ˧ho˧ ʝi˧
to work together
一起工作
travailler ensemble
tɑ˧ho˧ tsʰo˧
to dance together
一起跳舞
danser ensemble
tɑ˩hwɤ˩
dahua
tɑ˩hwɤ˩˥
打发?
v
1
To offer gifts outside the family circle.
to_offer_outside_the_family
送礼(给家里以外的人)
送礼
Offrir des présents à des gens extérieurs à la famille.
offrir_hors_de_la_famille
hĩ˧-ki˧ | ɖɯ˧-kʰwɤ˧ tɑ˥hwɤ˩-zo˩-ʝi˩!
We shall have to make a present to people! / It's going to be an occasion to make a present to people! (For instance, when a child goes through the “Coming of age" rite.)
应该给人家送礼了!(例如,人家为孩子进行成年礼时,要送礼。)
Il va falloir faire un présent aux gens! / Ca va être l'occasion de faire un présent aux gens! (par exemple à l'occasion d'un rituel de passage à l'âge adulte)
zo˧mv̩˥-ki˩, | tɑ˩hwɤ˩ mɤ˥-kv̩˩!
Presents are not for the kids! / We don't give big presents to children!
不会专门给孩子送(大)礼的!(说明:送礼,是送给家里的主人)
On ne fait pas de présents aux enfants! (Explication: le présent donné par une famille à une autre de façon ritualisée est offert aux aînés, pas aux enfants; c'est d'une nature différente des petits cadeaux qu'on peut leur faire au quotidien.)
ʐɯ˧ tɑ˩hwɤ˩
to offer wine as a present
送酒(作为礼物)
offrir du vin comme présent
li˩ tɑ˥hwɤ˩
to offer tea as a present
送茶(作为礼物)
offrir du thé comme présent
dze˧ tɑ˥hwɤ˩
to offer sweets as a present
送糖(作为礼物)
offrir des sucreries/des bonbons comme présent
2
To give a dowry: to give goods to a young woman when she goes to her new home after her wedding. The dowry used to be brought on horseback, in two wood boxes: gifts must come in pairs, and the dowry is no exception.
to_give_a_dowry
送陪嫁(嫁妆、陪奁)
送陪嫁
Fournir la dot: donner des biens à une jeune femme lorsqu'elle rejoint sa nouvelle famille lors du mariage. (Note: la dot est apportée à dos de cheval; elle est rangée dans deux caisses en bois: comme en d'autres circonstances, les présents doivent aller par deux.).
fournir_la_dot
ə˧tso˧ tɑ˩hwɤ˩-ʝi˩? | ə˧-sɯ˩kv̩˩ (-dʑo˩), | ɖɯ˧-li˧-ɻ̍˩-bi˩!
What did they give as a dowry? Let's go and have a look! (At a wedding, the gifts given as a dowry are put on public display, for everyone to appreciate the parents' generosity.)
给的是什么嫁妆?咱们去看一看吧!(结婚的时候,陪嫁展示在大家眼前,显示女方家的大方程度)
Qu'est-ce qu'ils ont donné comme dot? Regardons un peu! / Allons voir! (Ce que disent les villageois invités à un mariage; les biens offerts en dot sont alors exposés, de façon à ce que chacun puisse apprécier la générosité des parents.)
ti˧tsɯ˥ | qʰɑ˧-ɭɯ˧ tɑ˩hwɤ˩? - ti˧tsɯ˥ | ɲi˧-ɭɯ˧ tɑ˩hwɤ˩!
How many boxes are there in the dowry? - The dowry consists of two boxes!
陪嫁有几个木箱? - 陪嫁有两个(木箱)!
Combien de caisses sont offertes en dot/ de combien de caisses la dot se compose-t-elle? - De deux caisses!
‑tɑ.kɤ
dage
?
--
suff
Alone, only.
alone
只、才
只、才
Seulement (dénombrable), seul.
seul
õ˧-tɑ˧kɤ˥, | ʐwɤ˩ mɤ˩-ʁo˩˥!
On one's own, it's really hard to talk! (Reflection about a recording: the speaker was struggling to put together a coherent narrative with the linguist as sole listener.)
自己一个人,说不出话来!/ 一个人说话,很难讲下去!(描述一个发音合作人在录音时的困难:如果只有半懂不懂的调查者在听,很难流利地讲话。)
«Quand on est tout seul, on n'arrive pas à parler!» (Réflexion à l'écoute d'un enregistrement: le locuteur avait bien de la peine à déployer un récit avec pour seul public le linguiste-enquêteur.)
njɤ˩-tɑ˩kɤ˥
me alone / me, on my own
我一个人
moi seul
no˩-tɑ˩kɤ˥
you alone / you, on your own
你一个人
toi seul
ʈʂʰɯ˧-tɑ˧kɤ˥
he alone / he, on his own
他一个人
lui seul
ʈʂʰɯ˧ ə˧mi˧ | ə˧ɲi˧-tɑ˧kɤ˥ | le˧-ɬi˥!
Her mother only got a day off yesterday (=today, she is back to work)! (Context: talking about a child whose mother is absent, as she is at work.)
她母亲昨天那天才有假期!(情景:谈一个孩子的母亲,说她前一天才能休息,而当天在上班。)
sa mère n'a eu de congés que pour la journée d'hier! (contexte: on parle d'un petit enfant dont la mère est absente, au travail)
ɑ˩ʁo˧, | hĩ˧ ɖɯ˧-v̩˧-tɑ˧kɤ˩ dʑo˩!
There is only one person at home!
只有一个人在家!
Il n'y a qu'une seule personne à la maison!
tɑ˩kɤ˧
dage
tɑ˩kɤ˥
tɑ˩kɤ˧
v
To tease (by gestures).
to tease
逗弄(动作)
逗弄
Taquiner.
taquiner
tɑ˧ko˧
dago
M
tɑ˧ko˧
打工
v
To do manual work, to get a job, to do odd jobs to make some money.
打工::to_do_manual_work
打工(汉语借词)
打工(借词)
Trouver du travail non qualifié (sur un chantier…), gagner de l'argent en faisant des petits boulots.
打工::faire_des_petits_boulots
tɑ˧ko˧ hɯ˧-ze˩!
(S)he has gone (to the city, to another place…) to do odd jobs to make some money!
(他)打工去了!
(Elle/il) est parti(e) gagner de l'argent en faisant des petits boulots!
tɑ˧ko˩
dago
L#
tɑ˧ko˩
ID.
ID.; selon ts, est un emprunt au chinois local
ID.
v
To delay, to hold up.
to_delay
耽误
耽误
Retarder.
retarder
hĩ˧ tɑ˧ko˥
to delay people
耽误人家
retarder les gens
ʈʂʰɯ˧ hĩ˧ tɑ˧ko˥ | ʐwæ˩˥!
(S)he delays people a lot!
他耽误大家很多!
Il/elle retarde tout le monde!
tɑ˩li˥
Dali
LH
tɑ˩li˥
大理
n
Dali (city name).
大理::Dali
大理(汉语借词)
大理(借词)
Dali (nom de ville).
大理::Dali
tɑ˥mo˩
damo
H.L
tɑ˧mo˩
tɑ˩mv̩˩˧
tɑ˩mv̩˩˧
ID.
ID.
v
To wilt, to wither (flower…).
to_wilt
萎、萎蔫
萎蔫
Faner.
faner
le˧-tɑ˥mo˩-ze˩!
It has wilted!
萎蔫了!
Ca a fané! (Exemple: une fleur coupée, une fleur abîmée par le vent ou par un soleil trop ardent.)
tɑ˩mv̩˩
damu
L
tɑ˩mv̩˩˥
v
Proverb.
proverb
谚语
谚语
Proverbe.
proverbe
æ˧ʂæ˧-tɑ˩mv̩˩
same meaning: proverb (literally ‘proverb of yore')
同上:谚语(直译:‘从前的老话’)
même sens: proverbe (littéralement: ‘proverbe ancien')
F5
æ˧ʂæ˧-tɑ˥mv̩˩
proverb; traditional story
谚语、传统故事
proverbe; histoire ancienne
tɑ˧nɑ˩
dana
L#
tɑ˧nɑ˩
ID.
ID.
n
classifier
pɤ˩
nɑ˧
Crossbow.
crossbow
弩弓
弩弓
Arbalète.
arbalète
tɑ˧pi˧
dabi
M
tɑ˧pi˧
1
adj
Identical to, like, to the likeness of.
identical/like
如、像、像……那样
如、像、像……那样
Identique à, pareil à, semblable à, à l'exemple de.
identique/pareil
no˧-bi˧ tɑ˩pi˩, …
like you; following your example
像你
selon ton exemple; comme toi; identique à toi
njɤ˧-bi˧ tɑ˩pi˩…
like me; following my example
像我
comme moi; à mon exemple
no˧=ɻ̍˩-bv̩˩, | njɤ˧=ɻ̍˩-bv̩˩, | tɑ˧pi˧!
Yours and ours are built on the same pattern / are identical! (Context: discussing the farms of the village: they are all built on the same model, in the same way, and thus identical.)
你家的房子,我家的房子,都是一样的!(如:一个村子里的房子,都是按同一个模式建设的。)
Le mien et le tien, ils sont faits sur le même exemple =ils sont pareils! (au sujet de bâtiments, par exemple: les maisons d'un même village sont bâties sur le même modèle)
no˧-ɳɯ˧ gv̩˩, | njɤ˧-ɳɯ˧-gv̩˩, | tɑ˧pi˧!
Whether it's you or me who's building [the house], it's the same / the result is the same!
无论是谁来盖房,盖出来的都一样!
que ce soit toi ou moi qui construise [une maison], c'est pareil! / c'est sur le même modèle!
ʈʂʰɯ˧-bi˩ | tɑ˧pi˧, | njɤ˧-ɳɯ˧ dɑ˧-bi˥-ze˩!
I am going to build [a house] like that one! / I am going to build [a house] that will be identical to his!
我要盖跟这一样的房子!
je vais construire [une maison] comme celle-là/ je vais imiter cette maison-là! / Je vais construire une maison qui sera pareille à la sienne!
no˧=ɻ˩ njɤ˩=ɻ˩, | tɑ˧pi˧ mɤ˧-tʰɑ˩!
There's no point comparing oneself to others!
你的,我的,不要相比!/不要跟他人相比!
Il ne faut pas se comparer aux autres!
tɑ˧pi˧
dabi
M
tɑ˧pi˧
2
打比
v
To take as an example, to draw an analog.
打比::to_take_as_example
打比方(汉语借词:当地汉语方言‘打比’)
打比方(借词)
打比
Prendre pour exemple.
打比::prendre_pour_exemple
tɑ˧pi˧-ze˩
打比方
PHONO
tɑ˧pi˧
dabi
M
tɑ˧pi˧
3
打比
n
Example, analog.
打比::example
比喻(汉语借词:‘打比方’,当地汉语方言‘打比’)
打比方(借词)
打比
Exemple, analogie.
打比::exemple
tɑ˧pi˧ ɲi˩-ze˩ mæ˩! |
I only say this as an example!
只是比方而已!
Je dis juste ça à titre d'exemple! (Contexte: F4 explique que tous les enfants ne profitent pas également des bons conseils qu'on leur donne: 'Toi, tes parents t'ont encouragé à étudier, et tu as réussi! Ton frère, il n'a pas réussi!' Me voyant prêt à corriger (pour dire que mon frère n'a pas moins bien réussi), elle souligne: 'Je dis juste ça à titre d'exemple!')
tɑ˧pʰi˩
dapi
L#
tɑ˧pʰi˩
n
classifier
dzi˩
Chinese mugwort, .
Chinese_mugwort
艾、艾蒿
艾蒿
Armoise de Chine, .
armoise_de_Chine
tɑ˩so˩kʰo˥
dasoko
L+H#
tɑ˩so˩kʰo˥
adv
Crosslegged (bodily posture).
crosslegged
盘腿(而坐)
盘腿(而坐)
En tailleur (posture assise).
en_tailleur
tɑ˩so˩kʰo˥ | tʰi˧-dzi˩
To sit crosslegged. (This is the usual posture for monks, and also a usual posture for commoners.)
打坐、盘腿而坐(和尚的坐姿)
être assis en tailleur (posture assise des moines, et posture également courante chez les gens du commun)
tɑ˧~tɑ˧
dada
M
tɑ˧tɑ˧
ID.
ID.
ID.
1
adj
Serious, reliable, careful; clear (to see clearly).
tɑ˧~tɑ˧2
confer
precise/exact
严肃认真、细心、细致,(看得)清楚、清晰
细致
Sérieux, attentif, soigneux; exact, précis (une chaussure convient précisément à un pied; quelqu'un observe avec précision/exactitude).
précis/exact
mɤ˧-tɑ˧~tɑ˧
sloppy, not careful
邋遢、草率、潦草
pas sérieux, négligé (au sujet d'un travail)
lo˧ ʝi˧ mɤ˧-tɑ˧~tɑ˧
to do sloppy work
工作草率
travailler sans soin, de façon négligée
hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧, | tɑ˧~tɑ˧!
(S)he works carefully!
他很认真!
lui, il est soigneux!
tɑ˧~tɑ˧
dada
M
tɑ˧tɑ˧
2
adv
Exactly (right), just (right).
tɑ˧~tɑ˧1
confer
exactly/just
刚(好)、正(好)
刚(好)
Précisément, justement, juste à point nommé.
précisément
tɑ˧~tɑ˧ | ho˩˥! |
Just right, exactly right. (Example: a pair of shoes fits perfectly.)
刚刚好!(如:一双鞋刚好合适)
Ca convient exactement/ça convient précisément (ex.: au sujet d'une paire de chaussures qu'on vient de vous offrir)
le˧-li˧ tɑ˧~tɑ˧
to see clearly
看清楚
voir clairement
tæ˧pv̩˩
daebeu
L#
tæ˧pv̩˩
adj
Dry (fruit, vegetables), dried in the sun.
dry
晒干的(水果、蔬菜……)
晒干的
Séché (au soleil) (ex.: légumes).
séché
v̩˩tsʰɤ˧-tæ˧pv̩˥
dry vegetables, vegetables dried in the sun
晒干的蔬菜
légumes séchés au soleil
ʂe˧-tæ˧pv̩˥
dry meat, meat dried in the sun
晒干的肉
viande séchée au soleil
v˩tsʰɤ˧˥ | le˧-ʈæ˥pv˩ kʰɯ˩
to dry vegetables
将蔬菜弄干(晒干)
faire sécher des légumes
v˩tsʰɤ˧˥ | ʈæ˧pv˩ gv˩
to dry vegetables
将蔬菜弄干(晒干)
faire sécher des légumes
tæ˧ɻæ˩
dae'er
L#
tæ˧ɻæ˩
ID.
ʈæ˧ʁæ˩
tæ˧ɻ̍˩
n
classifier
ɭɯ˧
Oesophagus; Adam's apple.
oesophagus
喉管、喉结
喉管/喉结
Pomme d'Adam; larynx, gorge, oesophage.
pomme_d_Adam
ti˧
di
M
ti˧
v
To become mature, to become an adult.
to_mature
成熟(人成熟)
成熟
Mûrir, devenir adulte (d'une personne).
devenir_adulte
hĩ˧ tʰv̩˧-v̩˧, | gɤ˩-ti˧-ze˧!
This person has become an adult! / This person has grown up/has become mature!
这个人,成熟了! / 是大人了!
Cette personne a grandi / est devenue adulte / a mûri!
hĩ˧ tʰv̩˧-v̩˧, | mɤ˧-ti˧-sɯ˩!
This person is not mature yet! / This person is not an adult yet!
这个人,还不成熟!
Cette personne n'est pas encore adulte!
zo˩mv̩˧ | gɤ˩-ti˧, | lo˧ hɑ˧!
For a child to grow/to become an adult is no easy business! (Refers to difficulty both for the child and for the family)
孩子长成熟(的过程),还是挺难的!
La croissance d'un enfant (jusqu'à l'âge adulte), c'est pas facile! (La difficulté est pour les parents, et aussi pour l'enfant)
ti˧˥
diq
MH
ti˧˥
定
v
To settle, to decide (Chinese borrowing).
定::to_decide/to_settle
决定(汉语借词:定)
决定(借词)
Décider, fixer, arrêter.
定::fixer/décider
ti˧˥α
di
ɖɯ˧ ti˧˥
MHα
clf
Classifier for layers (of dust, of boards…).
|fg{clf.layers}
量词:层(一层灰、一层木板……)
量词.层
Couche (de poussière; de planches constituant un plancher; de tissu…).
|fg{clf.couches}
dʑɯ˩-nɑ˩mi˩˥ | gv̩˧-ti˩-qo˩ tʰv̩˩
To arrive at the heart of the heart of the alpine forest. Literally ‘in the ninth layer of alpine forest'; ‘ninth' here serves as the highest numeral, to refer to an extreme; there is no such thing as a ‘first layer', a ‘second layer' and so on.
到深山老林的最深处。直译:‘到深山老林的第九层’。这里的‘九’作为最高的数字,表示‘极深’的意思:不能说‘深山老林的第一层’、‘第二层’等。
se retrouver au plus profond de la forêt: littéralement «dans la neuvième couche de forêt/d'alpage» (=au plus profond; on ne compte pas au-delà de la 9e «couche»; ce décompte est métaphorique, il ne correspond pas à un décompte en étapes à pied, par exemple.
ti˩α
diq
v
1
(historique: notation 2007: le˥ti˩, le˥ti˩ze˩; en 2006, avais noté: le˧ti˩, le˧ti˩ze˩) (tv en 09; auparavant, noté: “/ʈʂu˧bu˩ ti˥ (tons confirmés)")(confirmé en 2012: est un ton L)
To pound, e.g. pounding Szechuan pepper with a small metal pestle, or pounding earth to build a wall of earth.
to_pound
捣(花椒、大蒜……)
捣
Piler: réduire quelque chose en poudre dans un mortier, par des coups répétés; comprimer de la terre pour former un mur de terre.
piler
læ˧tsɯ˥ ti˩
to pound hot peppers
捣辣椒
piler le piment, réduire le piment en poudre
tsʰo˧ko˧ ti˩
to pound cardamom
捣草果
piler la cardamome, réduire de cardamome en poudre
dze˩ ti˥
to pound Szechuan pepper
捣花椒
piler le xanthoxyle, réduire le xanthoxyle en poudre
ʈʂo˩bo˩ ti˥
to build a wall of earth, by pounding the earth
垒土墙
construire un mur en terre en comprimant la terre à coups de masse
2
To hit, to strike lightly.
to_hit
拍打
拍打
Donner une tape, tapoter, frapper quelqu'un légèrement.
donner_une_tape
hĩ˧ ti˥
to slap someone, to hit someone mildly
拍打人
donner une tape à quelqu'un
PHONO
hĩ˧ | ɖɯ˧-v̩˧ ti˩-ze˩
(She/he) has slapped someone.
(他)拍打了某人。
(Elle/il) a donné une tape à quelqu'un.
ti˧ɖo˥
Diddeo
ti˧ɖo˥
H#
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ti˩pʰo˩
dipo
ti˩pʰo˩˥
L
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Ceiling.
ceiling
天花板
天花板
Plafond.
plafond
ti˧pʰv̩#˥
dipu
ti˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
fv̩˩
Copper cup for offerings in religious rituals.
copper_cup
铜杯盏,做仪式用的
铜杯盏
Coupe de cuivre pour les offrandes; elle est évasée, et de la taille d'un petit gobelet à alcool.
coupe_de_cuivre
ti˩tje˧
didia
ti˩tje˧
LM
对待
v
To treat, to handle (someone).
对待::to_treat
对待(汉语借词)
对待(借词)
Traiter (quelqu'un).
对待::traiter
ti˧tsɯ˥
dizi
ti˧tsɯ˥
H#
ti˧˥tsɯ˥
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Box (woven out of bamboo or wicker).
wicker_box
竹箱
竹箱
Boîte en vannerie (objet qui n'est plus en usage aujourd'hui).
caisse_en_vannerie
ti˧ʈʂʰɯ˩
dichi
ti˧ʈʂʰɯ˩
L#
n
classifier
ɭɯ˧
Hammer.
hammer
铁锤
铁锤
Marteau.
marteau
tjɤ˧hwɑ˧˥
diahua
tjɤ˧hwɑ˧˥
MH#
电话
n
classifier
ɭɯ˧
Telephone.
电话::telephone
电话(汉语借词)
电话(借词)
Téléphone.
电话::téléphone
tjɤ˧hwɑ˧ li˥
to watch one's telephone (an important activity for smartphone owners in the late 2010s)
看电话(2010年代末拥有手机的人的一个重要名堂)
regarder son téléphone (une des principales préoccupations des possesseurs d'ordiphones vers la fin des années 2010)
tjɤ˧po˧
diabo
tjɤ˧po˧
M
碉堡
n
classifier
ɭɯ˧
Fort; pillbox; blockhouse for military use.
碉堡::blockhouse
碉堡(汉语借词)
碉堡(借词)
Fortin, fort, forteresse.
碉堡::fortin
tjɤ˩˥ʂɯ˧
diashi
tjɤ˩˥ʂɯ˧
LH.M
tjɤ˧ʂɯ˧, tjɤ˩ʂɯ˧˥, tje˩˥ʂɯ˧, tje˧ʂɯ˧, tje˩ʂɯ˧˥
电视
n
Television.
电视::television
电视(汉语借词)
电视(借词)
Télévision.
电视::télévision
tjɤ˩ʂɯ˧ li˥
to watch television
看电视
regarder la télévision
tjɤ˩ʂɯ˧-qo˥
on television
电视上
à la télévision
to˥α
do
ɖɯ˧ to˥
Hα
clf
An armful of.
|fg{clf.armfuls}
量词:抱
量词.抱
Une grande brassée, ce qu'on peut prendre dans les bras: par exemple lors de la récolte: une brassée de riz coupé.
|fg{clf.brassées}
qʰv̩˩ɖʐæ˩˥ | ɖɯ˧-to˥
an armful of string (i.e. a huge quantity of string; see the narrative TraderAndHisSon)
一抱绳子
toute une brassée de ficelle/cordelette (voir le récit TraderAndHisSon)
to˩˥
doq
to˩˥
LH
ID.; ex.: to˩ ʈʰɯ˧-ɭɯ˧ ɖɯ˧-pi˥ tɕi˩˧ “cette pente est un peu petite"
n
classifier
ɭɯ˧
Mountain slope, hillside.
hillside
山坡,岗
山坡
Pente, versant escarpé de montagne/colline.
pente
to˩ do˩˥
to climb a hillside
爬山坡
grimper une pente
ʁwɤ˧-to˩
mountain slope
山坡
pente de montagne
to˩α
doq
to˩˥
Lα
ID.
ID.
1
v
To wrestle.
to_wrestle
摔交
摔交
Lutter, faire de la lutte.
faire_de_la_lutte
le˧-to˩-ze˩
_
_
_
ɖʐæ˧~ɖʐæ˧ to˩
to wrestle
摔交
lutter, faire de la lutte
to˩α
doq
to˩˥
Lα
2
v
To lie down.
to_lie_down
躺下
躺下
S'allonger.
s_allonger
tʰi˧-to˩-ɕjɤ˩
to lie down and rest
躺着休息
se reposer en position allongée, s'allonger pour prendre un peu de repos
to˩α
doq
to˩˥
Lα
3
v
To stand in a family relationship, to have family ties.
to_have_family_ties
有亲属关系
有亲属关系
Être en relation, entretenir un lien de parenté.
avoir_un_lien_de_parenté
le˧-to˧~to˥
_
_
_
qʰwɤ˩ɖɯ˩˥ | le˧-to˩-ze˩
We have acquired a family tie! (through adoption, marriage…)
我们成了亲戚!(通过领养、婚姻……)
(nous) avons acquis un lien de parenté! (par adoption, mariage…)
to˧bɤ#˥
dobbe
to˧bɤ˧
#H
ku˧bɤ˧ +zi˩; + ku˧lu˩ku˧bɤ˧
tu˧bɤ˧
adj
Empty.
empty
空
空
Vide.
vide
to˧bɤ˧-ze˩
: it's empty, there is nothing left (e.g. a bowl is entirely emptied)
空了
il n'y a plus rien (ex.: un bol est complètement vidé)
to˧bɤ˧ ɲi˥
_ : it's empty
是空的
_ : c'est vide
PHONO
to˩bi˩
dobbi
ɖɯ˧ to˩bi˩
L
ID.
ID.
clf
Self-classifier for bottles.
|fg{clf.bottles}
量词:瓶
量词.瓶
Auto-classificateur des bouteilles.
|fg{clf.bouteilles}
ɖɯ˧-to˩bi˩, so˩-to˩bi˩˥, ʐv̩˧-to˥bi˩, qʰv̩˧-to˥bi˩, ʂɯ˧-to˩bi˩, gv̩˧-to˥bi˩, tsʰe˩-to˩bi˩˥
association with numerals from 1 to 10
与数词结合,一至十
association avec des numéraux, de 1 à 10. Comportement tonal identique pour 1 et 2, 4 et 5, 6 et 8.
to˩bi#˥
dobbi
to˩bi˥
LM+#H
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Bottle.
bottle
瓶子
瓶子
Bouteille.
bouteille
to˧kɤ#˥
doge
n
1
n'est pas /dʑɤ˧˥/ mais /dʑɤ˥/; njɤ˧ tsʰɯ˧ʝi˧ to˧kɤ˧ dʑjɤ˥: d'abord noté njæ˧…
classifier
ʈv̩˩
Forehead.
forehead
额头
额头
Front.
front
2
Luck, good fortune.
luck
运气
运气
Chance, bonne fortune.
chance
to˧kɤ˧ dʑɤ˥
to be lucky; to have a good karma
好运气,运气好
avoir de la chance; avoir un bon karma
njɤ˧ | tsʰi˧ʝi˧ | to˧kɤ˧ dʑjɤ˥ (+ | ʐwæ˩˥)
This year, I am lucky! / This is an auspicious year for me!
我今年运气好!
Cette année, j'ai de la chance!
to˧kɤ˧-qʰæ˩di˩ | bæ˩bæ˩˥
doge khaeddi bbaebbae
-L|L
to˧kɤ˧qʰæ˩di˩bæ˩bæ˩˥
ɬu˧pv̩˥ +ɲi˩; refuse la formule “to˥kɤ˥ kʶæ˩di˩ bæ˩bæ˩˥, littéralement ‘fleur qui vous donne une chiquenaude au front"; kʶæ˩di˩˥ “donner une chiquenaude' “
n
classifier
bæ˩
Plant with long filaments.
plant_sp
永宁的一种植物
一种植物
Plante à longs filaments.
plante_sp
to˩kʰv̩˩mi˥
dokumi
L+H#
to˩kʰv̩˩mi˥
ID.
n
classifier
mi˩
pʰo˧˥
Male dog.
male_dog
公狗
公狗
Chien (animal mâle).
chien(mâle)
to˩mi˩
domi
L
to˩mi˩˥
ID.
ID.
ID.
1
n
classifier
ɭɯ˧
Pillar.
pillar
柱子
柱子
Pilier.
pilier
hæ̃˧ʂɯ˩-to˩mi˩
the Precious Pillars, the Golden Pillars: a solemn designation for the two pillars of the main building
‘黄金柱’、‘宝贵柱’:对主屋两个柱子的庄严称呼
les Piliers d'Or, les Précieux Piliers: appellation solennelle pour les deux piliers de la maison
to˩mi˩
domi
L
to˩mi˩˥
2
n
Large slope.
large_slope
大山坡
大山坡
Grande pente (mot attesté, pas combinaison artificielle).
grande_pente
to˩pi˩
dobi
L
ɖɯ˧ to˩pi˩
ID.
ID.
ID.
clf
Classifier for times: n times as many/much as…
|fg{clf.times}
量词:倍(多几倍、少几倍等等)
量词.倍
Fois, multiple de.
|fg{clf.fois}/multiples
ɖɯ˧-to˩pi˩, ɲi˧-to˩pi˩, so˩-to˩pi˩˥, ʐv̩˧-to˥pi˩, qʰv̩˧-to˥pi˩, ʂɯ˧-to˩pi˩, gv̩˧-to˥pi˩, tsʰe˩-to˩pi˩˥
association with numerals from 1 to 10
与数词结合,一至十
association avec des numéraux, de 1 à 10. Comportement tonal identique pour 1 et 2, 4 et 5, 6 et 8.
to˩pv̩˧
dobu
LM
to˩pv̩˥
?
adv
To begin with, at first, in the first place.
to_begin_with
最初
最初
Au début, pour commencer.
pour_commencer
ʁo˧dɑ˧ | to˩pv˥ | so˩˥, | ɖɯ˧-pi˧˥ | hw̃ɤ˩˥! | gɯ˩-ʝi˥ gɯ˩-dʑo˩ | ɖɯ˧-pi˧˥ | le˧-ʈʂʰwæ˩-ze˩! | ɖɯ˧-pi˧˥ | le˧-kv˧˥ ◊ -dʑo˩, | le˧-ʈʂʰwæ˩-ze˩!
Before, at first, (your) learning (Mosuo) was a little slow. (Now,) it is really getting a bit faster! You know some (Mosuo, and so) it gets faster!
以前,最初的时候,(你)学习(摩梭话)有一点慢!(到了现在,)真的有一点快了!因为你会一些(摩梭话),所以快起来了!
Autrefois, au début, ton apprentissage, c'était un peu lent! Vrai de vrai, ça devient un peu plus rapide! Comme tu connais maintenant un peu (la langue), (le travail de transcription) va plus vite!' (Commentaire de F4 en 2017, au sujet des progrès dans le travail de transcription de textes.)
to˧qɑ˧
dogha
M
to˧qɑ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Kid (baby goat, young goat).
kid
羔羊
羔羊
Chevreau.
chevreau
to˩qo˧˥
dogho
L+MH#
to˩qo˧˥
v
To turn upside down.
to_turn_upside_down
倒过来、倒放倒置
倒过来
Renverser, verser; à l'envers (ex: renverser le contenu d'une boîte sur la table).
renverser
to˩qo˧˥ | tɕɯ˧
to put upside down
倒过来放
mettre à l'envers, renverser
njɤ˧-ɳɯ˧ | to˩qo˧-bi˧!
I am going to turn (this object) upside down!
我要(将这个东西)倒过来放!
je vais renverser (ce pot, cette assiette…)
to˩qo˧-ze˥
倒过来了
to˩qo˩lv̩˥
dogholu
L+H#
to˩qo˩lv̩˥
ID.
ID.
ku˩tv̩˩lv̩˥
ku˩tɻ̍˩ɻ̍˥
adj
Round in shape.
round
圆形(球很圆)
圆形
Rond.
rond
to˩qo˩lv̩˥-gv̩˩
round in shape
圆形
rond
to˧~to˧β
dodo
to˧to˧
Mβ
ID.
v
To hold a child in one's arms; to hug.
to_hug
抱小孩子、搂,互相拥抱
搂
Prendre un enfant dans ses bras.
prendre_dans_les_bras
zo˧mv̩˥ to˩~to˩
to hold a child in one's arms, to hug a child
抱小孩子
porter un enfant dans ses bras
to˩to˧mi˥
dodomi
LM+H#
to˩to˧mi˥
adv
1
Carefully.
carefully
认真地
认真地
Soigneusement, attentivement.
soigneusement
njɤ˧-ɳɯ˧ | to˩to˧ mi˥ | ʐwɤ˩-bi˩˥! |
I will explain carefully! / I will explain very clearly, step by step!
我要认真地讲!
je vais parler soigneusement/je vais bien expliquer!
to˩to˧-mi˥ | so˩˥
to study with great care
认真地学习
étudier attentivement
2
Intentionally, purposedly, on purpose.
on_purpose
故意地
故意地
Volontairement, délibérément, de propos délibéré: quelqu'un fait exprès de faire quelque chose.
délibérément
to˩ʈɯ˩
dodee
to˩ʈɯ˩˥
L
to˩ʈɻ̍˩˧, to˩tɻ̍˩ʈɻ̍˧
adj
Short (of person).
short
矮
矮
Petit (d'un homme).
de_petite_taille
to˩ʈɯ˩~ʈɯ˥
short
矮
petit, de petite taille
to˩zo˩
dosso
to˩zo˩˥
L
n
Small slope.
small_slope
小山坡
小山坡
Petite pente (mot attesté, pas combinaison artificielle).
petite_pente
tõ˧kwɤ˧
dogua
tõ˧kwɤ˧
M
冬瓜
n
Wax gourd, white gourd, winter melon.
wax_gourd
冬瓜
冬瓜
Benincasa hispida.
Benincasa_hispida
tv̩˧˥
duq
tv̩˧˥
MH
ID.
1
v
To support, to stabilize, to consolidate.
to_support
搀扶、撑住、稳住
搀扶
Soutenir.
soutenir
tv̩˧˥
duq
tv̩˧˥
MH
ID.
2
v
To pour (a liquid) into someone's mouth, to pour down someone's throat (e.g. pouring medicines into the throat of a sick person).
to_pour_into_the_mouth
喂,喂到嘴里
喂
Verser (un liquide) dans la bouche de quelqu'un, faire boire à quelqu'un.
faire_boire
ʈʂʰæ˧ɣɯ˧ | tʰi˧-tv̩˧˥
to give medicines, to pour medicines into the throat of a sick person
喂药
verser un médicament dans la bouche de quelqu'un, faire boire un médicament à quelqu'un
tv̩˧α
du
tv̩˧
Mα
ID.
ID.
v
To plant, to bed out (rice).
to_plant
耕种、插秧
种
Planter; aussi: repiquer (le riz).
planter
ɕi˧ tv̩˧
to bed out rice
插秧
repiquer le riz
le˧-tv̩˧-ze˧
_
le˧-tv̩˥-tv̩˩-ze˩
PHONO
tv̩˧α
du
ɖɯ˧ tv̩˧
Mα
ID.
ID.
ID.
1
clf
1,000.
|fg{clf.1},000
千(数词充当量词)
量词.千
1.000.
|fg{clf.1000}
ɖɯ˧-tv̩˧
one thousand
一千
mille
ɖɯ˧-tv̩˧ tv̩˧
one thousand thousands = one million
一千千,等于一百万
mille milliers = un million
tsʰe˩-tv̩˩ mæ˥
ten thousand times 10,000, i.e. one hundred million
十千万,等于一亿
dix mille fois 10.000, soit cent millions
tv̩˧α
du
ɖɯ˧ tv̩˧
Mα
ID.
ID.
ID.
2
clf
Classifier: a dime, i.e. one tenth of the monetary unit.
|fg{clf.dimes}
量词:角(钱),一元的十分之一
量词.角(钱)
Dixième d'unité monétaire.
|fg{clf.décimes}
tv̩˧ɕi˩
duxie
tv̩˧ɕi˩
L#
*
ID.
n
classifier
mi˩
Centipede.
centipede
蜈蚣
蜈蚣
Millepattes.
millepattes
tv̩˩ɭɯ˧˥
dulee
LM+MH#
tv̩˩ɭɯ˧˥
tɤ˧ɻ̍˩˥
tɤ˧ɭɯ˥
n
classifier
ɭɯ˧
Fine, high-quality basket carried on the back; it had a trough shape. Not in use anymore at the time of fieldwork.
fine_basket
高级的背篓,过去用它放礼物
高级的背篓
Hotte de grande qualité, dans laquelle on offrait des cadeaux; n'existe plus actuellement; était resserrée au milieu: de forme concave, pas convexe.
hotte_de_qualité
tv̩˧po˩
dubo
L#
tv̩˧po˩
ɖʐe˥to˧ʂv̩˥kʰɯ˧jɤ˩pu˥
ʂv̩˧kʰɯ˩, jɤ˩pu˧
赌博
v
To gamble, to bet, to wager.
赌博::to_gamble
赌博(汉语借词)
赌博(借词)
Parier, jouer à des jeux d'argent.
赌博::parier
tv̩˧qʰv̩˧
dukheu
M
tv̩˧qʰv̩˧
n
Temporary tomb, where the body is placed prior to cremation.
temporary_tomb
临时坟墓
临时坟墓
Tombe provisoire, où on place le corps du défunt avant la crémation.
tombe_provisoire
tv̩˧tv̩˥
dudu
tv̩˧tv̩˥
H#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Hat.
hat
帽子
帽子
Chapeau.
chapeau
tv̩˩tv̩˩
dudu
adj
1
(tons confirmés en 09: tv̩˩tv̩˩ze˧) (confirmé: initiale non rétroflexe) (ton vérifié à nouveau en juillet 2012: n'est pas L+MH)
Upright.
upright
直,笔直的(如:站直)
直
Droit, bien d'aplomb.
droit
2
(tons confirmés en 09: tv̩˩tv̩˩ze˧) (confirmé: initiale non rétroflexe) (ton vérifié à nouveau en juillet 2012: n'est pas L+MH)
Upright, righteous, honest.
righteous
耿直
耿直
Droit, intègre, honnête.
intègre
tv̩˧tsʰɯ˧
duci
n
1
ʈɨ22tsʰɨ51
(confirmé: initiale de /tv/ non rétroflexe) (vérifié en 09, n'est pas /tsʰi/)
classifier
ɭɯ˧
Time.
time
时间
时间
Temps.
temps
njɤ˧ | tv̩˧tsʰɯ˧ mɤ˧-dʑo˧.
F5
I don't have the time.
我没时间。
Je n'ai pas le temps.
Formule critiquée par F4: on dirait: “j'ai du travail, je suis occupé".
F5
njɤ˧ | tv̩˧tsʰɯ˧ dʑo˧.
I have time. / I have some free time. / I have the time.
我有时间。
J'ai du temps libre. / J'ai le temps.
Formule critiquée par F4: on dirait: “je suis libre".
2
Spell of time; hour.
hour
时间段、小时
小时
Période de temps, heure.
heure
tv̩˧tsʰɯ˧ | ɖɯ˧-ɭɯ˧
one hour
一个小时
une heure
tv̩˧tsʰɯ˧ ɖɯ˧-ɭɯ˧ gv̩˧-ze˧!
One hour has gone by.
一个小时过去了。
Une heure a passé.
tv̩˧tsʰɯ˧ ɖɯ˧-ɭɯ˧ le˧-hɯ˩-ze˩.
One hour has gone by.
一个小时过去了。
Une heure s'est écoulée.
F5
tv̩˧tsʰɯ˧ qʰɑ˧-ɭɯ˧?
What time is it? (Literally: ‘How many hours?’)
几点了?
Quelle heure est-il?
tv̩˧tsʰɯ˧li˧di˩
duci liddi
L#
tv̩˧tsʰɯ˧li˧di˩
*
tv̩˧tsʰɯ˧ li˧ di˩
ID.
n
Clock; literally: ‘thing for seeing the time’.
clock
钟、手表
钟
Horloge; montre. Littéralement: ‘chose pour voir l'heure’.
horloge/montre
tʰɑ˧‑
ta
M/0
tʰɑ˧
pref
Prohibitive.
|fg{proh}
禁止式:不要、别
禁止式
Prohibitif.
|fg{proh}
tʰɑ˧-lɑ˩~lɑ˩-ze˩!
Don't quarrel!
别吵架了!
Arrêtez de vous disputer! / Ne vous disputez pas!
tʰɑ˧-dzo˧~dzo˥!
Don't touch!
不要动来动去! / 不要碰来碰去!
Ne pas toucher! / Ne touchez pas!
tʰɑ˧˥
taq
MH
tʰɑ˧˥
ID.
ID.
ID.
1
adj
Sharp, keen.
sharp
锋利
锋利
Aiguisé, qui coupe bien, affûté.
affûté
tʰɑ˧˥
taq
MH
tʰɑ˧˥
2
v
To be possible, to be allowed:
|fg{permissive}
可以,允许
可以
Être possible, être autorisé:
|fg{permissif}
mɤ˧-tʰɑ˧˥ | mɤ˧-ʐv̩˩! | njɤ˧ | dzɯ˧-bi˧ni˧-mɤ˧-gv̩˧˥!
It's not that good! I don't like to eat that!
不怎么好吃!我不喜欢吃!
Ce n'est pas vraiment bon! Je n'aime pas en manger!
La construction fv{/mɤ˧-tʰɑ˧˥ | mɤ˧-V/} signifie ‘pas tellement', ……不怎么……’.
Mushrooms
ə˩ljɤ˩hæ̃˩ʂɯ˥-mo˩-ʈʂʰɯ˩-dʑo˩, | hĩ˧ | mɤ˧-tʰɑ˧˥ | dv̩˩-mɤ˧-kv̩˧˥!
The Golden Mushroom is not all that poisonous! / The Golden Mushroom is not really dangerous!
黄蜡伞不怎么会让人中毒!/ 毒性不太大!
Le Champignon Doré, il n'est pas si vénéneux que ça!
/mɤ˧-tʰɑ˧˥ | V-mɤ˧-kv̩˧˥/: signifie ‘pas tellement', ‘pas tant que ça'
tʰɑ˩˥
taq
LH
tʰɑ˩˥
n
classifier
pʰo˧˥
Water buffalo (monosyllabic form, extracted from disyllables such as #˥/ ‘female buffalo').
water_buffalo
水牛
水牛
Buffle; forme monosyllabique, qui n'est pas utilisée telle quelle, seulement dans des formes telles que #˥/ ‘buffle femelle'.
buffle(monosyll.)
tʰɑ˩lo˧
Talo
LM
tʰɑ˩lo˥
thar lam
n
The name given to the Yongning plain by the Tibetans.
Tibetan_name_of_Yongning
永宁的藏语名称
永宁的藏语名称
Prononciation par les Na de thar lam, nom anciennement donné par les Tibétains à la plaine de Yongning.
nom_tibétain_de_Yongning
tʰɑ˩lo˧-go˧bɤ˩
the temple of Thar Lam
永宁大寺
le temple de Thar lam =le temple de Yongning, tel que l'appellent les Tibétains
tʰɑ˩lo˧ se˧gi˧ kɤ˩mv̩˩
mount Gemu, in Yongning
永宁格姆山
la montagne Gemu de Yongning
tʰɑ˩mi#˥
tami
LM+#H
tʰɑ˩mi˥
n
classifier
pʰo˧˥
Female water buffalo.
female_water_buffalo
母水牛
母水牛
Buffle femelle.
buffle_femelle
dʑi˧mi˧-tʰɑ˩mi˩
same meaning: female water buffalo
母水牛
même sens: buffle femelle
dʑi˧mi˧ ʈʂʰɯ˧-pʰo˩ dʑo˩, | tʰɑ˩mi˧ ɲi˥!
This buffalo is a female!
这头水牛是母的!
ce buffle, c'est une femelle!
tʰɑ˧-ni˥-ni˩-gv̩˩
tani niggu
-H.L-
tʰɑ˧ni˥ni˩gv̩˩
adv
Similar to.
-ni˧gv̩˧˥
confer
similar
类似,相近
类似
Comparable à, semblable à, similaire à.
comparable
tʰɑ˩pʰv̩#˥
tapu
LM+#H
tʰɑ˩pʰv̩˥
n
classifier
pʰo˧˥
Male water buffalo.
male_water_buffalo
公水牛
公水牛
Buffle mâle.
buffle_mâle
tʰɑ˩tʰɑ˩
tata
L
tʰɑ˩tʰɑ˩˥
n
classifier
kʰwɤ˥
A good spot, a good place to find a certain species of plant: for instance, mushrooms that will grow there every year.
good_spot
采野生植物如菌子等的好地方
好地方
Bon coin pour la cueillette de champignons, de plantes sauvages…
bon_coin
tʰɑ˩tʰɑ˩˥ | ɖɯ˧-kʰwɤ˥
a good spot (for hunting a certain kind of wild plant)
一个好地方
un bon coin (pour la cueillette)
tʰɑ˧v̩˥
tawu
H#
tʰɑ˧v̩˥
堂屋
n
classifier
ɭɯ˧
Room for guests (local Chinese word; meaning in standard Chinese: central room, main hall). There is no direct equivalent in Na because the traditional house did not have a room for guests.
堂屋::guest_room
堂屋(汉语借词),来指客房
堂屋(借词)
Chambre des invités (emprunt au chinois local; sens en chinois standard: pièce centrale, salle de séjour). Il n'y a pas d'équivalent direct dans la maison na traditionnelle: c'est dans la resserre qu'on pouvait improviser une chambre supplémentaire.
堂屋::chambre_des_invités
tʰɑ˩zo#˥
tasso
LM+#H
tʰɑ˩zo˥
n
classifier
mi˩
Baby water buffalo.
baby_water_buffalo
小水牛
小水牛
Petit buffle, enfant du buffle.
bébé_buffle
tʰɑ˩-ʐwæ˧mi˧
taruaemi
L-M
tʰɑ˩ʐwæ˧mi˧
n
classifier
pʰo˧˥
Donkey, ass (either jack or jenny or foal).
donkey
驴子
驴子
Âne (mâle ou femelle).
âne
tʰæ˧ɻæ˩
tae'er
L#
tʰæ˧ɻæ˩
tʰæ˧ɻ̍˩
idem F5
idem F5: tʰæ˧ɻ̍˩; 2e syll. différente de celle de F4, /ɻ/ et non /ɻæ/)
n
classifier
pɤ˩
Book.
book
书
书
Livre.
livre
tʰæ˩tsɯ˧
taezi
LM
tʰæ˩tsɯ˥
坛子
n
Jar.
坛子::jar
坛子(汉语借词)
坛子(借词)
Jarre.
坛子::jarre
tʰi˧
ti
M
tʰi˧
adj
Able; capable; competent; clever.
competent
能干
能干
Compétent, habile.
compétent
ɖwæ˧˥ | tʰi˧
很能干
: très habile
mv̩˩tʰi˩ tʰv̩˩-v̩˩˥
that clever woman
那个聪明女人
cette femme intelligente
zo˧tʰi˧
clever man
聪明男人
homme intelligent
tʰi˧‑
tee-
M/0
tʰi˧
pref
Durative ().
|fg{dur}
持续体
持续体
Duratif ().
|fg{dur}
tʰi˧-dzɯ˥-dʑo˩!
(She) is eating!
她在吃东西!
(Elle) est en train de manger! / Elle mange! (Contexte: on constate avec joie qu'un enfant qui ne mangeait plus depuis deux jours est en train de ronger à belles dents un épi de maïs.)
tʰi˧-mɤ˧-ɲi˥
otherwise, or else
否则、要不然
faute de quoi
tʰi˩˥
tiq
LH
tʰi˩˥
ID.
ID.
ID.
1
n
classifier
nɑ˧
Plane.
plane
刨
刨
Rabot.
rabot
tʰi˩˥
tiq
LM? LH?
tʰi˩˥
2
disc.PTCL
Discourse particle: so, then, and then.
so/then
然后
然后
Particule de discours: alors, donc, après.
alors
tʰi˩α
tiq
tʰi˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To plane (wood flat).
to_plane
刨
刨
Raboter.
raboter
tso˧~tso˧ tʰi˥(-ze˩)
to plane things
刨东西
raboter quelque chose
PHONO
le˧-tʰi˩-ze˩
_
刨了
_
PHONO
tso˧~tso˧ | le˧-tʰi˩(-ze˩)
to plane things
刨东西
raboter quelque chose
PHONO
pæ˩pʰæ˧ tʰi˥
to plane a plank
刨木板
raboter une planche
tʰi˩mi#˥
timi
tʰi˩mi˥
LM+#H
n
classifier
nɑ˧
Large plane.
large_plane
大刨
大刨
Grand rabot.
grand_rabot
tʰi˩zo#˥
tisso
tʰi˧zo˥
LM+#H
n
classifier
nɑ˧
Small plane.
small_plane
小刨
小刨
Petit rabot.
petit_rabot
tʰo˥α
to
ɖɯ˧ tʰo˥
Hα
套
clf
Classifier for sets.
|fg{clf.}套::sets
量词:套(汉语借词)
量词.套(借词)
Classificateur des ensembles, des lots.
|fg{clf.}套::ensemble
tʰo˥α
to
ɖɯ˧ tʰo˥
Hα
clf
Classifier for solutions.
|fg{clf.solutions}
量词:办法,解决的方法(一个)
量词.办法
Classificateur des solutions / issues heureuses.
|fg{clf.solutions}
ə˧tso˧ tʰo˧ dʑo˧-kv̩˩?
What can we do about it? / What can be done about it?
有什么办法?
Qu'est-ce qu'on y peut? / Qu'est-ce qu'on peut y faire?
tʰo˩α
toq
tʰo˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To lean on.
to_lean
靠
靠
S’adosser à, s'appuyer.
s_adosser_à
tʰi˧-tʰo˩
PHONO
tʰi˧-tʰo˩-ɻ̍˩
_
_
_
PHONO
ɖɯ˧-tʰo˩-ɻ̍˩
_
_
_
PHONO
tʰo˧ɕi˧˥
toxi
tʰo˧ɕi˧˥
MH#
n
classifier
pʰæ˧˥
Forest of conifers.
forest_of_conifers
松树林
松树林
Forêt de conifères.
forêt_de_conifères
tʰo˧ɕi˩
toxi
tʰo˧ɕi˩
L#
通信
n
classifier
v˧
Messenger.
通信::messenger
通信员(汉语借词)
通信(借词)
Messager.
通信::messager
tʰo˧dzi˩
tozzee
tʰo˧dzi˩
L#
ID.
ID.
n
classifier
dzi˩
Pine tree.
pine_tree
松树
松树
Pin.
pin
tʰo˧dzi˩-hwæ˩tsɯ˩
tozzeehuaezi
tʰo˧dzi˩hwæ˩tsɯ˩
L#-L
n
Hedgehog. Literally: pine tree mouse.
hedgehog
刺猬
刺猬
Hérisson; littéralement «souris des pins».
hérisson
tʰo˧fv̩˧
tofu
tʰo˧fv̩˧
M
土匪
n
Bandit, brigand.
土匪::bandit
土匪(汉语借词)
土匪(借词)
Bandit, maraudeur.
土匪::bandit
tʰo˧lɑ˧tɕi˧
tolaji
M
tʰo˧lɑ˧tɕi˧
拖拉机
n
classifier
nɑ˧
Tractor.
拖拉机::tractor
拖拉机(汉语借词)
拖拉机(借词)
Tracteur.
拖拉机::tracteur
bo˩mi˧-tʰo˧lɑ˧tɕi˧
‘sow-tractor': a small tractor (the first type that was introduced into Yongning)
‘母猪拖拉机’:小型拖拉机
‘tracteur-truie': petit tracteur (le premier modèle introduit à Yongning)
tʰo˧li˧
toli
M
tʰo˧li˧
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Rabbit.
rabbit
兔子
兔子
Lapin.
lapin
tʰo˧li˧-kʰv̩˧˥
toliku
MH#
tʰo˧li˧kʰv̩˧˥
ID.
tʰo˧li˧kʰv̩˧
ID.
1
n
Year of the Rabbit.
year_of_the_Rabbit
兔年
兔年
Année du Lapin.
année_du_Lapin
tʰo˧li˧-kʰv̩˧˥
toli kuq
MH#
tʰo˧li˧kʰv̩˧˥
2
n
Born in the year of the Rabbit.
born_in_the_year_of_the_Rabbit
属兔
属兔
Né l'année du Lapin.
né_l_année_du_Lapin
tʰo˧li˧-mi˩
tolimi
-L
tʰo˧li˧mi˩
n
classifier
mi˩
Doe hare, jill.
jill
母兔
母兔
Lapin femelle.
lapin_femelle
tʰo˧li˧-pʰv̩#˥
tolipu
#H
tʰo˧li˧pʰv̩˧
n
classifier
mi˩
Male rabbit.
male_rabbit
公兔
公兔
Lapin mâle.
lapin_mâle
tʰo˧li˧-zo#˥
tolisso
#H
tʰo˧li˧zo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Baby rabbit.
baby_rabbit
小兔
小兔
Petit lapin, bébé lapin.
petit_lapin
tʰo˩lo˧
tolo
LM
tʰo˩lo˥
n
The horse walking in front in a caravan.
horse_walking_in_front
头马:马帮里走在最前面的那匹马
头马
Cheval de tête, dans une caravane.
cheval_de_tête
tʰo˧-mo˩
tomo
L#
tʰo˧mo˩
n
“Pine-tree mushroom": an edible mushroom often found close to pine trees.
pine_tree_mushroom
“松树菌”:一种菌子
“松树菌”
«champignon des sapins»: champignon comestible, ainsi nommé parce qu'il pousse au pied des sapins.
champignon_des_sapins
tʰo˩pʰv̩˧tɕʰɤ˧
topuqe
LM
tʰo˩pʰv̩˧tɕʰɤ˧
ID.
ID.
hæ˧mv̩˧ʐe˧ +ɲi˥ “fusil des Han"; ʁu˧dzɯ˩mv̩˩ʐe˩: autre arme archaïque, “arme des Tibétains"
?
n
classifier
kʰɯ˩
Gun; firelock; rifle.
firelock
枪,明火枪
明火枪
Arme à feu, fusil; arquebuse.
arquebuse
tʰo˧ɻæ˥
tolae
H#
tʰo˧ɻæ˥
n
classifier
ʈʂwɤ˧
Pine-nut kernel.
pine_nut_kernel
松子
松子
Pignon de pin (graine comestible).
pignon_de_pin
tʰo˩ʁæ˩
tohrae
L
tʰo˩ʁæ˩˥
ID.
ID.
n
classifier
ʈʰɤ˥
Pine resin; colophony.
pine_resin
松香
松香
Résine de pin.
résine_de_pin
tʰo˩ʂv̩˩
toshu
L
tʰo˩ʂv̩˩˥
n
classifier
qɑ˩
Pine needles.
pine_needles
树针
树针
Aiguilles de pin.
aiguilles_de_pin
tʰo˩tɕi˧˥
tojie
LM+MH#
tʰo˩tɕi˧˥
ID.
*
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Brick.
brick
砖
砖
Brique à l'ancienne: brique crue.
brique_crue
tʰo˧tɕo˧
tojo
M
tʰo˧tɕo˧
adv
Backward, to the back.
backward
往后
往后
Vers l'arrière.
vers_l_arrière
tʰo˧tɕo˧ li˧
to look back
往后看
regarder derrière (soi)
tʰo˧tɕo˧ ɖɯ˧-li˧-ɻ̍˧
to glance backward
往后看一眼
jeter un coup d'œil en arrière
tʰo˧tsʰe˧-ʁwɤ#˥
Toceiwua
tʰo˧tsʰe˧ʁwɤ˧
#H
n
A village close to the Hot Springs.
village_name
拖其村:温泉乡的一个村落
拖其村
Un village proche des Sources Chaudes.
nom_de_village
tʰo˧tsʰe#˥
same meaning
同上
même sens
ə˧go˧-ʁwɤ˧, | ʁwɤ˧lɑ˩-bi˩, | bæ˧ʁwɤ˧, | tʰo˧tsʰe#˥, | pi˧tsʰe˩-di˩, | pɤ˧dʑɤ˩-di˩, | ʁwɤ˧tv̩˧
Seven villages that one encounters as one leaves the plain of Yongning (towards the Lake); the first two are perceived as villages with a high proportion of Na members, and the third as a mostly Na village, whereas the next two are Pumi (Prinmi); the last used to be predominantly Pumi, but as of the 2010s, it had an important Chinese (Han) population.
永宁背向泸沽湖方向经过的七个村落:阿公瓦、瓦拉比、巴瓦、拖其、比其地、巴甲地、瓦都。前两个村落拥有相当大的摩梭人口比例,第三主要是摩梭村。拖其、比其地、巴甲地是普米村。瓦都,过去主要是普米族村,到了2010年代有了相当多的汉族人口。
Sept villages au sortir de la plaine de Yongning, dans la direction du Lac; les deux premiers comportent une population na; le troisième est un village na; les deux suivants sont essentiellement des villages pumi/prinmi; le dernier était un village pumi, et a désormais (dans les années 2010) une importante population chinoise (han).
tʰo˧tsʰe˧: | bɤ˧!
tʰo˧tsʰe˧ is a Pumi village!
拖其村是一个普米族村落!
tʰo˧tsʰe˧, c'est un village pumi!
tʰo˧ʈɯ#˥
Todee
tʰo˧ʈɯ˧
#H
n
A village in Yongning; Chinese: Tuozhikaiji.
village_name
拖支开基村(永宁的一个村落)
拖支开基村
Un village de Yongning: Tuozhikaiji.
nom_de_village
dʑɤ˩bv̩˧kɤ˧-sɑ˥ʁwɤ˩, | hi˩ʁwɤ˩-lo˥, | æ˩mi˧-ʁwɤ#˥, | lɑ˧lo˧-ʁwɤ˥, | lɑ˧ŋwɤ˧, | bɤ˧tsʰo˧gv̩˥, | ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥, | gæ˧ɻæ˩, | qʰæ˧tɕʰi˧, | tʰo˧ʈɯ#˥
The ten Na villages considered in traditional geography as belonging to the vicinity of the Yongning temple.
永宁摩梭地理概念中,距离扎美寺最近的十个村落:佳部嘎萨瓦、习瓦洛、阿咪瓦、拉洛瓦、拉瓦、巴搓古、阿拉瓦、嘎尔、开基、拖支。
Les dix villages na traditionnellement considérés comme appartenant au voisinage du temple de Yongning.
tʰo˧ʐv̩˥
toru
tʰo˧ʐv̩˥
H#
ID.
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Pigeon.
pigeon
鸽子
鸽子
Pigeon.
pigeon
tʰo˧ʐv̩˥-mi˩
female pigeon
母鸽子
pigeon femelle
H#-
: ɖɯ˧-mi˩
tʰo˧ʐv̩˥-pʰv̩˩
male pigeon
公鸽子
pigeon mâle
H#-
: ɖɯ˧-mi˩
tʰo˧ʐv̩˥-zo˩
baby pigeon
小鸽子
petit pigeon
H#-
tʰv̩˥
tu
tʰv̩˧
#H
ʈʰɯ˥
ʈʰɯ˥
ʈʂʰɯ˧, ton m4a: ʈʂʰɯ˧ ɲi˥
ʈʰɯ˧
1
pro
That; distal demonstrative.
tʰv̩˥2
confer
tʰv̩˥3
confer
|fg{dem.dist}
那指示.远指
那指示.远指
Démonstratif distal, qui forme un couple avec le démonstratif proximal.
|fg{dem.dist}
tʰv̩˧ ɲi˥!
It's that one! / That's the one!
是那个!
c'est celui-là!
tʰv̩˧-v̩#˥
that one
那个
celui-là (-)
tʰv̩˥
tee
tʰv̩˧
#H
ʈʰɯ˥
ʈʰɯ˥
ʈʂʰɯ˧, ton m4a: ʈʂʰɯ˧ ɲi˥
ʈʰɯ˧
2
pro
3rd person singular.
tʰv̩˥1
confer
tʰv̩˥3
confer
|fg{3sg}
他
他
Pronom de troisième personne du singulier; provient du démonstratif distal.
|fg{3sg}
tʰv̩˧=ɻ̍˩
his family, his household, his clan, his kin
他家、他家族、他的人
sa famille, sa maisonnée, les siens
-tʰv̩˥
tee
tʰv̩˧
#H
3
suff
Topic marker; grammaticalized from the distal demonstrative.
tʰv̩˥1
confer
tʰv̩˥2
confer
|fg{top}(|fg{dem.dist})
主题(指示.远指)
主题(指示.远指)
Focalisateur; grammaticalisé à partir du démonstratif distal.
|fg{top}(|fg{dem.dist})
‑tʰv̩˧
tu
tʰv̩˧
M
1
postp
Temporal postposition: up to, up until.
up_until
到……为止
到……为止
Postposition temporelle: jusqu'à.
jusqu'à|fg{postposition.temporelle}
‑tʰv̩˧
tu
tʰv̩˧
M
2
suff
To achieve, to attain (a goal), to complete successfully (an action); grammaticalized from the verb ‘to come out'.
to_complete_successfully
……成
……成
Parvenir à, réussir à, réaliser avec succès; grammaticalisé à partir du verbe ‘sortir'.
parvenir_à
lo˧ ʝi˧-mɤ˧-tʰv̩˧
not to be able to complete one's task, to be unable to do one's work fully (example: someone is constantly being disturbed, and consequently can't achieve what they wanted to/can't work in a focused way)
活做不出来、活做不成(比如:一个人经常被打扰,所以不能集中工作,没有效率,要做的事做不成)
ne pas parvenir à venir à bien d'une tâche; ex.: une personne est constamment dérangée et ne parvient pas à travailler de façon concentrée
tʰv̩˧˥
tuq
tʰv̩˧˥
MH
ID.
ID.
1
v
To step on, to tread on, to trample.
to_step_on
踩
踩
Fouler du pied, marcher sur, écraser.
fouler_du_pied
tʰv̩˩~tʰv̩˧˥
重叠
PHONO
ɖɯ˧-tʰv̩˧ tʰi˥-tʰv̩˩
to give a kick, to stamp the ground
踢一脚
donner un coup de pied par terre, fouler le sol du pied
kʰɯ˧tsʰɤ˧ tʰv̩˥-tsʰɯ˩
to give a kick, to stamp the ground
踢一脚
donner un coup de pied par terre, fouler le sol du pied
kʰɯ˧tsʰɤ˧ tʰv̩˥~tʰv̩˩
to give a kick, to stamp the ground
踢一脚
donner un coup de pied par terre, fouler le sol du pied
kʰɯ˧tsʰɤ˧ tʰɑ˧-tʰv̩˧˥!
Do not stamp the ground! / Do not kick/tread on something!
别踢!
Ne donne pas de coup de pied!
tʰv̩˧˥
tuq
tʰv̩˧˥
MH
2
v
To take charge of, to foot the bill (e.g. someone invites the whole village to a feast; that person provides the food, but does not necessarily do the cooking).
to_take_charge_of
负担(某个活动的费用,如:请全村人吃饭)
负担(费用)
Se charger de, préparer, offrir (quelqu'un se charge d'offrir un repas aux gens du village; c'est lui qui paie, pas forcément qui fait la cuisine).
se_charger_de
tʰv̩˧˥α
tu
ɖɯ˧ tʰv̩˧˥
MHα
ID.
clf
Classifier for steps (in walking).
|fg{clf.steps}
量词:步
量词.步
Pas, enjambée.
|fg{clf.enjambées}
ɖɯ˧-tʰv̩˧~ɖɯ˥-tʰv̩˩
step by step, one step after the other
一步一步
pas à pas
ɖɯ˧-tʰv̩˧˥, | ɖɯ˧-tʰv̩˧˥
step by step, one step after the other; same as above, but detaching the two parts of the phrase; this is closer to repetition than to reduplication
一步又一步
idem, détachant les deux parties; cette forme est plus proche d'une répétition que d'une réduplication
tʰv̩˧α
tu
tʰv̩˧
1
v
1
ɖɯ˧v̩˧ mi˧tʰv̩˧ze˧: tons corrigés en 2007; notation 2006: ˧˧˧˧˧ puis ˧˥˥˥˩
To come out, to emerge.
to_come_out
出来
出来
Sortir.
sortir
ɑ˩pʰo˩ tʰv̩˩˥
to come out: e.g. an animal comes out of its burrow
出来,如:动物从地洞里爬出来
sortir, ex.: un animal sort de son terrier
ɲi˧mi˧ tʰv̩˧
the sun comes out
太阳出来
le soleil paraît
2
ɖɯ˧v̩˧ mi˧tʰv̩˧ze˧: tons corrigés en 2007; notation 2006: ˧˧˧˧˧ puis ˧˥˥˥˩
To rise (wind).
to_come_out
刮(风)
刮
Souffler (vent).
souffler
3
ɖɯ˧v̩˧ mi˧tʰv̩˧ze˧: tons corrigés en 2007; notation 2006: ˧˧˧˧˧ puis ˧˥˥˥˩
To bud, to sprout (a tree sprouts).
to_sprout
发芽、抽芽
发芽
Germer, bourgeonner, donner des bourgeons.
germer
si˧dzi˩ | ʁo˧bv̩˧ tʰv̩˧
the tree buds
树抽芽
l'arbre fait des bourgeons
4
ɖɯ˧v̩˧ mi˧tʰv̩˧ze˧: tons corrigés en 2007; notation 2006: ˧˧˧˧˧ puis ˧˥˥˥˩
To appear, to happen, to get (a wound).
to_get(wound)
出现
出现
Apparaître, se faire: une blessure apparaît, on reçoit une blessure.
apparaître/recevoir
mi˧ tʰv̩˧
to get wounded
受伤
se faire une blessure/avoir une blessure/se blesser
ɖɯ˧-v̩˧ mi˧ tʰv̩˧-ze˧!
someone has got wounded!
有人受伤了!
quelqu'un s'est blessé!
tʰv̩˧α
tu
tʰv̩˧
Mα
2
v
To create; to found.
to_create/to_found
建立、创造、制造出来
建立/创造
Créer, fonder; se trouver, se fabriquer.
créer/fonder
ʑi˩ tʰv̩˩
to found a new home
分家、建立新家
créer une nouvelle maison, fonder une nouvelle maison; traduit en chinois par , concept en fait assez différent dans la mesure où ʑi˩ tʰv̩˩ évoque un essaimage, plutôt qu'une séparation.
ʈʂʰɯ˧ | ʑi˩ tʰv̩˩-ze˥!
(S)he founded a new home!
他建了新家!
Il/elle a fondé sa propre maisonnée!
ʈʂʰɯ˧ | ʑi˩ tʰv̩˩-bi˩˥!
(S)he is going to found a new home!
他要建个新家!
Il/elle va fonder sa propre maisonnée!
lo˧ mɤ˧-dʑo˧, | lo˧ tʰv̩˧˥! / no˧ | lo˧ mɤ˧-dʑo˧, | lo˧ tʰv̩˧-ɲi˥!
[(S)he] has no obligations, and yet (s)he works a lot / (s)he finds tasks to do! (A compliment to a civil servant who could be content to pocket a salary every month but who sets goals for her/himself and looks for useful tasks to accomplish. The sentence can also be used negatively, to criticize someone who takes up unnecessary tasks instead of keeping quiet.)
自找麻烦!(这句,除贬义用法,还能用来表扬,如表扬一位当官的人努力去做好事,给自己找有意义的事情干。)
Il n'a pas d'obligations, et pourtant il travaille! (Compliment à l'endroit d'un fonctionnaire qui pourrait se contenter de percevoir son salaire, mais qui se donne à lui-même des objectifs et des tâches à accomplir. La phrase peut également être employée de façon négative, pour critiquer quelqu'un qui déploie une activité inutile au lieu de se tenir tranquille.)
tʰv̩˧β
tu
tʰv̩˧
Mβ
ID.
v
To lend.
to_lend
借给人
借给人
Prêter (un objet).
prêter
tso˧~tso˧ tʰv̩˧
to lend something
借东西(给人)
prêter quelque chose
tʰv̩˩β
tu
ɖɯ˧ tʰv̩˩
Lβ
clf
Classifier for sets of tens. The term used to refer to sets of eight. The word remains in use, but its meaning has shifted towards the meaning of ‘sets of ten', following the generalized use of decimal numeration.
|fg{clf.sets_of_ten}
量词:一套(有十个)。更早的意思是八个。
量词.一套(十个)
Classificateur des dizaines. Autrefois, le terme servait à compter par ensembles de 8. Le terme a demeuré, mais son sens s'est déplacé vers le sens de ‘dizaine', suivant la généralisation du système de numération à base dix.
|fg{clf.dizaines}
qʰwɤ˩˥ | ɖɯ˧-tʰv̩˩
a set of ten bowls
一套十个碗
un lot de dix bols
ɖʐɯ˧ʂɯ˥ | ɖɯ˧-tʰv̩˩
a set of ten (pairs of) chopsticks
一套十(双)筷子
un paquet de dix (paires de) baguettes
tʰv̩˧gi˧
teeggi
M
tʰv̩˧gi˧
adv
In that direction.
in_that_direction
那边
那边
Là-bas, de ce côté-là.
là_bas
tʰv̩˧ne˧-ʝi˥
tee niq yi
H#
tʰv̩˧ne˧ʝi˥
adv
In that way.
that_way
那样
那样
Ainsi, de cette façon (adverbe de manière), contenant le démonstratif distal.
ainsi.|fg{dist}
tʰv̩˧ɲi#˥
teeni
#H
tʰv̩˧ɲi˧
adv
That day.
that_day
那天
那天
Ce jour-là (déictique lointain).
ce_jour_là
tʰv̩˧qo˧
teegho
M
tʰv̩˧qo˧
pro
There; that place.
there
那里、那个地方
那里
Là-bas; cet endroit-là.
là_bas
tʰv̩˧-se˩-gɤ˩
tee sei gge
-L
tʰv̩˧se˩gɤ˩
adv
Henceforth.
henceforth
今后、从此、此后
今后
Désormais, dorénavant.
désormais
tʰv̩˧-si˥
tusee
H#
tʰv̩˧si˥
adv
Numerous.
numerous
多
多
Nombreux.
nombreux
mv̩˧ʁo˧=ɻ̍˥-dʑo˩, | ɻæ˩˥ | tʰv̩˧-si˥ | tʰv̩˩-jɤ˩ dʑo˩˥!
Seeds
The People of the Sky had seeds in profusion!
天上的人,有许多许多种子!
Les gens du Ciel, ils avaient des semences en abondance!
tʰv̩˧-sɯ˩kv̩˩
teesigu
-L
tʰv̩˧sɯ˩kv̩˩
pro
Third-person plural pronoun.
|fg{3pl}
他们
他们
Pronom de troisième personne du pluriel.
|fg{3pl}
tɕæ˧hæ˩
jaehae
L#
tɕæ˧hæ˩
胶+?
n
classifier
dzi˧
Rubber.
rubber
橡胶(汉语借词。第二个音节:未确定。)
橡胶
Caoutchouc.
caoutchouc
tɕæ˧hæ˩-dzɑ˩qʰwɤ˩
rubber shoe, shoe with a rubber sole, sports shoe
橡胶鞋、橡胶底鞋
chaussures à semelle en gomme/en caoutchouc; baskets
tɕæ˧pʰv̩˩
jaepeu
L#
tɕæ˧pʰv̩˩
adj
White.
white
白(脸、衣服)
白
Blanc (visage, habits, cheveux…).
blanc
tɕæ˧pʰv̩˩-bɑ˩lɑ˩
white clothes
白的衣服
vêtement blanc
tɕæ˧pʰv̩˩-ʈæ˩qʰwɤ˩
white skirt
白色裙子
robe blanche
tɕæ˧ɻæ˩
jae'er
L#
tɕæ˧ɻæ˩
n
Pickled vegetables.
pickled_vegetables
酸菜、泡菜
酸菜
Légumes en saumure. On en mangeait une sorte chaque jour pendant la saison d'hiver: un jour navet en saumure, etc.
légumes_en_saumure
wo˩-tɕæ˩ɻæ˥
pickled turnip leaves
圆根叶子酸菜
feuilles de navet conservées dans la saumure
tsʰɑ˧-tɕæ˧ɻæ˥
ɬi˩bi˩-tɕæ˩ɻæ˥
pickled turnip
圆根酸菜
navet conservé dans la saumure
pɤ˧pɤ˧tsʰɯ˧-tɕæ˧ɻæ˥
picked Chinese cabbage
圆白菜酸菜
chou chinois en saumure
tɕæ˧tsʰe˩
Jaecei
L#
tɕæ˧tsʰe˩
n
Jiaze, a hamlet to the north of Labai
tsʰe˧di˧
confer
加泽::Jiaze
拉伯乡加泽村(汉语借词)
加泽村(借词)
Jiaze, un hameau au nord de Labai
加泽::Jiaze
tɕɤ
ja
tɕɤ!
0
intj
Interjection: hey!
|fg{intj.hey}
感叹词:嘿!
感叹词.嘿!
Interjection: tiens! eh!
|fg{intj.toc}
tɕɤ˥
ja
H
tɕɤ˧
ID.
v
To fade (of colours).
to_fade
褪色
褪色
S'effacer (couleur).
s_effacer
le˧-tɕɤ˥-ze˩
_
褪色了
_
tɕɤ˧˥
jaq
MH
tɕɤ˧˥
ID.
ID.
v
To boil, to cook thoroughly; to cook in a pot.
to_boil
煮
煮
Bouillir; cuire en faisant bouillir; cuire dans une casserole.
bouillir
ʂe˧ tɕɤ˩
to boil meat
煮肉
faire bouillir de la viande, faire cuire de la viande à l'eau
schéma tonal régulier
bo˩-hɑ˧ tɕɤ˩
to boil pigswill, to cook pigswill
煮猪食
faire bouillir la pâtée des cochons
ho˧ tɕɤ˩
to cook stew
煮粥
faire du ragoût
dʑɯ˩ʁo˩˥, | mo˧-no˥, | mo˧ tɕɤ˥-hĩ˩ lɑ˩-ɲi˩-mæ˩! |
Up on the mountain, to cook mushrooms, (we) simply cook them in a pot! (This does not refer to boiling in the sense of ‘cooking in hot water': the mushrooms are put in a pot; one adds grease and salt, and the mushrooms cook in their own juice.)
在山上,菌子,就是简单煮一下而已!(放在锅里,加油、加盐。用菌子自身的水分)
(Quand on se trouve sur) la montagne, les champignons, on les fait simplement cuire dans une casserole! (Littéralement: «on se contente de les faire bouillir».) (On mettait simplement les champignons dans une casserole, sans eau, avec du sel et de la graisse; les champignons cuisaient alors dans leur propre eau.)
tɕɤ˩
jaq
L
tɕɤ˩˥
架?
v
To bind together.
to_bind
打结、系上
打结
Attacher (ex.: un joug sur une vache; des troncs…).
attacher
ʁæ˧ɻ̍˥ | tʰi˧-tɕɤ˩
to attach the yoke (to a buffalo)
系上牛轭
fixer (un joug sur un buffle)
tɕɤ˧fv̩˩
jafu
L#
tɕɤ˧fv̩˩
n
classifier
ɭɯ˧
Container for liquids, such as plastic jerricans; used to store and transport drinking water.
container_for_liquids
塑料桶等存水用的容器
塑料桶、存水容器
Container pour liquides; s'emploie pour désigner les containers en matière plastique.
container
tɕɤ˧ho˩pæ˧
jahobae
MLM
tɕɤ˧ho˩pæ˧
胶合板
n
Plywood, veneer board.
胶合板::veneer_board
胶合板(汉语借词)
胶合板(借词)
Contreplaqué, panneau en contreplaqué.
胶合板::contreplaqué
tɕɤ˩ho˩tsɯ˥
jahozi
L+H#
tɕɤ˩ho˩tsɯ˥
n
classifier
v̩˧
Swindler, cheat.
swindler
骗子
骗子
Escroc.
escroc
ʈʂʰɯ˧ | hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧ | tɕɤ˩ho˩tsɯ˥ ɲi˩.
This man is a swindler!
这个人是骗子!
Cet homme, c'est un escroc!
tɕɤ˧jo˩
jaeyu
L#
tɕɤ˧jo˩
监狱
n
Prison.
lo˧nɑ˥-bv̩˩
confer
监狱::prison
监狱(汉语借词)
监狱(借词)
Prison.
监狱::prison
tɕɤ˧jo˩-qo˩ | tʰi˧-ʈæ˩
to put into prison, to imprison
关在监狱
enfermer en prison, mettre en prison
tɕɤ˧jo˩-qo˩ ʈæ˩-hɯ˩-ze˩!
(He/she) has been jailed/sent to prison!
被关在监狱!
(On l')a jeté en prison! / (On l')a mis en prison!
tɕɤ˧qʰɑ#˥
jakha
#H
tɕɤ˧qʰɑ˧
n
Mugwort, wormwood, .
ho˧ʈʂɯ˧
confer
mugwort
蒿、青蒿
蒿
蒿草、蒿枝
Armoise, .
armoise
tɕɤ˧qʰɑ˧-mo˩
a type of edible mushroom, called ‘mugwort mushroom' because it grows close to mugwort
一种可以吃的菌子,长在蒿附近
un champignon comestible, nommé ‘champignon de l'armoise' parce qu'il croît à proximité de l'armoise
tɕɤ˧tɑ˧
jada
M
tɕɤ˧tɑ˧
ID.
tɕɤ˧tɑ˧, ton d1; emprunt au chinois; la première syllabe correspondrait à jian4 “épaule".
夹担
n
classifier
ɭɯ˧
Yoke.
夹担::yoke
牛轭(单行)(汉语借词)
牛轭(借词)
牛夹担、牛枷档、牛拴
Joug.
夹担::joug
tɕɤ˧tɑ˧ tʰv̩˧-ɭɯ˧
++
这个牛轭
++
tɕɤ˧tɑ˧-bæ˩
jadabbae
-L
tɕɤ˧tɑ˧bæ˩
ID.
ID.
<Étymon>
tɕɤ˧tɑ˧; bæ˩
Étymon>
n
classifier
kʰɯ˩
Tracking rope, towrope, towline.
tracking_rope
牛皮绳 ,犁具连轭之绳
牛皮绳
Courroies entre le joug et l'araire.
courroies_du_joug
tɕɤ˧tɑ˧-bæ˩ tʰv̩˩-kʰɯ˩
++
这条牛皮绳
++
PHONO
tɕɤ˧~tɕɤ˧
jaja
M
tɕɤ˧tɕɤ˧
将将
adv
Just; exactly.
将将::just/exactly
将将(汉语借词)、刚刚
将将(借词)
将将
Précisément, exactement (ex.: au moment précis où, juste au moment où).
将将::précisément/exactement
tɕi˥
jie
H
tɕi˧
ID.
v
To shake (e.g. clothes after washing; to shake one's head).
to_shake
抖、抖动,摇动
抖
Secouer (ex.: pour défroisser des vêtements après lavage; aussi: secouer la tête).
secouer
le˧-tɕi˧~tɕi˧-ze˩
_
_
_
tʰi˧-tɕi˧~tɕi˧+ze˩
_
_
_
ʁo˧qʰwɤ˩ tɕi˩~tɕi˩
to shake one's head
摇头
agiter la tête, secouer la tête
ɖɯ˧-tɕi˧~tɕi˧-ɻ̍˥
摇一摇
_
tɕi˧
jie
M
tɕi˧
1
adj
1
Sour, acidic.
sour
酸
酸
Acide.
acide
tɕʰɯ˩-hĩ˩˥
M18
tɕi˧-hĩ˧ pʰi˩
to have acid reflux
吐酸水
avoir des remontées acides
2
Sour, fermented.
sour
(通过发酵的)酸
(通过发酵的)酸
Fermenté.
fermenté
tɕi˧
jie
M
tɕi˧
tɕi˧kʰɯ˧˥, tɕi˧kʰɯ˧di˧˥; la forme monosyllabique /tɕi˧/ n'est pas acceptable, d'après M21
ID.
2
n
classifier
ɭɯ˧
Snare, trap, trick.
trap
圈套
圈套
Piège.
piège
tɕi˧ kʰɯ˧˥
to set a trap
设下圈套
poser un piège
tɕi˧˥
jieq
MH
tɕi˧˥
v
To invite (guests) to drink wine.
to_invite_to_drink
敬(酒)
敬(酒)
Inviter (des hôtes) à boire du vin.
inviter_à_boire
ʐɯ˧ tɕi˧˥
to invite (guests) to drink wine
敬酒
inviter (des hôtes) à boire du vin
tɕi˧α
jie
Mα
ɖɯ˧ tɕi˧
clf
Some, a few.
|fg{clf.a_few}
量词:一些
量词.些
Quelques-uns, certains, une partie.
|fg{clf.certains}
ɖɯ˧-tɕi˧
some, a few
一些
quelques-uns, certains
ʈʂʰɯ˧-tɕi˩
these few
这些
ceux-ci
tɕi˩˥
jieq
LH
tɕi˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
pɤ˩
Saddle.
saddle
马鞍
马鞍
Selle.
selle
ʐwæ˧-tɕi˥
horse saddle
马鞍
selle de cheval
tɕi˩α
jieq
Lα
tɕi˩˥
ID.
tɕi˩˥
ID.
adj
Small; short (not tall).
small
矮,低,小
矮
Petit.
petit
tɕi˩-hĩ˩˥
矮的
(qui est) petit
gv̩˧mi˧ tɕi˩
short (not tall)
矮
de petite taille
tɕi˧do˩
jieddo
L#
tɕi˧do˩
n
classifier
ɭɯ˧
Tangerine.
tangerine
橘子
橘子
黄果
Mandarine.
mandarine
tɕi˧-dʑɯ˩
jiejji
n
1
Acid potion: a preparation from sour plums or wild berries, used to make people vomit when they had food poisoning (e.g. from eating poisonous mushrooms).
acid_potion
用梅子等野生果子做出来的一种药品(酸水),食物中毒的情况下给病人和这种酸水让他呕吐
酸水
Potion acide: une préparation à base de prunelles acides ou baies sauvages, utilisée pour faire vomir les personnes victimes d'un empoisonnement alimentaire (par exemple par des champignons vénéneux).
potion_acide
2
Vinegar.
vinegar
醋
醋
Vinaigre.
vinaigre
tɕi˧kwɤ˧
jigua
tɕi˧kwɤ˧
M
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Melon, gourd.
melon/gourd
瓜
瓜
Courge (inclut les courgettes).
courge
tɕi˧kwɤ˧ bv̩˧-ɻ̍˧ (+ɲi˩)
small melon
小瓜
petite courge
tɕi˧kwɤ˧ kwɤ˧mo˩
large melon
大瓜
grosse courge
tɕi˩nv̩˧˥
jienu
tɕi˩nv̩˧˥
LM+MH#
ID.
n
classifier
pɤ˩
Saddle mat.
saddle_mat
马鞍下面的毯子
马鞍毯子
Tapis de selle.
tapis_de_selle
ʐwæ˧-tɕi˥nv̩˩
horse saddle mat
马鞍毯子
tapis de selle de cheval
tɕi˩qɑ˥
jiegha
tɕi˩qɑ˥
LH
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Carpet.
carpet
毯子
毯子
Tapis.
tapis
tɕi˧sɯ˧pɤ˧
jiesibe
tɕi˧sɯ˧pɤ˧
M
n
Cheese made of yak milk. First, the milk is creamed, then boiled again, with an additive to make it curdle; finally, the preparation is left to dry and harden. It is used in cooking (some of it can be added to gruel), and also as a treatment for diaorrhea. It can keep for a long time.
yak_cheese
牦牛奶酪
牦牛奶酪
Fromage au lait de yak. On commençait par écrémer le lait, puis on faisait bouillir, avec un additif pour le faire cailler; enfin la préparation se solidifiait. Cette préparation était utilisée dans l'alimentation: on en mettait dans les bouillies de céréales. Elle pouvait se conserver. Ce fromage, acide et dur, était recommandé aux personnes ayant des soucis digestifs (comme remède à la diarrhée), et aux personnes âgées.
fromage_au_lait_de_yak
mv̩˧ɭɯ˩-pʰɤ˩bɤ˩, | tɕi˧sɯ˧pɤ˧!
The gift from Muli is yak cheese! / The gift that people usually bring back from their trips to Muli is yak cheese! / Yak cheese is a specialty of Muli! (Yak cheese used to be one of the delicacies that young men offered to young ladies when coming back from caravan journeys.)
木里的礼物:牦牛的奶酪! / 牦牛奶酪,是木里的特产!
Le cadeau (qu'on ramène de Muli), c'est le fromage de yak! / La spécialité de Muli, c'est le fromage de yak! (Autrefois, c'était un des cadeaux que les jeunes gens offraient aux jeunes filles au retour de leurs voyages.)
mv̩˧ɭɯ˩ pʰɤ˩bɤ˩, | tɕi˧sɯ˧pɤ˧! | ə˧ɖo˧ ʁo˧ ɖʐɯ˥~ɖʐɯ˩ ʝi˩-ze˩!
The gift from Muli is yak cheese! (My) beloved will shake her head (when tasting the delightfully acid cheese)! (Words from a song that used to be sung when travelling, imagining the return to Yongning.)
(从)木里(带回来)的礼物,就是牦牛奶酪!亲爱的(=收礼物的那个人),会摇头的!(吃、喝的时候会摇头,是因为牦牛奶奶酪比较酸)
Le cadeau (qu'on ramène de Muli), c'est le fromage de yak! Ma bien-aimée va secouer la tête (lorsqu'elle goûtera à ce fromage, très acide)! (Paroles d'une chanson qu'on chantait en chemin, en imaginant le retour.)
PROVERBE
tɕi˧sɯ˧pɤ˧, | ɖɯ˧-tɑ˧˥ | gv̩˧-mɤ˧-kv̩˥! | ʝi˧-kʰv̩˥-lɑ˩ gv̩˩-kv̩˩!
Not everyone knew how to make yak cheese! Only a few had this know-how!
不是每个人都会做牦牛奶酪!只有少数(人)才会做!
Ce n'est pas tout le monde qui savait faire du fromage de yak! Il n'y a que certaines (personnes/familles) qui savaient le faire!
tɕi˧sɯ˧pɤ˧-dʑɯ˩
water in which one has diluted some yak cheese; it has medicinal properties
一种饮料:将牦牛奶酪溶化在水里
eau dans laquelle on a dilué du fromage de yak; elle a des propriétés médicinales
tɕi˧sɯ˧pɤ˧ ʈʰɯ˩
to drink water in which one has diluted some yak cheese; literally: ‘to drink yak cheese'
喝溶化在水里的牦牛奶酪(直译:喝牦牛奶酪)
boire de l'eau dans laquelle on a dilué du fromage de yak; littéralement: ‘boire du fromage de yak'
tɕi˧tɕi˧ | læ˩sæ˧-dzi˩
jiejie laesaezzee
tɕi˧tɕi˧læ˩sæ˧dzi˩
M | LH-L
n
A type of hardwood (not identified yet).
hardwood_sp
一种树,木质很硬
一种树
Un arbre au bois très dur.
arbre_sp
tɕo˥
jo
tɕo˧
H
n
Direction.
direction
方向
方向
Sens, direction.
direction
ʈʂʰɯ˧-tɕo˧
this way
这个方向,向这里
dans cette direction-ci
ɖɯ˧-tɕo˥
one side, in one direction
一边
d'un côté, dans une direction
gɤ˩-tɕo˧
upward, towards the top
向上,往上
vers le haut
dv̩˩tɕo˧
that way
那边
dans cette direction-là
="fra"> ton vérifié, est LM et non *LM+#H; suivi de: ɲi˩
tɕo˩ɕjo˧
joxo
LM
tɕo˩ɕjo˥
n
Whistle, whistling noise.
whistle
口哨
口哨
Sifflement.
sifflement
tɕo˩ɕjo˧ | ɖɯ˧-ɖʐo˩ kʰɯ˩
to whistle a little, to whistle a few notes
吹口哨、吹一声口哨
siffler un air, siffler un coup
tɕo˩mv̩˧
jomu
LM
tɕo˩mv̩˥
舅
n
classifier
v̩˧
Wife of maternal uncle. The word consists of a Chinese borrowing, ‘maternal uncle', to which is added the Na word for ‘woman'.
wife_of_maternal_uncle
舅妈(舅:汉语借词,妈:摩梭话“女人”)
舅妈
Femme de l'oncle maternel; constitué d'un emprunt chinois, ‘oncle maternel', et d'un mot na: ‘femme'.
femme_de_l_oncle_maternel
‑tɕɯ
ji
?
--
suff
Grammaticalized form of the verb tɕɯ˥ ‘to put, to place'; expresses that the action is over and done with: that its goal has been reached, and one now moves on to something different; in the same way as, after an object has been put in the right place, one may turn one's attention to other objects.
aspectual_morpheme
表示:已完成,可以轮到其它的了
……好了
Forme grammaticalisée de tɕɯ˥ ‘mettre, placer'; elle exprime que l'action est finie, que son terme est maintenant dépassé, et qu'on peut passer à autre chose: de même que, une fois un objet posé à sa place, on peut tourner son attention vers un autre.
morphème_aspectuel
gɤ˩-ʈʂʰwæ˧-tɕɯ˧˥ / gɤ˩-ʈʂʰwæ˧-tɕɯ˧-zo˥
Dog
to wake up, to awaken
醒过来、醒来
être éveillé, se réveiller
ʈʂʰɯ˧-qo˧ dzi˩-tɕɯ˩-zo˩
to sit here
在这里坐下来
s'asseoir ici
ʐɯ˧ ɖɯ˧-qʰwɤ˧ tʰi˧-mv̩˧-ʈʰɯ˧˥ | -tɕɯ˩-zo˩!
(Go ahead and) drink this bowl of wine!
把这碗酒喝了下去!
Bois donc ce bol de vin!
tɕɯ˥
ji
v
1
(note d'avant juin 2012: “un temps noté tɕɯ mais vérifié: est bien tɕi"; fin juin 2012: vérifié: est bien homophone de “nuage", pas homophone de “acide")
notes anciennes: “ɖɯ˩ hĩ˥ ɖɯ˩˥ (xx ton pas lexical, très certainement post-lexical, car à la notation F5 est surprise par le ˩˥, puis se rend à l'évidence) tʰi˩ tsɯ˥ (mettre les grands avec les grands), tɕi˩˥ hĩ˥ tɕi˩˥ tʰi˩ tsɯ˥ (mettre les petits avec les petits) + ze: au ton bas, ze˩."
To put, to lay up.
to_put
放置
放置
Poser, ranger, mettre, placer.
poser/mettre
tʰi˧-tɕɯ˥
F5
ɖɯ˩hĩ˧ | ɖɯ˩˧ | tʰi˧-tɕɯ˥, | tɕi˩hĩ˧ | tɕi˩˧ | tʰi˧-tɕɯ˥
to put big ones with big ones, small ones with small ones
大小归类
mettre les grands avec les grands, les petits avec les petits
2
To settle, to decide.
to_settle
决定、定下来
决定
Fixer, décider (ex.: les puissances suprêmes fixent la durée de la vie humaine).
décider/fixer
le˧-ʐwɤ˩ | tʰi˧-tɕɯ˥
to settle
说好、决定
fixer; arrêter; décider que
parfois remplacé par l'emprunt fn:定
le˧-ʐwɤ˩ | tʰi˧-tɕɯ˧-ɲi˥-tsɯ˩!
It's settled!
说好了! / 决定好了!
C'est fixé/c'est décidé/c'est arrêté!
tɕɯ˧
ji
M
tɕɯ˧
ID.
mv̩˧ʁu˧tɕi˧
n
classifier
kʰwɤ˥
Cloud.
cloud
云
云
Nuage.
nuage
mv̩˧tɕɯ˥
il y a des nuages, le temps est nuageux
the weather is cloudy
天上多云
mv̩˧ʁo˥, | tɕɯ˧!
The sky is cloudy!
天上有云!
le ciel est nuageux!
mv̩˧ʁo˥ tɕɯ˩ pʰv̩˩ |
The sky is cloudy!
天上有云!
le ciel est nuageux!
tɕɯ˧pʰv̩˩; tɕɯ˧ | pʰv̩˩tɕæ˩˥ ◊ -gv̩˩
white cloud
白云、白色的云
nuage blanc
mv̩˧nɑ˥-tɕɯ˩nɑ˩-ɻ̍˩!
the sky is dark / the sky is very cloudy
天很黑,有很多乌云
il fait sombre/ le ciel est très nuageux!
tɕɯ˧˥
ji
MH
tɕɯ˧˥
ID.
1
v
To pack-transport.
to_transport
驮运
驮运
Transporter à dos d'animaux.
transporter_à_dos_d_animaux
ʐwæ˧ tɕɯ˩
to pack-transport, to transport on horseback
用马驮运、做马帮
faire du commerce par caravanes, transporter en caravane, organiser une caravane
ʐwæ˧ʁo˧ tʰi˧-tɕɯ˧˥
to transport on horseback
用马驮运
transporter à dos de cheval
ʐwæ˧-tɕɯ˩-zo˩
person who takes part in a caravan, who works in a caravan
加入马帮的男人
caravanier, personne qui va avec les caravanes
tɕɯ˧˥
jiq
MH
tɕɯ˧˥
ID.
ID.
ID.
2
n
classifier
mi˩
Leech.
leech
水蛭、蚂蟥
水蛭
蚂蟥
Sangsue.
sangsue
tɕɯ˧˥
jiq
MH
tɕɯ˧˥
ID.
3
n
classifier
mi˩
Wasp.
wasp
马蜂 (黄蜂)
马蜂
Guêpe.
guêpe
tɕɯ˧mi˥$
female wasp (elicited combination)
母蚂蜂(人工的词)
guêpe femelle (élicité pour le propos de l'étude tonale)
H$
PHONO
tɕɯ˧pʰv̩#˥
male wasp (elicited combination)
公马蜂
guêpe mâle (élicité pour le propos de l'étude tonale)
PHONO
#H
tɕɯ˧zo#˥
baby wasp (elicited combination)
小马蜂
bébé guêpe (élicité pour le propos de l'étude tonale)
PHONO
#H
tɕɯ˧˥
jiq
MH
tɕɯ˧˥
ID.
ID.
tɕi˧, ton m1
4
n
classifier
nɑ˧
Scales (for weighing something).
scales
称
称
Balance.
balance
tɕɯ˧˥α
ji
ɖɯ˧ tɕɯ˧˥
MHα
ID.
ID.
ID.
1
clf
Classifier for loads carried by a pack-animal.
|fg{clf.loads}
量词:驮子(一匹)
量词.驮子
Classificateur des charges sur une bête de somme.
|fg{clf.fardeaux_d_animaux}
tɕɯ˧˥α
ji
ɖɯ˧ tɕɯ˧˥
MHα
ID.
ID.
ID.
2
斤
clf
Classifier: a pound of.
斤::|fg{clf.pound}/pint_of
量词:斤(用于固体,也用于液体)(汉语借词)
量词.斤(借词)
Livre (aussi pour les liquides: pinte).
斤::|fg{clf.livre}/pinte(poids)
ʐɯ˧ | ɖɯ˧-tɕɯ˧˥
a pint of wine
一斤酒
une pinte de vin
tɕɯ˧β
ji
tɕɯ˧
Mβ
v
To shake.
to_shake
摇晃
摇晃
Secouer (monosyllabe).
secouer
tso˧~tso˧ tɕɯ˧
to shake things
摇东西
secouer des choses
PHONO
tɕɯ˩˥
jiq
LH
tɕɯ˩˥
ID.
ID.
tɕi˩tɕʰi˧, ton d6
n
Saliva.
salive
口水、唾、唾沫、唾液
口水
Salive.
salive
tɕɯ˩α
jiq
tɕɯ˩˥
Lα
tɕɯ˧~tɕɯ˥-bæ˩bæ˩ ‘pattern'
ID.
v
To write.
to_write
写
写
Écrire.
écrire
le˧-tɕɯ˩-ze˩
+
写了
+
tʰæ˧ɻæ˩ tɕɯ˩
to write, to write a text, to write a book
写、写书
écrire quelque chose/écrire du texte/écrire un livre
ɖɯ˧-kʰv̩˥ | tsʰe˧-ɲi˧ ɬi˧, | njɤ˧ | tsʰe˧-ɲi˧ bæ˧ tɕɯ˩-bi˩-ʂv̩˩ɖv̩˩!
There are twelve months in one year; I would like to transcribe twelve stories (in the coming year)! (Context: the consultant notices that I completed the transcription of two texts in two months; by providing this example sentence, she suggests to me the project of keeping up the same rhythm, transcribing twelve stories in the coming year.)
一年有十二个月,我就想(一年之内)记十二个故事!(情景:我两个月内完成了两个故事的记录工作。发音合作人举这个例句,鼓励我坚持这种速度,一年内再记十二个故事。)
Dans une année il y a douze mois; je voudrais transcrire douze histoires (au cours de l'année qui vient)! (contexte: en septembre 2011, Ama remarque que j'ai transcrit deux contes en deux mois; en m'offrant cet exemple, elle me souffle le projet de garder le rythme et de transcrire une histoire par mois soit douze pendant l'année qui vient)
ɖɯ˧-tɕɯ˧~tɕɯ˥-ɻ̍˩
_
_
_
tɕɯ˩-di˩˥
brush, pen; literally ‘thing to write'
笔。直译:‘(用来)书写的(东西)’
pinceau; littéralement ‘chose pour écrire'
tʰæ˧ɻæ˩-tɕɯ˩-di˩
brush, pen; literally ‘thing to write books'
笔。直译:‘(用来)写书的(东西)’
pinceau; littéralement ‘chose pour écrire des livres'
ʈʂʰɯ˧ | tʰi˧-tɕɯ˧~tɕɯ˥ dʑo˩
(S)he is writing
他正在写写东西。
Elle/il est en train d'écrire
tɕɯ˩lv̩˩ho˥
jiluho
tɕɯ˩lv̩˩ho˥
L+H#
n
classifier
ɭɯ˧
Sling (for throwing an object).
sling
弹弓
弹弓
Fronde (bande de tissu permettant de catapulter un objet).
fronde
tɕɯ˧ɭɯ˧
jilee
tɕɯ˧ɭɯ˧
M
v
To roll, to spool, to reel.
to_reel
缠绕
缠绕
Enrouler, embobiner.
enrouler
njɤ˧-ɳɯ˧ | tɕɯ˧ɭɯ˧-bi˧!
Let me reel! / Let me do the reeling!
让我来缠吧!
Je me charge d'enrouler! / C'est moi qui vais enrouler!
tɕɯ˩ɭɯ˩
jilee
tɕɯ˩ɭɯ˩˥
L
n
classifier
mi˩
Shrike, (a species of bird).
shrike
伯劳鸟
伯劳鸟
Pie grièche du Tibet, .
pie_grièche
tɕɯ˩ɭɯ˩-qʰæ˥bæ˩
jileekhaebbae
tɕɯ˩ɭɯ˩qʰæ˥bæ˩
L+#H-
n
classifier
dzi˩
Chinese star jessamine, an evergreen woody liana (). Its name in Na literally means ‘spoon of the shrike’.
tɕɯ˩ɭɯ˩; qʰæ˩bæ˩
confer
star_jessamine
络石藤,别名石鲮、明石、悬石、云珠、云丹、红对叶肾、白花藤
络石藤
Jasmin étoilé: plante grimpante de la famille des Apocynaceae, aussi appelé faux jasmin ou jasmin des Indes (). Son nom en na signifie littéralement ‘cuillère de la pie grièche’.
jasmin_étoilé
tɕɯ˧mi˥$
jimi
tɕɯ˧mi˥
H$
n
Large scales (for weighing things).
large_scales
大称
大称
Grande balance.
grande_balance
tɕɯ˩mi˥
jimi
tɕɯ˩mi˥
LH
ID.
n
classifier
mi˩
Chinese Hwamei or Melodious Laughingthrush ().
hwamei
画眉鸟
画眉鸟
画眉鸟
Passereau de la famille des Leiothrichidae: (). Le nom ‘hwamei’ signifie «sourcils peints» en référence à la marque distinctive autour des yeux de l'oiseau.
passereau
tɕɯ˩mi˥ | ə˧mi˧ ɲi˩!
It's a mummy hwamei! (=a female)
是一个画眉鸟妈妈!(=是母的画眉鸟)
c'est une maman hwamei! (=une femelle)
tɕɯ˩mi˥ | zo˧ ɲi˥!
It's a baby hwamei!
是一个小画眉鸟!
c'est un petit hwamei! (=un enfant/bébé)
tɕɯ˩mi˥ | pʰv̩˧ ɲi˩!
It's a male hwamei!
是公的画眉鸟!
C'est un hwamei mâle!
tɕɯ˧pv̩˧
jibu
M
tɕɯ˧pv̩˧
adj
At ease.
at_ease
轻松快乐、舒畅
舒畅
À l'aise, peinard.
peinard
ʈʂʰɯ˧qo˧ | tɕɯ˧pv̩˧-ʂe˧~ʂe˧ | ɖɯ˧-dzi˩-zo˩-ho˩!
Have a seat here, happy and relaxed!
在这边舒畅地坐一会吧!
assieds-toi ici, bien peinard!
ʈʂʰɯ˧qo˧ | tɕɯ˧pv̩˧-ʂe˧~ʂe˧-zo˥ | ɖɯ˧-dzi˩-bi˩-ɻ̍˩!
Let's have a seat here, happy and relaxed!
在这边舒畅地坐一会吧!
asseyons-nous donc ici, bien peinards!
tɕɯ˧sɯ˧˥
jisi
MH#
tɕɯ˧sɯ˧˥
ID.
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ti˧˥
Mist, fog.
mist
雾
雾
Brume.
brume
tɕɯ˧sɯ˧mv̩˥
there is some fog, there is some mist
有雾
il y a de la brume
fv/mv̩˥/: n'est pas “ciel" mais “souffler", comme dans /mv̩˧ mv̩˥ ‘souffler sur le feu'
tɕɯ˧wɤ˧
ji'ua
M
tɕɯ˧wɤ˧
v
To reincarnate.
to_reincarnate
转生、转世
转生
Se réincarner.
se_réincarner
le˧-tɕɯ˧wɤ˧-ho˥!
(She/he) is going to get reincarnated! (About a deceased person)
他要转生了!
(La défunte / le défunt) va se réincarner!
tɕɯ˧zo˥$
jisso
H$
tɕɯ˧zo˥
n
Small scales (for weighing things).
small_scales
小称
小称
Petite balance.
petite_balance
tɕʰɤ˧˥
qeq
MH
tɕʰɤ˧˥
ID.
tɕʰɥɤ˧, hĩ˧ tɕʰɥɤ˧, nu˧ njɤ˩tɕʰɥɤ˩˧! “Tu m'as trompé!"; hĩ˧ nu˩ tɕʰɥɤ˩˧! “Tu t'es fait tromper!"
v
To cheat on someone, to deceive.
to_cheat
欺骗
欺骗
Tromper.
tromper
le˧-tɕʰɤ˧-ze˥
_
欺骗了
_
hĩ˧ tɕʰɤ˧(-ze˩)
to cheat on people, to deceive people
骗人
tromper les gens
no˧ | hĩ˧ tɕʰɤ˧!
You cheat people! / You deceive people!
你骗人!
vous trompez les gens!
(hĩ˧ |) no˩ tɕʰɤ˩˥!
People cheat you!
人家骗你!
les gens vous trompent!
(no˧ |) njɤ˩ tɕʰɤ˩˥!
You cheat on me!
你骗我!
Vous me trompez!
tɕʰɤ˩lv̩˩
qelu
L
tɕʰɤ˩lv̩˩˥
n
Lily, lily buds.
lily
百合
百合
Lis.
lis
tɕʰɤ˩lv̩˩-hṽ̩˩hṽ̩˩˥
stir-fried lily buds
炒百合
lis cuits au wok
tɕʰɤ˩lv̩˩˥, | kv̩˧-pʰæ˧di˥!
Lily buds look like garlic!
百合,像大蒜!
Le lis, ça ressemble à de l'ail!
tɕʰɤ˩lv̩˩˥, | dʑɯ˩-nɑ˩mi˩-ʁo˥ dʑɯ˩-nɑ˩mi˩-ʁo˥ di˩-kv̩˩!
Lilies grow high up on the mountain!
百合长在高山上!
Le lis, ça pousse dans la montagne/en haute montagne!
avant 2015, noté: /*dʑɯ˩-nɑ˩mi˩-ʁo˥ | di˧-kv̩˩/.
tɕʰɤ˩lv̩˩˥, | dʑɯ˩-nɑ˩mi˩-ʁo˥ | di˩-kv̩˩˥! |
Lilies grow high up on the mountain!
百合长在高山上!
Le lis, ça pousse dans la montagne/en haute montagne!
Idem ci-dessus, avec une division en groupes tonals différente
tɕʰɤ˧ɲi˧-ne˧-ʝi˥
qenini yi
H#
tɕʰɤ˧ɲi˧ne˧ʝi˥
tɕʰɤ˧ɲi˥ni˩zo˩
tʰv̩˧ɲi˧ ni˧˥
tɕʰɤ˧ɲi˥
adv
Every day.
every_day
每天
每天
Tous les jours.
tous_les_jours
tɕʰɤ˧pɤ˧-mi#˥
Qebemi
#H
tɕʰɤ˧pɤ˧mi˧
n
The name of a sacred spring located in a cave on mount nɑ˩tsʰi˩.
a_sacred_spring
一处神泉
一处神泉
Nom d'une source sacrée, située dans une grotte, sur la montagne nɑ˩tsʰi˩.
une_source_sacrée
nɑ˩tsʰi˩˥ | tɕʰɤ˧pɤ˧-mi#˥
full name of the mountain where the spring is located
神泉所在山的全称
nom complet de la montagne où se trouve la source sacrée
tɕʰɤ˧ʂo#˥
qesho
#H
tɕʰɤ˧ʂo˧
ID.
tɕʰɤ˧ʂv̩˧, ton d2a
ʈʂʰɤ˧ʂu˧, ton d2a
n
classifier
nɑ˧
Altar.
altar
祭坛
祭坛
Autel, lieu où on brûle de l'encens (dans la maison: l'autel principal est à l'étage, dans le bâtiment face à la porte de la ferme).
autel
tɕʰɤ˧ti#˥
qedi
#H
tɕʰɤ˧ti˧
n
1
tɕʰʌ55tĩ51
(vérifié en 2007: le schéma tonal est le même à l'isolée que celui de “autel", 2169)
classifier
ɭɯ˧
Stupa, tower.
stupa
塔
塔
Stupa, tour.
stupa
2
(d'après Liberty Lidz: emprunt au tibétain, chorten)
Chorten (reliquary).
chorten
佛塔
佛塔
Chörten (reliquaire).
chörten
tɕʰɤ˧tɕo˩
qejo
L#
tɕʰɤ˧tɕo˩
牵锯?
n
Two-man saw: a saw designed for use by two sawyers.
??::two_man_saw
双人锯:以前用于把圆木截成板材的大的双人锯(汉语借词)
双人锯(借词)
Scie passe-partout: grande scie avec une poignée à chaque extrémité, maniée par deux bûcherons.
??::scie_passe_partout
tɕʰɤ˧tɕʰɤ˧˥
qeqe
MH#
tɕʰɤ˧tɕʰɤ˧˥
adv
Entirely, completely, totally.
entirely
彻底
彻底
Entièrement, tout à fait, complètement.
entièrement
tɕʰɤ˩ʈʂv̩˧
qezhu
LM
tɕʰɤ˩ʈʂv̩˥
ID.
ID.
ʈʂʰɤ˩ʈʂv̩˧, ton d6
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Drinking glass, goblet; used for wine.
goblet
酒杯、杯子
酒杯
Gobelet pour le vin ou autres liquides (sans anse); en verre ou autre matériau.
gobelet
bo˧ʐæ˧-tɕʰɤ˩ʈʂv˩
goblet for drinking tea (made of glass)
玻璃茶杯
gobelet à thé en verre
tɕʰi˥
qie
#H
tɕʰi˧
ID.
ID.
n
classifier
kɤ˧˥
Thorn.
thorn
刺
刺
Épine.
épine
tɕʰi˧β
qie
Mβ
tɕʰi˧
tɕʰi˥
ID.
v
To sell.
to_sell
卖
卖
Vendre.
vendre
tɕʰi˩β
qie
Lβ
ɖɯ˧ tɕʰi˩
ID.
ID.
clf
Classifier for meals.
|fg{clf.meals}
量词:饭(一顿)
量词.饭(顿)
Classificateur des repas.
|fg{clf.repas}
ɖɯ˧-tɕʰi˩ dzɯ˩
to have a meal, to eat a meal
吃一顿
prendre un repas
gv̩˧-tɕʰi˥
nine meals
就顿(饭)
neuf repas
tɕʰi˩ tʰv̩˩˥
to contribute food for the meals during a funeral ceremony: when one is invited to a funeral, one brings food as a contribution to the funeral
带饭,“出(一)顿(饭)”:被请参加守孝时,要给那家主人带上饭)
apporter de la nourriture, apporter un repas: lorsqu'on est invité à participer à des cérémonies funéraires, on apporte à manger, pour contribuer aux repas collectifs
tɕʰi˩tʰv̩˩-hĩ˥
the person who provides the meal at a wake (following a funeral); it is generally someone who is not from the household.
给大家供饭的那个人(不一定是主人)
la personne qui se charge du repas / qui nourrit tous les participants (lors d'un repas de veillée funéraire)
tɕʰi˧ɖv̩#˥
Qiddeu
#H
tɕʰi˧ɖv̩˧
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
tɕʰi˧nɑ˥
qiena
tɕʰi˧nɑ˧
H#
n
Prinsepia, ; its seeds yield a highly valued oil, for both cooking and massaging on people's bodies.
prinsepia
青刺果、青刺尖、阿娜斯果
青刺果
Prinsepia, ; végétal qui sert pour les haies, à grosses épines, petites fleurs jaunes, et tige verte vernissée. On tire de ses graines une huile de grand prix, utilisée dans des préparations alimentaires et comme cosmétique/huile de massage.
prinsepia
tɕʰi˧nɑ˥-dzi˩
prinsepia plant
青刺尖
prinsepia (la plante)
tɕʰi˧nɑ˥-bæ˩bæ˩
prinsepia flower
青刺果花
fleur de prinsepia
tɕʰi˩tɕʰɤ˩
qiqe
L
tɕʰi˩tɕʰɤ˩˥
adj
Complete, all in readiness.
tsʰo˥
confer
齐全::complete
齐全(汉语借词)
齐全(借词)
Complet, au grand complet.
齐全::complet
tɕʰi˩tsɯ˧
qiezi
tɕʰi˧tsɯ˥
LM
*
茄子
n
Eggplant.
茄子::eggplant
茄子
茄子
Aubergine.
茄子::aubergine
tɕʰi˧ʈʂʰɤ˥
qiche
tɕʰi˧ʈʂʰɤ˥
H#
汽车
n
classifier
nɑ˧
Car.
汽车::car
汽车(汉语借词)
汽车(借词)
Voiture, automobile.
汽车::voiture
tɕʰĩ˩tsʰɤ˩
qince
L
tɕʰĩ˩tsʰɤ˩˥
n
Celery.
芹菜::celery
芹菜
芹菜
Céleri.
芹菜::céleri
tɕʰo˧˥
qoq
MH
tɕʰo˧˥
v
To square (off).
to_square
(将木料)砍成方形
砍成方形
Équarrir (une grosse pièce de bois de charpente).
équarrir
bi˩mi˩-ɳɯ˥ | tɕʰo˧˥
to square off with an axe
用斧头砍成方形
équarrir à la hache
tɕʰo˩
qo
L *
ɖɯ˧ tɕʰo˩
clf
Classifier: in combination with ‘one', means ‘together'; no plural form.
|fg{clf.together}
量词:一起
量词.一起
Ensemble.
|fg{clf.ensemble}
ɖɯ˧-tɕʰo˩
together
一起
ensemble
le˧-tɕʰo˥~tɕʰo˩
same meaning as above: together
同上:一起
même sens que ci-dessus: ensemble
tɕʰo˩˧
qoq
LM
tɕʰo˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Ladle, scoop used for water.
ladle
勺子、瓢
瓢
Louche (de grande taille: grosse louche pour puiser l'eau; tient plus d'un litre).
louche
tɕʰo˩α
qoq
Lα
tɕʰo˩˥
v
To accompany someone, to go along with someone.
to_accompany
陪伴、一起去、跟着
陪伴
Accompagner, suivre (quelqu'un lors d'un voyage, par exemple); aller avec.
accompagner
hĩ˧ tɕʰo˥
to accompany someone
陪伴某人
suivre quelqu'un
ɖɯ˧-tɕʰo˩ tʰi˩-tɕʰo˩ |
to make up a set, to go with each other/one another: for instance, in the main room, the thangka above the hearth and the paintings on the cupboard that hosts the altar to the ancestors make up a set, they go with each other
陪伴某人
aller ensemble, former un ensemble: par exemple, dans la pièce principale de la maison, le thangka au-dessus du foyer et les peintures sur le buffet-autel des ancêtres forment un tout, elles vont ensemble
tɕʰo˩mi#˥
qomi
LM+#H
tɕʰo˩mi˥
n
classifier
nɑ˧
Large ladle.
large_ladle
大瓢
大瓢
Grande louche.
grande_louche
tɕʰo˩qʰwɤ˧
qokhua
LM
tɕʰo˩qʰwɤ˥
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Ladle used for pigswill.
ladle_for_pigswill
用来煮猪食的勺子
猪食勺子
Louche utilisée pour les aliments des animaux; à la date de l'enquête, c'était un objet en aluminium, tandis que celui utilisé pour puiser l'eau, que l'on peut porter à la bouche, est en étain.
louche_à_pâtée
tɕʰo˩zo#˥
qosso
LM+#H
tɕʰo˩zo˥
n
classifier
nɑ˧
Small ladle.
small_ladle
小瓢
小瓢
Petite louche.
petite_louche
tɕʰɯ˥
qi
tɕʰɯ˧
H
ID.
ɲi˧tɕʰy˧
v
To pierce (e.g. a cow's nose).
to_pierce
穿刺、 刺破
穿刺
Percer, transpercer.
percer
ʝi˧ ʈʂʰɯ˧-pʰo˩, | ɲi˧ tɕʰi˧-ze˩!
This ox's nose was pierced (to put a ring)
这头牛的鼻子被穿刺(为了安一个牛鼻圈)
Ce bœuf, on lui a percé le museau (pour y placer un anneau)!
tɕʰɯ˧˥
qiq
tɕʰɯ˧˥
MH
漆
n
Lacquer, paint.
漆::paint
漆
漆
Peinture, laque.
漆::peinture
tɕʰɯ˧ jɤ˥-zo˩-ho˩!
It's time to paint (the room, the house…)! / We're going to have to paint (the room, the house…)!
该刷漆了!
Il va falloir (re)peindre
tɕʰɯ˧˥
qiq
tɕʰɯ˧˥
MH
1
v
To throw away.
to_throw_away
扔(垃圾)
扔
Jeter, se débarrasser de (poubelles, détritus…); abandonner.
jeter
ɖæ˩˥ | tʰi˧-tɕʰɯ˧˥
to throw garbage
扔垃圾
jeter des détritus
tɕʰɯ˧˥
qiq
tɕʰɯ˧˥
MH
2
v
To spit.
to_spit
吐(吐口水)
吐
Cracher.
cracher
tɕʰɯ˧˥
qiq
tɕʰɯ˧˥
MH
ID.; autre sens: lə˧tɕʰi˧ze˥: sens: on s'est séparé
3
v
To lose, to misplace.
to_lose
丢失、弄丢
丢失
Perdre.
perdre
le˧-tɕʰɯ˧-ze˥
_
丢了
_
le˧-tɕʰɯ˧-hɯ˥-ze˩!
It's lost!
丢掉了!
c'est perdu!
tɕʰɯ˧˥
qiq
tɕʰɯ˧˥
MH
4
adj
Anxious, worried.
anxious
担心
担心
Inquiet, angoissé, tourmenté, oppressé.
inquiet
nv̩˩mi˩ tɕʰɯ˥
anxious, worried
担心
inquiet
tɕʰɯ˧˥
qiq
tɕʰɯ˧˥
MH
5
adj
At ease, comfortable.
comfortable
舒服
舒服
Observé seulement en tournure négative: ne pas avoir (de quoi vivre); être démuni. On peut imaginer comme sens ancien ‘bien doté, à l'aise’.
bien_doté
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
mɤ˧-tɕʰɯ˧-bi˥ / mɤ˧-tɕʰɯ˧˥ |-bi˩
even if one is in need, …
虽然很贫穷,……
même si on est dans le besoin/quoi qu'on soit dans le besoin, …
mɤ˧-dʑo˧ mɤ˧-tɕʰɯ˧-ɻ̍˧-bi˥, | ɖwæ˩ mɤ˧-zo˧!
Even if one is in need, one should not worry! (because the Gods will do something to save us)
虽然穷,莫担心!(因为菩萨会救好人)
«Même si on est sans rien, dans le besoin, il ne faut pas s'inquiéter!» (car le Ciel vient en aide aux gens qui font de leur mieux)
PROVERBE
hĩ˧ ʈʂʰɯ˧-v̩˧-dʑo˩, | ɖwæ˧˥ | mɤ˧-tɕʰɯ˧˥!
This person is really in need!
这个人,真的很穷!
Il est vraiment dans le besoin/nécessiteux!
tɕʰɯ˧α
qi
tɕʰɯ˧
Mα
1
v
To raise (one's arm).
to_raise
举、抬(胳膊)
举
Lever (le bras…).
lever
lo˩qʰwɤ˥ | gɤ˩-tɕʰɯ˧
to raise one's arm
举手、抬胳膊
lever le bras
kʰɯ˧tsʰɤ˧˥ | gɤ˩-tɕʰɯ˧
to raise one's leg
抬脚
lever la jambe
gɤ˩-mɤ˧-tɕʰɯ˧
not to raise
不抬起来
ne pas lever
PHONO
tɕʰɯ˧α
qi
tɕʰɯ˧
2
v
1
avant 09, noté: ɑ˧ʁu˥ tɕʰi˥; pensais qu'il était confirmé que ce n'est pas tɕʰɯ. Commentaire Roselle, 2015: ce serait: voyelle ɯ même mot que “garder", indiqué au ton a. F4, 2017: en effet, la voyelle est bien ɯ
To guard, to keep guard, to keep watch.
to_guard
守卫
守卫
Garder, faire la garde, surveiller.
faire_la_garde
ɑ˩ʁo˧ tɕʰɯ˧
to watch over the house, to guard the house
守护家
garder la maison
ɑ˩ʁo˧ tʰi˧-tɕʰɯ˧-dʑo˧
watching over the house
守着家
en train de surveiller la maison
tso˧~tso˧ tɕʰɯ˧
to watch over things
守着东西
surveiller des objets
PHONO
2
To keep a deathwatch, to sit with others at a funeral wake.
to_keep_a_deathwatch
居丧、守灵
居丧/守灵
Veiller un défunt, lors d'une veillée funèbre.
veiller_un_défunt
hĩ˧ tɕʰɯ˧
same meaning: to keep a deathwatch for a deceased person
同上:守灵
même sens: veiller un défunt
tɕʰɯ˩˥
qi
tɕʰɯ˧
LH
tɕʰi˩˥
n
classifier
pʰo˧˥
Muntjac, barking deer.
muntjac
麂子
麂子
Muntjac.
muntjac
tɕʰɯ˩ hwæ˧-ze˩
…has bought (a/the) muntjac
买麂子
…a acheté un muntjac
PHONO
tɕʰɯ˩ dzɯ˩-ze˥
…has eaten muntjac
吃了麂子
…a mangé un muntjac
tɕʰɯ˩α
qiq
tɕʰɯ˩˥
Lα
ID.
ID.
adj
Sweet.
sweet
甜
甜
Sucré.
sucré
tɕʰɯ˧bo˧˥
qibbo
tɕʰɯ˧bo˧˥
MH#
ID.
tɕʰi˧bɤ˧˥
adj
Fresh, cool.
cool
凉快
凉快
Frais.
frais
tɕʰɯ˩di˩
qiddi
tɕʰɯ˩di˩˥
L
v
To hunt.
tɕʰɯ˩˥, di˧˥1
confer
to_hunt
狩猎
狩猎
Chasser.
chasser
tɕʰɯ˩di˩kʰv̩˩
qiddiku
tɕʰɯ˩di˩kʰv̩˩˥
L
ID.
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Hunting dog, hound.
hound
猎狗
猎狗
Chien de chasse.
chien_de_chasse
tɕʰɯ˩di˩-kʰv̩˥mi˩
same meaning
猎狗
même sens
tɕʰɯ˧lo#˥
qilo
tɕʰɯ˧lo˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧
Large plate.
large_plate
大盘子
大盘子
Grande assiette.
grande_assiette
tɕʰɯ˩mi#˥
qimi
tɕʰɯ˩mi˥
LM+#H / L
n
classifier
mi˩
Female muntjac, muntjac doe, female barking deer, barking deer doe.
female_muntjac
母麂子
母麂子
Muntjac femelle.
muntjac_femelle
tɕʰɯ˩pʰv̩#˥
qipu
LM+#H / L
tɕʰɯ˩pʰv̩˥
n
classifier
mi˩
Male muntjac, muntjac stag, male barking deer, barking deer stag.
male_muntjac
公麂子
公麂子
Muntjac mâle.
muntjac_mâle
tɕʰɯ˩-ʁo˩-tɕʰɯ˥
qiwoqi
L+H#
tɕʰɯ˩ʁo˩tɕʰɯ˥!
adv
Bless you! (what one says when someone sneezes).
Bless_you!
旁边的人打嚏喷时说的祝愿话
旁边的人打嚏喷时说的祝愿话
A vos souhaits! (formule que l'on dit lorsque quelqu'un éternue).
A_vos_souhaits
tɕʰɯ˧si˩-dʑɤ˩pv̩˩
qiseejjabu
L#-
tɕʰɯ˧si˩dʑɤ˩pv̩˩
n
Monster, demon.
monster
妖怪
妖怪
Monstre, revenant.
monstre/revenant
no˧ | tɕʰɯ˧si˩-dʑɤ˩pv̩˩-ki˩ | le˧-hɯ˩-ɲi˩-ze˩!
You have gone away to the world of monstres (and should not come back to trouble the living)! (Speech addressed to a ghost that one beseeches should not come back)
你已经到妖怪的世界那边(就恳求你不要回来了)!(对鬼说的话)
Tu es parti rejoindre les monstres! (propos tenus à un revenant qu'on enjoint de ne plus revenir hanter les vivants)
tɕʰɯ˧sɯ˥
qisi
H#
tɕʰɯ˧sɯ˥
adj
Sad, grieved.
grieved
悲哀、伤心
悲哀
Triste, dans l'affliction, plongé dans le chagrin.
triste
tɕʰɯ˩~tɕʰɯ˧˥
qiqi
MH
tɕʰɯ˩tɕʰɯ˧˥
ID.
ID.
v
To suck.
to_suck
吸吮
吸吮
Sucer.
sucer
lo˩mi˧ tɕʰi˩~tɕʰi˩
to suck one's thumb
吮拇指
sucer son pouce
tɕʰɯ˩zo#˥
qisso
LM+#H / L
tɕʰɯ˩zo˥
n
classifier
ɭɯ˧
Baby muntjac, barking deer fawn
muntjac_fawn
麂子崽子
麂子崽子
Petit muntjac.
petit_muntjac
tsɑ˧
za
tsɑ˧
M
ID.
ID.
adj
Busy.
busy
忙
忙
Occupé, affairé, pressé.
occupé
ɖwæ˧˥ | tsɑ˧
: very busy
很忙
: très occupé
tsɑ˧ | ʐwæ˩˥
extremely busy
非常忙
extrêmement occupé
tsɑ˧˥
zaq
tsɑ˧˥
1
v
1
ɖɯ˧tsɑ˧tʰi˥tsɑ˩: tons confirmés
lui donner un coup de pied: ɖɯ˧tsɑ˧ ʈʰɯ˥ tsɑ˧ (ʈʰɯ˥=3e pers. sg.) (confirmé) (n'est pas tʰi˥)
To kick, to smash (clods of earth).
to_kick/to_smash
打碎(坷拉),踢(一脚)
踢/打碎
Donner un coup de pied; briser (les mottes de terre, après le labour, avec une bêche, ou une masse en bois).
frapper_du_pied/briser
le˧-tsɑ˧-ze˥
+
+
+
ʈʂe˧ tsɑ˩
to smash clods of earth, after ploughing (with a hand instrument, such as a hoe)
打碎土坷垃
briser les mottes de terre après le labour (avec un instrument manuel: houe, bêche)
ɖɯ˧-tsɑ˧ tʰi˥-tsɑ˩
to kick repeatedly, to give one kick after the other
踢了又踢
donner une succession de coups de pied
2
To row (a boat).
to_row
划(船)
划(船)
Ramer (=geste comparable à celui de briser les mottes: geste répétitif, exerçant la force coup après coup, sur l'eau, comme on le ferait sur des mottes de terre).
ramer
tsɑ˧-hɯ˥-tsɑ˩-ɻ̍˩
to row in a sustained way, to row with great vigour
用力地划船、一直划船
ramer de façon soutenue
tsɑ˧˥
zaq
tsɑ˧˥
MH
2
v
To lay (up/down), to place.
to_lay
放置、放下
放置
Déposer, poser.
déposer
mv̩˩tɕo˧ tsɑ˧˥
to lay down, to put down on the floor
放下、放在地上
poser à terre
tsɑ˩
zaq
tsɑ˩˥
L
tsɑ˩tsɑ˩˧
njæ˥kv̩˩ njɤ˩ tswɤ˩
v
To wink (as a discreet sign of mutual understanding).
tsɯ˩pʰɤ˩
confer
to_wink
眨眼
眨眼
Faire un clin d'oeil (discret signe d'intelligence).
faire_un_clin_d_oeil
ʈʂʰɯ˧ | njɤ˩ɭɯ˧ tsɑ˩~tsɑ˩-dʑo˩!
: (S)he is winking!
重叠:他在眨眨眼!
: Elle/il est en train de faire un clin d'oeil!
ʈʂʰɯ˧ | njɤ˩ɭɯ˧ tsɑ˩-dʑo˩!
(S)he is winking!
他在眨眼!
Elle/il est en train de faire un clin d'oeil!
tsɑ˩~tsɑ˧˥
重叠
mɤ˧-tsɑ˩~tsɑ˩
不眨眼
PHONO
tsɑ˧bɤ˧
zabbe
tsɑ˧bɤ˧
M
ID.
ID.
ID.
rtsam pa
n
Powder; flour.
powder/flour
糌粑、面粉、粉、粉末
面粉/粉末
Poudre; farine.
poudre/farine
qʰɑ˧dze˧-tsɑ˩bɤ˩
sweetcorn flour
玉米粉
farine de maïs
dze˧ɭɯ˧-tsɑ˩bɤ˩
wheat flour
小麦面
farine de blé
lv̩˧mi˧-tsɑ˩bɤ˩
stone powder, powdered stone
石头粉、被磨成粉的石头
poudre de pierre, pierre pulvérisée
tsʰi˧zi˧-tsɑ˧bɤ˥
highland barley flour
青稞面粉
farine d'orge
mv̩˩zɯ˩-tsɑ˩bɤ˥
oatmeal flour
燕麦面粉
farine d'avoine
jɤ˩jo˧-tsɑ˧bɤ˥
potato flour (elicited combination)
洋芋面粉
farine de pommes de terre
PHONO
nv̩˩ɭɯ˧-tsɑ˩bɤ˩
soy flour
黄豆面粉
farine de soja
læ˧tsɯ˥-tsɑ˩bɤ˩
chili powder
辣椒粉
piment en poudre
ʈʂʰæ˧ɣɯ˧-tsɑ˧bɤ˥
Medicine powder, medicine in powder form. For instance: the disinfectant commonly used in Yongning at the time of fieldwork, of the brand fn:云南白药
药粉,粉状药品。如:“云南白药”消毒粉。
Médicament en poudre. (Exemple: le désinfectant en poudre actuellement utilisé, de la marque .)
ʂæ˩ɻ̃˩-tsɑ˩bɤ˥
bone powder
骨头粉
poudre d'os
PHONO
jɤ˧-tsɑ˧bɤ˧
tobacco powder
烟草粉
tabac en poudre
jɤ˧ɻ̃˧-tsɑ˧bɤ˥
tobacco powder
烟草粉
poudre de tabac, tabac en poudre
dze˩-tsɑ˩bɤ˥
Szechuan pepper powder
花椒粉
xanthoxyle en poudre
dze˧-tsɑ˧bɤ˥
powdered sugar, granulated sugar
砂糖
sucre en poudre
tsɑ˧bɤ˧ mɤ˩
to eat dry flour (made of grilled barley)
manger du tsamba sec
tsɑ˧bɤ˧ gv̩˩
to cook tsamba (grilled flour)
炒糌粑,制作糌粑
préparer du tsamba/de la farine grillée
tsɑ˩tɕi˩
zajie
L
tsɑ˩tɕi˩˥
杂菌
n
classifier
ɭɯ˧
mo˧˥
Various mushrooms, mixed mushrooms.
杂菌::various_mushrooms
杂菌(汉语借词)
杂菌(借词)
Champignons divers, champignons variés.
杂菌::champignons divers
tsɑ˧ʐo˩
zaro
L#
tsɑ˧ʐo˩
ID.
adj
Diligent, conscientious.
diligent
勤快
勤快
Zélé, assidu.
assidu
‑tsæ˧α
zhae
tsæ˧
M
suff
Causative.
|fg{caus}
使动:让
使动.让
Causatif.
|fg{caus}
tʰi˧-dzɯ˥-kʰɯ˩-tsæ˩-ɲi˩!
(We) have to get her to eat! (Context: comment made by a family member when a young child refused to have a meal)
必须让她吃!(情景:一个小女孩拒绝吃饭,家人就说这句。)
il faut l'obliger à manger/il faut la faire manger! (Commentaire d'un membre de la famille au sujet d'une petite fille qui refuse un repas)
tʰi˧-ʐwɤ˩-kʰɯ˩-tsæ˩-ɲi˩!
(We) have to get (him/her) to talk! (Variant based on the preceding example)
必须让他说!(在以上例子的基础上编的句子)
il faut le faire parler/il faut l'obliger à parler! (Variante créée par analogie avec l'exemple précédent)
tsæ˧qæ˥
zaeghae
n
1
(confirmé)
classifier
nɑ˧
ɭɯ˧
Hook.
hook
钩子
钩子
Crochet.
crochet
2
Firing pin (of a gun).
firing pin
撞针
撞针
Percuteur (de fusil).
percuteur
tse˩˥
zeiq
LH
tse˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Lock.
lock
锁
锁
Serrure, verrou.
verrou
æ˧tse˥
bronze lock
铜锁
verrou en bronze
tse˩α
zeiq
Lα
tse˩˥
idem M23
idem M23
tse˩˧, ton 3
1
v
To chase after; to pursue.
to_pursue
追赶
追赶
Suivre à la trace, poursuivre, pister.
pister
hĩ˧ tse˥
to chase after someone
追赶某人
suivre quelqu'un à la trace
tse˩α
zeiq
Lα
tse˩˥
ID.
ID.
2
v
To float.
to_float
漂浮 (浮在水上)
漂浮
Flotter.
flotter
gɤ˩tse˧
as above: to float
同上:漂浮 (浮在水上)
même sens: flotter
ɖɯ˧-tse˧~tse˥-ɻ̍˩
_
_
_
PHONO
dʑɯ˩ʁo˩˥ | tʰi˧-tse˩ (-dʑo˩)
to float (in a torrent) on the mountain (e.g. timber is floated downstream)
让木头漂到下游
faire flotter (dans un torrent), en montagne (ex.: des troncs qu'on ramène du lieu d'abattage jusqu'à la plaine)
dʑɯ˩ʁo˩ tse˧
as above: to float down from the mountain
同上:让木头漂到下游
même sens: ramener de la montagne en faisant descendre la rivière
tse˩α
zeiq
Lα
tse˩˥
ID.
ID.
3
v
To lock.
to_lock
锁门
锁门
Fermer à clef.
fermer_à_clef
kʰi˧ tse˥(-ze˩) / kʰi˧ tʰi˧-tse˩
to lock the door
锁门
verrouiller la porte
tse˧bæ˥
zeibbae
H#
tse˧bæ˥
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Tinder.
tinder
火绒
火绒
Amadou.
amadou
tse˧bo#˥
zeibbo
#H
tse˧bo˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Small bell.
small_bell
铃铛
铃铛
Clochette (portée par le bétail: chevaux, parfois chiens).
clochette
tse˧di˧
zeiddi
M
tse˧di˧
n
Sandalwood, sandlewood.
sandalwood
檀香木、檀香、檀木
檀香木
Bois de santal arbre à épice, arbre à encens.
bois_de_santal
tse˧di˧-si#˥
same meaning
同上
même sens
tse˧kʰo˩
zeiko
L#
tse˧kʰo˩
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Sanctuary (small sanctuary on the mountain).
sanctuary
佛龛
佛龛
Sanctuaire (petit sanctuaire sur la montagne; n'est pas habitable).
sanctuaire
tse˧lv̩˥
zeilu
H#
tse˧lv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Flint.
flint
燧石
燧石
Silex.
silex
tse˧mi˥
zeimi
H#
tse˧mi˥
ID.
ID.
ID.
tsɤ˧mi˥
n
classifier
nɑ˧
Lighter.
lighter
火镰
火镰
Briquet.
briquet
tse˧mi˥-dʑɯ˩ʁo˩
Zeimi Jjiwo
H#-L
tse˧mi˥dʑɯ˩ʁo˩
n
The village of Wenquan, in the plain of Yongning, where hot springs are located, hence the Chinese name Wenquan, ‘hot springs'.
Wenquan
温泉乡的主要村落
温泉乡的主要村落
Le village de Wenquan (possède des sources chaudes).
Wenquan
tse˩pʰæ˧˥
zeipae
LM+MH#
tse˩pʰæ˧˥
ID.
ID.
tse˩pʰæ˧˥, ton d5a: monnaie; ex.: “quelle monnaie est-ce?" réponse attendue: ce sont des yuan, des piastres…
n
classifier
pʰæ˧˥
Coins of the imperial times.
coins_of_imperial_times
民国之前的货币
民国之前的货币
Pièces de l'époque impériale.
pièces_de_l_époque_impériale
æ˧-tse˥pʰæ˩
bronze coins of the imperial times
民国之前的铜币
pièce en bronze de l'époque impériale
tse˩qwæ˧˥
zeighuae
LM+MH#
tse˩qwæ˧˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Key.
key
钥匙
钥匙
Clef.
clef
tse˩tɑ˧˥
zeida
LM+MH#
tse˩tɑ˧˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Scissors.
scissors
剪刀
剪刀
Ciseaux.
ciseaux
tse˩ʈʂʰv̩˩
zeichu
L
tse˩ʈʂʰv̩˩˥
n
Derogatory term of address for a dog.
tse˩ʈʂʰv̩˩-kʰv̩˥
confer
dog(derogatory)
骂狗的话
骂狗的话
Sac à puces: terme d'insulte pour un chien.
sac_à_puces
tse˩ʈʂʰv̩˩-kʰv̩˥
zeichu ku
L+H#
tse˩ʈʂʰv̩˩kʰv̩˥
n
Derogatory term of address for a dog.
tse˩ʈʂʰv̩˩
confer
dog(derogatory)
骂狗的话
骂狗的话
Sac à puces: terme d'insulte pour un chien.
sac_à_puces
tse˩ʈʂʰv̩˩-kʰv̩˧ ! | mv̩˩tɕo˧ se˥ !
Come down, you damn dog!
你这坏狗,下去!
Descends, sac à puces! (Injonction adressée à un chien qui s'aventurait dans la partie haute de la salle à manger)
tsɤ˧
ze
M intrans
tsɤ˧
ID.
1
v
To become, tu turn into; to be.
to_become/to_be
形成,变成
变成
Se transformer, créer, devenir; être.
devenir/être
sɯ˧pv̩˧-sɯ˥nɑ˩-ʈʂʰɯ˩ | ə˧dzɤ˧~dzɤ˥-zo˩ | pʰi˧li˩ tsɤ˩-ɲi˩-kv̩˩-tsɯ˩ ◊ -mv̩˩!
The caterpillar gradually becomes a butterfly, doesn't it!
毛虫能慢慢变成蝴蝶,不是吗?
la chenille devient peu à peu papillon!
ɖɯ˧-bæ˧ mɤ˧-tsɤ˧
It's not the same
有区别、不一样
ce n'est pas la même chose, ce n'est pas pareil
tsɤ˧
ze
M
tsɤ˧
ID.
ID.
ID.
2
adj
Suitable, correct.
hɤ˧hwi˥
confer
correct
对,合适,成
对
Correct, qui va bien.
correct/bien
(le˧-)tsɤ˧-ze˧!
It's okay! / It's arranged! / Things have been made good!
好了! / 弄好了! / 成!
c'est bon, c'est arrangé!
tsɤ˧-ʝi˧!
Okay, fine! (Indication of acquiescence to an instruction)
行! / 好的!(表示同意或接受命令)
OK! C'est bon! (formule très courante, pour indiquer son acquiescement à une instruction reçue)
tsɤ˧ ɲi˥!
That's fine!
好的!
c'est bon!
no˧ | mɤ˧-bi˧ mɤ˧-tsɤ˧!
It wouldn't be right for you not to go!
你如果不去,就不对! =你不能不去!
Tu ne peux pas ne pas y aller!, littéralement «que tu n'y ailles pas, ça ne va pas!»
ʈʂʰɯ˧ | ɖɯ˧-pi˧˥ | mɤ˧-tsɤ˧!
He is not quite OK! / There's something wrong with him!
他有一点不对劲吧!
Lui, il est pas très net! / Y'a quelque chose qui va pas chez lui!
tsɤ˧ mɤ˧-ʝi˧-ze˧!
It won't do! / It won't work! / It's no good!
不好了!/不行了!
Ca ne va plus!
hĩ˧-ɳɯ˩ | le˧-so˩, | tsɤ˧!
When people teach you something, it's fortunate / it's good / it's an opportunity to seize! (Context: discussing the behaviour of someone who would not listen to good advice.)
人家教,是好事! / 人家教,是要珍惜的! / 有人愿意教你,是件好事!
Quand on t'apprend quelque chose, c'est une chance à saisir ! / Quand il se trouve quelqu'un qui est disposé à t'apprendre quelque chose, c'est une chance à saisir! / Si tu écoutes les bons conseils, tout ira bien! (Contexte: on évoque quelqu'un qui n'est pas enclin à écouter les bons conseils: qui se braque quand on lui fournit d'utiles conseils.)
hĩ˧-ɳɯ˩ | le˧-so˩, | tsɤ˧-kv˧˥!
as above
同上
même sens
mɤ˧-tsɤ˧-ze˧! | tʰɑ˧-ʐwɤ˩-tso˩ ɲi˩ mæ˩!
Aïe, aïe, aïe, je regrette / j'ai fait erreur / j'ai fait une bêtise! C'est quelque chose que je n'aurais pas dû dire! (Contexte: quelqu'un s'est emporté pendant une conversation; plus tard, la colère fait place à des regrets. Cette formule, mɤ˧-tsɤ˧-ze˧, est le plus proche équivalent proposé par F4 en langue na pour dire le regret sans employer le mot chinois.)
tsɤ˧
ze
M
tsɤ˧
*
3
adj
Fine (powder).
fine
细(粉状)
细
Fine (poudre).
fin(poudre)
tsɑ˧bɤ˧ tsɤ#˥
fine flour
细粮
farine fine
tsɤ˧
ze
M
tsɤ˧
4
adj
Greedy.
tsɤ˧ʁo˧-tsʰi˧ʁo˥
confer
greedy
嘴馋
嘴馋
Gourmand.
gourmand
tsɤ˧di˧
ceddi
tsɤ˧di˧
M
n
Sandalwood, sandlewood; a tall tree, not a shrub.
ʁo˩kʰv˩
confer
sandalwood
香木
香木
柏香
Arbre à épice, arbre à encens de grande taille.
arbre_à_épice
tsɤ˧di˧-dzi˩
same meaning
同上
même sens
tsɤ˧ɖɯ˧
zeddee
tsɤ˧ɖɯ˧
ID.
ID.
v
To give birth (cattle).
to_give_birth
生崽子(牛类)
生崽子
Mettre bas (bovidé).
mettre_bas
tsɤ˧ɖɯ˧-ze˩
生崽子了
(dʑi˧mi˧) tsɤ˧ɖɯ˧-ze˩
(the water buffalo) has given birth.
水牛生崽子了。
(le buffle) a enfanté.
tsɤ˩pʰv̩˧-tsɤ˥li˩
zepuzeli
LM+#H-
tsɤ˩pʰv̩˧tsɤ˥li˩
v
1
To turn in all directions, to turn and twist.
to_turn_in_all_directions
东翻西滚
东翻西滚
(se) tourner en tous sens, (se) retourner dans tous les sens.
se_tourner_en_tous_sens
ʈʂʰɯ˧ | tsɤ˩pʰv̩˧-tsɤ˥li˩-ɻ̍˩!
(S)he is turning and twisting in all directions!
他在东翻西滚!
il/elle se retourne en tous sens! (ex.: un enfant qui se roule par terre)
2
To be two-faced, to be double-dealing, deceitful, hypocritical.
to_be_double_faced
伪善
伪善
Être hypocrite, faux-jeton.
être_hypocrite
tsɤ˧ʁo˧-tsʰi˧ʁo˥
zewo ceewo
H#
tsɤ˧ʁo˧tsʰi˧ʁo˥
adj
Greedy.
tsɤ˧4
confer
greedy
馋
馋
Gourmand.
gourmand
tsɤ˧ʁo˧-tsʰi˧ʁo˥ tsʰi˩
to be greedy
馋
être gourmand
tsɤ˧ʑi˧
zexxi
ID.
v
To be pregnant.
to_be_pregnant
怀孕
怀孕
Être grosse, être enceinte.
être_enceinte
tsi˥
zee
n
1
(avant 09, noté: /tsɯ˧ kʰʶwæ˧˥/) “c'est fissuré, c'est fendu"; même mot que dans “se briser" (tsi˧ hɯ˧: notation 09; auparavant: noté: “tsɯ˥hɯ˥, prononcé proche de: tɕi˥hɯ˥"), ton d2 (correction du 9/11/2007; avais auparavant noté d1); note de juillet 08: en fait, n'est pas un nom, mais un syntagme nom+verbe, d'où le caractère artificiel d'une mise en cadre; néanmoins celle-ci donne un résultat. Plus naturel: tsi˧hɯ˧ze˧.
classifier
pʰæ˧˥
Crack.
tsi˧gi˥$
confer
crack/fissure
裂缝、缝隙
裂缝
Fissure, interstice.
fissure
tsi˧ qʰwæ˧-ze˥!
A crack has appeared!
有了裂缝!
il y a une fissure qui s'est faite! / ça s'est fendu! to crack; to develop a chink/crack/fissure
tsi˧ hɯ˧-ze˧!
A crack has appeared!
有了裂缝!
ça s'est fissuré!
2
Stitch.
stitch
针脚
针脚
Couture.
couture
tsi˧α
zee
Mα
tsi˧
ID.
ID.
adj
Spicy.
spicy
辣
辣
Piquant, pimenté.
pimenté
ʈʂʰɯ˧ tsi˧-hĩ˧ ɲi˥!
It's spicy!
这是辣的!
c'est piquant/c'est pimenté!
tsi˧β
zee
Mβ
tsi˧
gɤ˩tsv̩˧
v
To set up, to install.
to_install
安装
安装
Fixer, installer, mettre en place (ex.: un pilier, dans une maison en construction).
installer
tso˧~tso˧ tsi˧
to set up something
安装东西
installer quelque chose
tso˧~tso˧ | gɤ˩-tsi˧-ɻ̍˥
to set up something
安装东西
installer quelque chose, mettre quelque chose en place
gɤ˩-tsi˧ tʰi˧-tɕɯ˥
to set up (vertically)
立起来
(re)lever, (re)mettre d'aplomb
avant 09, noté: /*gɤ˩-tsɯ˥ tʰi˩-tsɯ˥/
tsi˩α
zeeq
Lα
tsi˩˥
ID.
v
To boil, to bring to a boil.
to_boil
烧开
烧开
Faire bouillir.
faire_bouillir
dʑɯ˧ | le˧-tsi˩-tʰv̩˩-ze˩!
The water is boiling!
水开了!
L'eau bout!
dʑɯ˩ tsi˩-tʰv̩˩-ze˥!
The water is boiling!
水开了!
L'eau bout!
mɤ˧-tsi˩-tʰv̩˩-sɯ˩!
It is not boiling yet!
还没有烧开!
Ca ne bout pas encore!
ɖɯ˧-tsi˩-tʰv̩˩-ɻ̍˩-kʰɯ˩
to leave to boil for a while
煮一会儿
laisser bouillir un moment
ɖɯ˧-tsi˧~tsi˥-ɻ̍˩ kʰɯ˩
to boil a while
煮一会儿
faire bouillir un moment
tsi˧gi˥$
zeeggi
H$
tsi˧gi˥
tsɯ˧gi˧
tsɯ˧gi˧, ton d2a
ID.
n
classifier
ɭɯ˧, kʰwɤ˥
Crack, fissure.
crack
缝隙,例如:墙上的
缝隙
Fissure.
fissure
tsi˧gi˥ | ɖɯ˧-kʰwɤ˥
a fissure
一个缝隙
une fissure
tsi˧gi˥ | ɖɯ˧-kʰwɤ˧ tʰi˧-di˥
there is a fissure
有一个缝隙
il y a une fissure
tsi˩ɭɯ˩
zeelee
L
tsi˩ɭɯ˩˥
n
classifier
mi˩
A species of small bird.
small_bird_sp
一种小鸟
一种小鸟
Petit oiseau de couleur bleue/verte.
petit_oiseau_sp
tsi˩ɭɯ˩-bv̩˥ | -qʰæ˩bæ˩˥
zeelee bbu khaebbae
L+H#|L
tsi˩ɭɯ˩bv̩˥qʰæ˩bæ˩˥
n
Trailing plant.
trailing_plant
蔓草
蔓草
Herbe rampante.
herbe_rampante
‑tso
zo
?
--
suff
Nominalizer.
|fg{nmlz}
名物化
名物化
Nominalizer.
|fg{nmlz}
bæ˩-ʂo˧-tso˧ tʰi˧-tʰv̩˧-ho˩-ze˩!
The crop is going to reach maturity!
庄稼快要熟了!
la récolte va parvenir à terme/ les produits de la récolte seront bientôt mûrs!
ʈʰɯ˩-tso˩˥
Liquid that can be drunk; the meaning is not entirely identical with ʈʰɯ˩-di˩˥ ‘drink'.
喝的东西
Chose liquide qui se boit; pas exactement identique avec ʈʰɯ˩-di˩˥ ‘chose à boire, boisson'.
v̩˩dʑɯ˩˥, | ʈʰɯ˩-tso˩ ɲi˥!
Soup is liquid / is something that one drinks! / Soup counts among liquids!
汤,是喝的东西! / 汤是来喝的! / 汤,算是属于饮料类的!
la soupe, c'est liquide/ça se boit!
dʑɤ˩bv̩˧-tso˩
distraction, game, amusement, piece of entertainment; the meaning is distinct from dʑɤ˩bv̩˧-di˩ ‘toy', which refers specifically to objects
娱乐、游戏
distraction, jeu, divertissement; le sens est distinct d'une autre forme nominalisée, dʑɤ˩bv̩˧-di˩ ‘jouet' (objet)
ʝi˧-tso˧ mɤ˧-ʂv̩˧ɖv̩˧, | dʑɤ˩bv̩˧-tso˩-lɑ˩ ʂv̩˩ɖv̩˩!
(He) does not think about his duties, only about his amusements/his pleasures!
不考虑任务,只想到娱乐! / 干正经事不想,只想玩!
(il) ne pense pas à ses tâches/à ses devoirs/à ce qu'il doit faire, il ne pense qu'à ses distractions!
tv̩˧tso˧
thing to be planted; crop. (Another nominalized form exists: tv̩˧-di˩, but there is homonymy with the compound made of ‘to plant' and ‘earth': tv̩˧-di˩, meaning ‘cultivable land, cultivable soil'. The conflict is resolved by using tv̩˧-tso˧ rather than tv̩˧-di˩ to mean ‘thing to plant, thing that can be planted'.
种的东西=农作物。存在有另外一种名物化:tv̩˧-di˩,可是那个与‘可以种的地、农业土地’tv̩˧-di˩同音,于是用tv̩˧-tso˧来表示‘农作物’而不用tv̩˧-di˩。
chose que l'on plante. (La forme nominalisée tv̩˧-di˩ existe aussi mais il y a un conflit homophonique entre ‘planter'+'terre', tv̩˧-di˩, et le suffixe -di ‘nominalisateur', de sorte que pour dire ‘chose qu'on plante', on ne dit pas tv̩˧-di˩, mais tv̩˧-tso˧.
#H
‑tso˧α
zo
M
tso˧
suff
|fg{volitive}
意志
意志
|fg{volitif}
dʑɤ˩bv̩˥-tso˩-ɲi˩-mæ˩!
Let's go and play!
玩一玩吧!
On joue, d'accord? / Allez, on va jouer!
ə˧tso˧ tv̩˧-tso˧-ɲi˥ ?
What do you plan to plant? / Which crop are you going to plant?
要种什么东西?
Qu'est-ce que vous comptez planter?
ə˧tso˧ ʝi˧-bi˧-tso˧-ɲi˥?
What do you plan to do now?
要做什么了?
Qu'est-ce que vous comptez faire maintenant?
tso˩α
zoq
Lα
tso˩˥
ID.
ID.
v
To build a wall, a bridge…
to_build
砌(墙)、建(桥梁)
建
Construire un mur, un pont…
construire
ɖʐɤ˩ tso˩˥
to build stairs
修一座楼梯
construire un escalier
dzo˩ tso˩˥
to build a bridge
修一座桥
construire un pont
ʐɤ˩mi˩ tso˥
to build a road
修一条路
construire une route
qʰæ˧lo˧ tso˥
to dig a ditch, to make a ditch
挖水沟、修一条水沟
creuser un canal, construire un canal
ɖɯ˧-tso˧~tso˥-ɻ̍˩
to build something
修东西
construire quelque chose
PHONO
tso˩γ
zo
ɖɯ˧ tso˩
Lγ
clf
Classifier for rooms.
|fg{clf.rooms}/compartments
量词:间(房间,分隔间,包间)
量词.间
Classificateur des pièces (dans la maison), des compartiments (dans un grenier).
|fg{clf.pièces}/compartiments
ʈʂʰɯ˧-tso˥
this room
这间
cette pièce
*ʈʂʰɯ˧-tso˧˥
tso˧kʰwɤ#˥
zokua
#H
tso˧kʰwɤ˧
ɲi˧fv̩˥, ton d7
n
classifier
ɭɯ˧
Bag (of fabric or leather).
bag
袋子
袋子
Sac (était fait en toile ou en cuir).
sac
tso˧lo˧-mv̩˥tso˩
zolomuzo
#H-
tso˧lo˧mv̩˥tso˩
ID.
ID.
périphrase proposée: lu˧i˧di˧˥, lu˧i˧di˧tsu˧tsu˧
n
classifier
nɑ˧, ɭɯ˧
Tool; thing, object.
tool/thing
东西,工具
东西/工具
Outil; chose, objet, truc.
outil/objet
tso˧qwɤ˧
zoghua
M
tso˧qwɤ˧
n
classifier
ɭɯ˧
Sleeping corner: a part of the main room where there is bedding; some people can sit there during meals or family reunions. Newborn babies sleep there. After a decease, corpses are placed on that bed.
sleeping_corner
小床角:主屋里面的一个角落,有床垫子。用餐、招待客人的时候,会有人在上面坐。刚出生的婴儿也在此处睡觉。人去世后,尸体先放在那个地方。
小床角
Chambrette: partie de la pièce principale dans laquelle se trouve un couchage; on y place provisoirement les nouveaux-nés, et les défunts.
chambrette
tso˩qʰv̩˩ɻ̍˥
zokheu'er
H#
tso˩qʰv̩˩ɻ̍˥
n
classifier
kʰwɤ˥
Porch, enclosed porch, vestibule: a narrow area between the door and the courtyard, covered by the roof (and hence sheltered from rain), and, in some houses, shut off from the coutyard by a wall with one door approximately in the middle. This porch is the area that one reaches when crossing the threshold, coming out from the main room. In the main consultant's house, where the porch is not enclosed, it is exposed to sunshine until the afternoon, and tasks such as chopping vegetables are carried out sitting in this area.
porch/vestibule
玄关、门厅
玄关/门厅
Porche, vestibule: espace situé entre la cour et la pièce principale, c'est-à-dire l'espace, protégé de la pluie par la toiture, où l'on parvient lorsqu'on passe le seuil en sortant de la pièce principale. Dans certaines maisons, ce porche est séparé de la cour par une cloison de bois, percée d'une porte à peu près au milieu de sa longueur.
porche/vestibule
tso˧tɕɤ˩
zoja
L#
tso˧tɕɤ˩
宗教
lnk
religion
宗教::religion
宗教(汉语借词)
宗教(借词)
religion
宗教::religion
tso˧~tso#˥
zozo
#H
tso˧tso˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧, ɭɯ˧
Thing, thingummy, stuff.
thing
东西
东西
Chose, truc, bidule, objet, machin.
chose
tso˧~tso˧-zo˧~zo˧-mv̩˧~mv̩˥
thingummy, stuff
各种东西、各种各样乱七八糟东西
bidule
tso˧~tso˧ hwæ˩
to buy things
买东西
acheter des choses
PHONO
tso˧~tso˧ tɕʰi˧(-ze˩)
to sell things
卖东西
vendre des choses
PHONO
tso˧~tso˧ dzɯ˧(-ze˩)
to eat things
吃东西
manger des choses
PHONO
tso˧~tso˧ dze˥
to cut things
切东西
couper des choses
PHONO
tso˧~tso˧ ʈʰɯ˩
to drink things
喝东西
boire des choses
PHONO
tso˧~tso˧ lɑ˩
to beat things
打东西
frapper des choses
PHONO
tso˩~tso˧˥
zozo
MH
tso˩tso˧˥
v
To mix, to prepare (dog food).
to_mix
拌好狗食
拌
Touiller, faire la pâtée (du chien…).
touiller
tsɯ˥
zi
1
v
1
(d'abord noté “tʰi˧tsɯ˧ze˧; d'abord noté ze˩, par erreur") (vérifié soigneusement en 09: est bien /tsɯ/, non /tsi/) (phonétiquement, proche de: læ˧ tsɯ˧tsɯ˧) (vérifié: n'est pas /tsi/)
To tie (with a rope).
to_tie
绑、捆、栓
绑
Attacher.
attacher
dʑi˧mi˧ tʰi˧-tsɯ˥
to tie a water buffalo
栓水牛
attacher le buffle
tsɯ˧~tsɯ˧
重叠
PHONO
le˧-tsɯ˧~tsɯ˧
PHONO
tʰi˧-tsɯ˧~tsɯ˧
PHONO
2
(d'abord noté “tʰi˧tsɯ˧ze˧; d'abord noté ze˩, par erreur") (vérifié soigneusement en 09: est bien /tsɯ/, non /tsi/) (phonétiquement, proche de: læ˧ tsɯ˧tsɯ˧) (vérifié: n'est pas /tsi/)
To hang oneself.
to_hang_oneself
上吊自杀、缢
上吊自杀
Se pendre.
se_pendre
ʁæ˧tsɯ˧ le˧-ʂɯ˧ +ze˧
to hang oneself
上吊自杀、缢
se pendre
tsɯ˥
zi
tsɯ˧
H
2
v
Dredge for, fish for, scoop up out of water.
to_scoop_up
打捞
打捞
Prendre avec une écumoire, récupérer dans l'eau.
récupérer_dans_l_eau
tsɯ˧
zi
M
tsɯ˧
1
字
n
Letter, Chinese character.
字::character
字
字
Lettre, caractère chinois.
字::caractère
tsɯ˧˥
ziq
MH
tsɯ˧˥
v
To call, to give the name of…
to_call
叫、叫做
叫
Appeler, nommer, désigner.
appeler
ʈæ˧ʂɯ˧-ɳɯ˧ | no˧-ki˥ | jɤ˩-ʐe˧ ɲi˩-tsɯ˩
ʈæ˧ʂɯ˧ calls you “foreigner"!
达石把你叫作“老外”!
ʈæ˧ʂɯ˧ t'appelle «l'étranger» / il te traite d'étranger!
ʈæ˧ʂɯ˧ ɲi˩-tsɯ˩.
His name is ʈæ˧ʂɯ˧. / He is called ʈæ˧ʂɯ˧.
他名字叫达石。
Son nom est ʈæ˧ʂɯ˧. / Il s'appelle ʈæ˧ʂɯ˧.
ʈæ˧ʂɯ˧ tsɯ˧˥.
His name is ʈæ˧ʂɯ˧. / He is called ʈæ˧ʂɯ˧.
他名字叫达石。
Son nom est ʈæ˧ʂɯ˧. / Il s'appelle ʈæ˧ʂɯ˧.
tsɯ˧˥
ziq
MH
tsɯ˧˥
disc.PTCL
Reported/hearsay evidential: the speaker indicates that they are not in a position to vouch personally for what they are saying, that it is based on indirect knowledge, from hearsay.
|fg{rep}
传闻据素:据说……
传闻据素
Particule d'évidentialité rapportée: elle indique une connaissance indirecte, par ouï-dire, et non par connaissance directe.
|fg{rep}
tsɯ˧α
zi
Mα
tsɯ˧
1
n
To filter.
to_filter
过滤
过滤
Filtrer.
filtrer
ɖɯ˧-ʈʰɤ˥ tsɯ˩
To filter a drop.
过滤一滴
Filtrer une goutte.
PHONO
tsɯ˩α
ziq
tsɯ˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To block up.
to_block_up
堵塞、塞住洞口
堵塞
Boucher/être bouché; obstruer (ex.: obstruer l'entrée d'un trou).
boucher
tsɯ˩pʰɤ˩
zipe
tsɯ˩pʰɤ˩˥
v
1
(corrigé en 09; auparavant: /njɤ˩ɭɯ˥ tsɯ˩pʰɑ˩/) (vérifié: n'est pas /lv/, à la différence de M21) (vérifié en 09: n'est pas /tsi/)
To blink.
to_blink
眨眼
眨眼
Cligner des yeux.
cligner_des_yeux
mɤ˧-tsɯ˩pʰɤ˩
不眨眼
PHONO
ɖɯ˧-tsɯ˧~tsɯ˥-ɻ̍˩
njɤ˩ɭɯ˧ tsɯ˩pʰɤ˩
to blink
眨眼
cligner des yeux
2
To wink (as a discreet sign of mutual understanding).
to_wink
眨眼
眨眼
Faire un clin d'oeil (discret signe d'intelligence).
faire_un_clin_d_oeil
ʈʂʰɯ˧ | njɤ˩ɭɯ˧ tsɯ˩pʰɤ˩-dʑo˩!
(S)he is winking!
他在眨眼!
Elle/il est en train de faire un clin d'oeil!
tsʰɑ˧bo#˥
cabbo
tsʰɑ˧bo˧
#H
n
Cook.
cook
厨师
厨师
Cuisinier.
cuisinier
tsʰɑ˧bo˧ lɑ˩
to be a cook, to work as a cook, to get employed as a cook
当厨师
être cuisinier, s'engager comme cuisinier, faire le travail de cuisinier
tsʰɑ˧bo˧ ʝi˧
to be a cook, to work as a cook, to get employed as a cook
当厨师
être cuisinier, s'engager comme cuisinier, faire le travail de cuisinier
tsʰɑ˧kv̩˩
cagu
L#
tsʰɑ˧kv̩˩
仓库
n
Warehouse, storehouse.
仓库::warehouse
仓库(汉语借词)
仓库(借词)
Réserve, magasin.
仓库::réserve
tsʰɑ˩pʰɑ˩lɑ˥
capala
L+H#
tsʰɑ˩pʰɑ˩lɑ˥
n
Husk of sweet corn (maize) cobs.
husk_of_corncobs
苞谷叶(玉米穰子的叶子)
苞谷叶
Feuilles d'épi de maïs: les feuilles qui entourent l'épi de maïs.
feuilles_de_l_epi_de_maïs
qʰɑ˧dze˧-tsʰɑ˩pʰɑ˩lɑ˩
same meaning
同上
même sens
tsʰɑ˧tɕɤ˧˥
caja
MH
tsʰɑ˧tɕɤ˧˥
n
Seedlings.
seedlings
青菜幼苗
青菜幼苗
Jeunes pousses, petites pousses qu'on récolte pour les manger.
jeunes_pousses
tsʰæ˧pʰv˧˥
cepeu
MH#
tsʰæ˧pʰv˧˥
菜
n
classifier
po˧
Chinese cabbage. This is a calque from the Chinese ‘white vegetable', using the Chinese word for ‘vegetable' in association with the Na word for ‘white'.
v̩˩tsʰɤ˧-pʰv̩˥
confer
Chinese_cabbage
白菜(借汉语‘白菜’的第二个音节来充当这个名词的第一个音节:按摩梭话句法,形容词在名词后面,跟汉语相反)
白菜
Chou chinois. Il s'agit d'un calque du chinois ‘légume blanc', employant le nom chinois pour ‘légume' associé à l'adjectif na pour ‘blanc'.
chou_chinois
tsʰe˧
cei
M
tsʰe˧
tsʰɤ˧
ID.
ID.
num
Ten.
ten
十
十
Dix.
dix
tsʰe˩β
cei
Lβ
ɖɯ˧ tsʰe˩
clf
Classifier for knots, e.g. in a braid.
|fg{clf.knots}
量词:数辫子的节(一节)
量词.节(辫子)
Classificateur des nœuds dans une tresse.
|fg{clf.noeuds_tresse}
tsʰe˩β
cei
Lβ
ɖɯ˧ tsʰe˩
*
寸
clf
Classifier: an inch (1/3 decimeter).
|fg{clf.}寸::inch
量词:寸(汉语借词)
量词.寸(借词)
Pouce (cette unité de mesure n'était pas en usage chez les Na avant son introduction par emprunt au chinois).
|fg{clf.}寸::pouce
tsʰe#˥
cei
#H
tsʰe˧
ID.
ID.
ID.
n
Salt.
salt
盐
盐
Sel.
sel
tsʰe˧di˧
Ceiddi
M
tsʰe˧di˧
n
Jiaze, a hamlet to the north of Labai
tɕæ˧tsʰe˩
confer
Jiaze
拉伯乡加泽村
加泽村
Jiaze, un hameau au nord de Labai
Jiaze
tsʰe˧di˧-qo˩qɑ˩
Jiaze Pass.
加泽垭口
Le col de Jiaze.
tsʰe˧do˧˥
ceiddo
MH# | L
tsʰe˧do˧˥
ID.
tsʰe˧do˧so˩ɲi˩˧
tsʰe˧do˧˥so˩ɲi˩˥
adv
The beginning of the month.
beginning_of_the_month
月初
月初
Début du mois.
début_du_mois
tsʰe˧do˧-ɖɯ˧ɲi#˥ / tsʰe˧do˧-ɖɯ˧ɲi˥
the 1st day of the month
初一
le 1er du mois
tsʰe˧do˧-ɲi˧ɲi#˥ / tsʰe˧do˧-ɲi˧ɲi˥
the second day of the month
初二
le deuxième jour du mois
historique compliqué: avais d'abord noté: “˧ ˧ ˧ ˥ (tons confirmés)"; puis corrigé en MMMM, avec mention “tv en mai 2008"; note: “tsʰe˧du˧˥ ɲi˧ɲi˥; en débit plus rapide: ˧ ˧ ˧ ˧"; M18 tsʰe˧do˧ɲi˧ɲi˥, M21 tsʰe˧du˧ɲi˧ɲi˧; confirmation en 2015: deux variantes sont possibles, H# et #H.
tsʰe˧do˧˥ | -so˩ɲi˩˥
the third day of the month
初三
le 3e du mois
en débit rapide, le glissando sur la 2e syllabe est estompé
tsʰe˧do˧-ŋwɤ˥ɲi˩
the 5th day of the month
初五
le 5e jour du mois
tsʰe˧do˧-hõ˥ɲi˩
the 8th day of the month
初八
le 8e jour du mois
tsʰe˧do˧˥ | -tsʰe˩ɲi˩˥
the 10th day of the month
初十
le 10e jour du mois
tons confirmés; avais d'abord noté tsʰe˧do˧tsʰe˩ɲi˩˧
tsʰe˧do˧˥ | -tsʰe˩ɖɯ˩ɲi˩˥
the 11th day of the month
十一日
le 11e jour du mois
M18: tsʰe˧do˧tsʰe˩ɖɯ˩ɲi˩˧
tsʰe˧ɖɯ˧
ceiddee
M
tsʰe˧ɖɯ˧
ID.
ID.
num
11.
11
11
11
11.
11
tsʰe˩gv̩˩
ceiggu
L
tsʰe˩gv̩˩˥
ID.
ID.
num
19.
19
19
19
19.
19
tsʰe˩hõ˩
ceihon
L
tsʰe˩hõ˩˥
ID.
ID.
num
18.
18
18
18
18.
18
tsʰe˧hṽ̩˧˥
ceihun
MH#
tsʰe˧hṽ̩˧˥
tsʰɤ˧hṽ̩˧˥
tsʰɤ˧hṽ̩˧˥, ton d2b
n
classifier
dzi˩
Chinese evergreen.
Chinese_evergreen
万年青
万年青
Aspidistra.
aspidistra
tsʰe˧hṽ̩˧-dzi˧˥
Chinese evergreen tree
万年青树
arbre/plant d'aspidistra
tsʰe˧hṽ̩˧-bæ˥bæ˩
flowers of Chinese evergreen
万年青花
fleurs d'aspidistra
tsʰe˧jɤ˧mi˥
ceiyemi
H#
tsʰe˧jɤ˧mi˥
n
classifier
pʰæ˧˥
Marsh, bog, swamp.
marsh
沼泽
沼泽
Marécage.
marécage
tsʰe˧jɤ˧mi˥-qo˩, | ʈʰæ˧tɕi˧ɭɯ˥ | tʰi˧-di˩!
In marshes, there are clumps of wild herbs!
沼泽里,只长野草!
sur les terres marécageuses, il ne pousse que des petites touffes d'herbe!
tsʰe˧kʰv̩˧
ceiku
M
tsʰe˧kʰv̩˧
ID.
ID.
v
To hiccup.
to_hiccup
打嗝
打嗝
Avoir le hoquet.
avoir_le_hoquet
tsʰe˧ɬi˧mi˧
ceilhimi
M
tsʰe˧ɬi˧mi˧
ID.
ID.
n
10th month.
10th_month
十月
十月
10e mois.
10e_mois
tsʰe˧ɲi˧
ceini
M
tsʰe˧ɲi˧
ID.
ID.
num
12.
12
12
12
12.
12
tsʰe˩ŋwɤ˩
ceingua
L
tsʰe˩ŋwɤ˩˥
ID.
ID.
num
15.
15
15
15
15.
15
tsʰe˩ŋwɤ˩ɲi˩
ceinguani
L
tsʰe˩ŋwɤ˩ɲi˩˥
ID.
ID.
tsʰe˩ŋwɤ˩ɲi˩˧; on ne dit pas le “tsʰe˧do˧˥"; on ne peut donc dire: *tsʰe˧do˧˥ tsʰe˩ŋwɤ˩ɲi˩˧
n
The 15th day of the month.
15th_day
十五号
十五号
Le 15e jour du mois.
15e_jour
tsʰe˧qʰɑ˩
ceikha
L#
tsʰe˧qʰɑ˩
ID.
tsʰe˧kʰɑ˧ +zi˩
adj
Too salty.
tsʰe˧so˧˥
confer
too_salty
太咸
太咸
Trop salé.
trop_salé
tsʰe˩qʰv̩˩
ceikheu
L
tsʰe˩qʰv̩˩˥
ID.
ID.
num
16.
16
16
16
16.
16
tsʰe˩qʰv̩˩ɲi˩
ceikheuni
L
tsʰe˩qʰv̩˩ɲi˩˥
ID.
ID.
ID.
n
The 16th day of the month.
16th_day
十六号
十六号
Le 16e jour du mois.
16e_jour
tsʰe˧do˧˥tsʰe˩kʰʶv̩˩ɲi˩˧
F5
same meaning
同上
même sens
tsʰe˧so˧
ceiso
M
tsʰe˧so˧
ID.
ID.
num
13.
13
13
13
13.
13
tsʰe˧so˧˥
ceiso
MH#
tsʰe˧so˧˥
ID.
adj
Salty (pleasantly salty).
tsʰe˧qʰɑ˩
confer
pleasantly_salty
咸
咸
Salé (agréablement: salé à point).
salé
tsʰe˧ʂɯ˧
ceishi
M
tsʰe˧ʂɯ˧
ID.
tsʰe˧ʂɤ˧
num
17.
17
17
17
17.
17
tsʰe˧tʰv̩#˥
ceitu
n
1
(notes avant 09: “tsʰe˥ tʰv̩˥ bæ˩ bæ˩ bæ˥ ze˩; tons confirmés; d'abord noté bæ˧bæ˩ bæ˥, par erreur")
classifier
ʂɯ˩
Smallpox.
smallpox
天花
天花
Variole, petite vérole.
variole
tsʰe˧tʰv̩˧ | bæ˩bæ˩ bæ˥-ze˩
Smallpox has broken out.
天花/麻疹犯了。
La variole s'est déclarée.
2
Measles.
measles
麻疹,疹子
麻疹
Rougeole.
rougeole
gv̩˧-kʰv̩˩ mɤ˩-gv̩˩, | tsʰe˧ mɤ˧-tʰv̩˧, | hĩ˧ ʈʂɤ˧-mɤ˧-kv̩˩!
If one does not catch the measles before age nine, one cannot become an adult (literally ‘a person')!
九岁前不得麻疹,不能成人! / 得麻疹,就是小孩生长过程中必须要的一件事情!
Si, avant l'âge de neuf ans, on ne contracte pas la rougeole, on ne peut pas devenir adulte! / Attraper la rougeole, ça fait partie du processus de croissance vers l'âge adulte!
PROVERBE
tsʰe˧ʈʂæ˧
ceizhae
M
tsʰe˧ʈʂæ˧
村长
n
Village head, small-ranking official.
村长::village_head
村长
村长
Chef de village, petit officiel.
村长::chef_de_village
tsʰe˩ʐv̩˩
ceiru
L
tsʰe˩ʐv̩˩˥
ID.
ID.
num
14.
14
14
14
14.
14
tsʰɤ˧˥
ceq
MH
tsʰɤ˧˥
1
v
To milk.
to_milk
挤奶
挤奶
Traire (vache, brebis).
traire
tso˧~tso˧ tsʰɤ˩ + ze˩
to milk things
挤出东西
traire des choses
PHONO
ʝi˧-bv̩˧ | ɳæ˧ tsʰɤ˩
to milk a cow
挤牛奶
traire (le lait de) la vache
tsʰɤ˧˥
ceq
MH
tsʰɤ˧˥
2
v
To rub (e.g. rough fabric rubs against the skin).
to_rub
摩擦
摩擦
Frotter, faire une friction (ex.: un tissu grossier frotte sur la peau, et l'irrite).
frotter
tsʰɤ˧˥
ceq
MH
tsʰɤ˧˥
3
v
To attack, to pillage (e.g. bandits attack a caravan).
to_attack
抢
抢
Attaquer, piller, s'en prendre à (des brigands attaquent un convoi).
attaquer
tsʰɤ˧˥
ceq
MH
tsʰɤ˧˥
ID.
ID.
4
v
To give back, to return.
to_give_back
还(东西)
还
Rendre.
rendre
tsʰɤ˧˥α
ce
MHα
ɖɯ˧ tsʰɤ˧˥
clf
Classifier for dented or bumpy objects: cockscombs, leaves, and bulbs of garlic.
|fg{clf.dented_objects}
量词:凸凹的物品,如:鸡冠(一顶)、叶子(一片)、蒜(一头)
量词.凸凹的物品
Classificateur des objets bosselés: feuilles, crêtes de coq, têtes d'ail (une tête d'ail se divise en gousses un peu comme on effeuille une branche ou une fleur).
|fg{clf.objets_bosselés}
bæ˩bæ˩˥ | ɖɯ˧-tsʰɤ˧˥
a flower
一朵花
une fleur
tsʰɤ˩α
ceq
Lα
tsʰɤ˩˥
ID.
ID.
tsʰʷɤ˩˧, ton 3 ; donne: hæ̃˧pɤ˧ tsʰʷɤ˩
v
To plait, to weave (hair, thread).
to_plait
编(头发,线)
编
Tresser (les cheveux, fils).
tresser
ʁo˧qʰwɤ˩ tsʰɤ˩
to weave the hair
编辫子
tresser les cheveux, littéralement «tresser la tête»
hæ̃˧pɤ˧ le˧-tsʰɤ˩
to plait hair
梳一条辫子
faire une tresse
ɖɯ˧-tsʰɤ˧~tsʰɤ˥-ɻ̍˩
_
_
_
tsʰi˥α
cee
Hα
ɖɯ˧ tsʰi˥
clf
Classifier for pelts / hides (animal skins), and for pieces of fabric.
|fg{clf.pelts}/pieces_of_fabric
量词:动物皮(一张),布料(一块)
量词.皮,布料
Classificateur des peaux d'animaux, et des pièces de tissu.
|fg{clf.peaux}/tissus
ɖɯ˧-tsʰi˥
one pelt
一张动物皮
une peau
ɖɯ˧-tsʰi˧ ɲi˥
It's a pelt.
这是一张(动物皮)
c'est une peau
PHONO
tsʰi˧
cee
M
tsʰi˧
ID.
ID.
1
adj
Hot; scalding.
tsʰi˧2
confer
hot/scalding
热,烫
热/烫
Chaud.
chaud
tsʰi˧-zo˧ mɤ˧-tʰɑ˧˥!
The heat is unbearable! / The weather is unbearably hot!
热得受不了!
il fait une chaleur insupportable!
tsʰi˧
cee
M
tsʰi˧
2
adj
Bright.
tsʰi˧1
confer
bright
明亮
明亮
Brillant, lumineux, ardent.
brillant/lumineux
ɲi˧mi˧ tsʰi˧
the sun shines, the sunlight is strong
太阳很晒
le soleil est très fort/le soleil tape dur
ɬi˧mi˧ tsʰi˧
the moon shines, the moonlight is strong
月亮很亮、月光很明亮
la lune brille, la lune luit, on y voit clair à la lumière de la lune
tsʰi˧˥
ceeq
MH
tsʰi˧˥
ID.
1
v
To construct a house, to build a house.
to_build
盖,建 (房子)
建
Construire.
construire
ʑi˧qʰwɤ˧ tsʰi˧˥
to build a house
建 房子
construire un bâtiment
tsʰi˧˥
ceeq
MH
tsʰi˧˥
ID.
tsʰɯ˧˥, ton 4: tv̩˧kʰʶv̩˧tsʰɯ˧
2
v
To bore a hole, to punch a hole.
to_bore
穿一个洞
穿一个洞
Percer un trou, faire un trou (ex.: dans un tissu, un mur…).
percer
tsʰi˧˥
ceeq
MH
tsʰi˧˥
ID.
3
v
To start (a fire).
to_start(a_fire)
点(火)
点(火)
Allumer (un feu).
allumer
mv̩˧ tsʰi˧˥
to start a fire
点火
allumer un feu
njɤ˧-ɳɯ˧ | mv̩˧tsʰi˧-bi˥
I am going to start a fire
我要点个火
je vais allumer le feu
mv̩˩tsʰo˩ tsʰi˧
to put fire to a piece of wood full of sap (to start a fire)
用含很多树脂的木头来引火
mettre le feu à un bout de bois plein de sève (pour faire partir le feu)
tsʰi˧˥
ceeq
MH
tsʰi˧˥
ID.
gɤ˩tsʰi˧tsʰi˩ tʰi˧dzi˩
4
v
To squat.
to_squat
蹲
蹲
S'accroupir.
s_accroupir
le˧-tsʰi˩~tsʰi˩ | tʰi˧-dzi˩
to sit cross-legged
盘腿坐
être accroupi (être assis avec les genoux regroupés sur la poitrine)
gɤ˩-tsʰi˧~tsʰi˩ | tʰi˧-dzi˩
as above
盘腿坐
même sens
tsʰi˧˥
ceeq
MH
tsʰi˧˥
5
adj
Sick, ill.
sick
病
病
Malade, souffrant.
souffrant
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
mɤ˧-go˩ mɤ˩-tsʰi˩-ɻ̍˩ |
to be in good health: not sick, not suffering
健康:不病、不痛
être bien portant, ne pas être malade
tsʰi˧β
cee
Mβ
tsʰi˧
v
To wear (a hat).
to_wear
戴帽子
戴
Porter (un chapeau).
porter
tv̩˧tv̩˥ tsʰi˩
to put on a hat
戴上帽子
mettre un chapeau
tsʰi˩α
ceeq
Lα
tsʰi˩˥
ID.
ID.
tsʰv̩˩˧, ton 3 ; donne: tsʰv̩˩ nju˩ ɻæ˧ gv̩˩
adj
Fine, thin.
fine
细(树、体型细小)
细
Fin (objet).
fin(objet)
tsʰi˩-hĩ˩˥
细的
PHONO
qʰɑ˧-tsʰi˧-gv̩˧
very thin
非常细
très fin
dʑɤ˧˥ | tsʰi˩-njæ˩˥ | -gv̩˩!
It is really thin!
真细!
C'est vraiment fin!
tsʰi#˥
cee
#H
tsʰi˧
*
tsʰɯ˧
n
Dry season (winter and spring: from the 9th lunar month to the 2nd lunar month).
dry_season
旱季(冬天至春天:农历九月到来年二月)
旱季
Saison sèche (hiver et printemps; du 9e mois au 2e mois du calendrier lunaire compris).
saison_sèche
tsʰi˧bv̩˩
ceebbu
L#
tsʰi˧bv̩˩
ID.
ID.; aussi noté: su˩˥ tsʰɯ˥
adj
Muggy, sultry, oppressively hot.
muggy
闷热
闷热
Étouffant.
étouffant
tsʰi˧ʝi#˥
ceeyi
#H
tsʰi˧ʝi˧
ID.
ID.
tsʰɯ˧i˧
adv
This year.
this_year
今年
今年
Cette année.
cette_année
tsʰi˧ʝi˧-se˥, | …
Until this year, …
到了今年,……
Jusqu'à cette année, …
tsʰi˩mv̩˩tʰv̩˩
ceemutu
L
tsʰi˩mv̩˩tʰv̩˩˥
n
Dancing demon.
dancing_demon
跳着的鬼
跳着的鬼
Démon qui danse.
démon_dansant
tsʰi˧ɲi#˥
ceeni
#H
tsʰi˧ɲi˧
ID.
ID.
ID.
adv
Today.
today
今天
今天
Aujourd'hui.
aujourd_hui
tsʰi˧ɲi˧-ʁo˧dɑ˧
before today; previously
今天之前
avant ce jour, avant aujourd'hui; précédemment
tsʰi˧qʰæ˧˥
ceekhae
MH
tsʰi˧qʰæ˧˥
adv
Now, currently, these days.
currently
现在
现在
En ce moment, actuellement, maintenant.
actuellement
tsʰi˧si˩-dʑɤ˩pv̩˩
ceeseejjabu
L#-
tsʰi˧si˩dʑɤ˩pv̩˩
n
The world of spirits, the world of the dead.
world_of_spirits
神灵的世界、死人的世界
神灵的世界
Le monde des esprits, le monde des morts.
monde_des_esprits
tsʰi˧ti#˥
Ceedi
#H
tsʰi˧ti˧
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
tsʰi˩tv̩˩
ceedu
L
tsʰi˩tv̩˩˥
oə˞͂˥ bv̩˥ ɬv̩˩˥
tsʰɯ˩tv̩˩˥, ton d3
n
classifier
kʰwɤ˥
Bone marrow.
marrow
骨髓
骨髓
Moëlle.
moëlle
tsʰi˩tsʰi˩
ceecee
L
tsʰi˩tsʰi˩˥
ID.
tsʰɯ˩tsʰv̩˩˧, ton d3
n
classifier
kɤ˧˥
Peas, garden peas.
peas
豌豆
豌豆
Pois, petits pois.
pois
tsʰi˧zi#˥
ceessee
#H
tsʰi˧zi˧
tsʰv̩˧zv̩˧, ton d2a
n
classifier
kɤ˧˥
Highland barley, .
barley
青稞
青稞
Orge d'altitude, .
orge
tsʰi˧zi˧ | nɑ˩-hĩ˩˥
black barley
黑青稞
orge noir
tsʰi˧zi˧ | pʰv̩˩-hĩ˩˥
white barley
白青稞
orge blanc
tsʰi˧zi˧-ɻ̃#˥
ceessee'eun
#H
tsʰi˧zi˧ɻ̃˧
tsʰv̩˧zv̩˧ɻ̃˧ + ɲi˥
n
classifier
kɤ˧˥
Highland barley straw.
highland_barley_straw
青稞杆
青稞杆
Paille d'orge.
paille_d_orge
tsʰo˥
co
H
tsʰo˧
adj
Complete, all in readiness.
complete
齐全
齐全
Complet, au grand complet.
complet
ə˧tso˧-mɤ˧-ɲi˩, | tʰi˧-tsʰo˥-ze˩!
All is in readiness! Everything is now ready! (Context: preparation for a feast, a meal…)
什么都准备得很齐全!
Tout y est! Tout est prêt! (Au sujet de préparatifs pour une fête, un repas…)
mɤ˧-tsʰo˧-sɯ˥! | wɤ˩˥ | ɲi˧-bæ˧ hwæ˧-zo˧-ho˩!
[Decoration] is not complete yet! [I] still need to purchase a few items! (Context: visitors admire a newly furbished apartment in town; the landlord answers their compliments by saying ‘The work is not finished yet!')
还不算齐全! / 还没有装饰齐全!(情景:朋友们表扬新装修的丽江房子,主人谦虚回答:‘还不算齐全!’)
On n'y est pas encore tout à fait / ce n'est pas encore tout à fait prêt! Il reste deux ou trois trucs à acheter! (Contexte: on achève la décoration d'un appartement à la ville; aux compliments des visiteurs, l'heureux propriétaire répond: ‘Ce n'est pas encore terminé!')
tʰi˧-tsʰo˥-kʰɯ˩
_ : to complete, to bring to complete readiness
_ :完成、弄齐全
_ : porter à son point d'achèvement, porter au grand complet
tsʰo˧˥
coq
MH
tsʰo˧˥
n
Respect, attention, esteem.
respect
重视、关心、恭敬
重视
Respect, attention, estime.
estime
ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧ | njɤ˧-ki˧ | ɖwæ˧˥ | tsʰo˧ ʝi˥!
He/she treats me with great respect/attention.
他很重视我 / 他对我很尊敬、很关心。
Il/elle me traite avec les plus grands égards / est aux petits soins pour moi!
tsʰo˧β
co
tsʰo˧
Mβ
ID.
ID.
ID.
v
To jump.
to_jump
跳
跳
Sauter.
sauter
bæ˧ tsʰo˧
to skip rope
跳绳
sauter à la corde
tsʰo˧~tsʰo˧
重叠
forme rédupliquée: trépigner, sautiller ici et là
tsʰo˩
co
L
tsʰo˧
n
Human beings; the human species.
human_beings
人类
人类
Espèce humaine, êtres humains; terme ancien apparaissant dans certains proverbes.
espèce_humaine
tsʰo˧ɖɯ˩
coddee
L#
tsʰo˧ɖɯ˩
n
Group dance.
group_dance
集体舞
集体舞
Danse en groupe: parfois dix personnes, parfois jusqu'à cent (un village entier).
danse_en_groupe
tsʰo˧ɖɯ˩ tsʰo˩
to perform a group dance
跳一个集体舞
faire une grande danse collective
tsʰo˧ɖwæ#˥
codduae
#H
tsʰo˧ɖwæ˧
lv̩˧mi˧dzɤ˩ɖwæ˩
ID.
ID.
n
classifier
ɖwæ˥
Stone step.
stone_step
石头台阶
石头台阶
Marche en pierre.
marche_en_pierre
tsʰo˧ko˧
cogo
M
tsʰo˧ko˧
草果
n
classifier
ɭɯ˧
Cardamom, .
cardamom
小豆蔻
小豆蔻
草果
Cardamome, .
cardamome
tsʰo˩mo˩
como
L
tsʰo˩mo˩˥
n
Old man.
old_man
老头
老头
Vieil homme, vieillard.
vieil_homme
tsʰo˧pæ#˥
cobae
#H
tsʰo˧pæ˧
tshong pa “merchant"
n
Caravan chief.
caravan_chief
马帮头领
马帮头领
Chef de caravane.
chef_de_caravane
tsʰo˧pjɤ˧
cobia
M
tsʰo˧pjɤ˧
ID.
jo˩ tsɯ˥
tsʰu˧pjɑ˧, ton d1
n
classifier
ɭɯ˧
Soap. Presumably borrowed from a language of Burma: cp. Nung /tshɑ³¹ pi⁵⁵ iɔ⁵⁵/ [Dai 1992], Luxi Achang and Lianghe Achang /tshɑu⁵⁵ pjɑu⁵⁵/ [Dai 1985], Longchuan Achang /tshau³¹ piau³¹/ [Dai 1992]. Culturally, it is not unlikely that soap was first introduced through contact/commerce with ethnic groups of Burma.
soap
肥皂
肥皂
Savon. Sans doute mot emprunté à une langue de birmanie: cp. nung: tshɑ³¹ pi⁵⁵ iɔ⁵⁵ [Dai 1992]; achang de Luxi et Lianghe: tshɑu⁵⁵ pjɑu⁵⁵ [Dai 1985]; achang de Longchuan: tshau³¹ piau³¹ [Dai 1992]. Culturellement, il est plausible que le savon ait été introduit par le contact/commerce avec des groupes ethniques de Birmanie.
savon
tsʰo˧qʰwɤ˩
ceekhua
L#
tsʰo˧qʰwɤ˩
tsʰɯ˧hwɤ˩mv̩˩kʰv̩˩˧
tsʰɯ˥kʶwɤ˧
tsʰɯ˧qʰwɤ˩
adv
Tonight.
tonight
今晚
今晚
Ce soir.
ce_soir
tsʰo˧qʰwɤ˩ | mv̩˩kʰv̩˧˥
same meaning: tonight
同上:今晚
même sens: ce soir
tsʰo˧qʰwɤ˧mi#˥
ceekhuami
#H
tsʰo˧qʰwɤ˧mi˧
tsʰɯ˧qʰwɤ˧mi#˥
tsʰɯ˧kʰwɤ˧mi˧
n
classifier
v̩˧
Demon, ghost.
tsʰo˧qʰwɤ˧zo#˥
confer
demon
鬼
鬼
Démon, fantôme.
démon
tsʰo˧qʰwɤ˧mi˧-bæ˥bæ˩
ceekhuami bbaebbae
#H-
tsʰo˧qʰwɤ˧mi˧bæ˥bæ˩
n
A blue flower, .
tsʰo˧qʰwɤ˧mi#˥
confer
Delphinium_flower
翠雀花
翠雀花
Une fleur bleue, .
fleur_Delphinium
tsʰo˧qʰwɤ˧zo#˥
ceekhuasso
#H
tsʰo˧qʰwɤ˧zo˧
n
Demon, ghost (this word is less common than that with a feminine suffix).
tsʰo˧qʰwɤ˧mi#˥
confer
demon
鬼
鬼
Démon, fantôme (forme moins courante que celle comportant un suffixe féminin).
démon
tsʰo˧ʁo#˥
cowo
#H
tsʰo˧ʁo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Barn: the building at the entrance of the farm, through which one comes when entering the farm. It is made of wood. On the ground floor, there are stables and pigsties; hay and straw are stored on the first floor.
barn
牲畜圈:家门口的那栋楼,下为畜厩,上存饲料或另辟为房间
牲畜圈
Étable: bâtiment à l'entrée de la ferme, que l'on traverse en entrant dans la ferme. Construit en bois. Au rez-de-chaussée se trouvent les étables des porcs; à l'étage un grenier à foin.
étable
tsʰo˧tsɯ˧
cozi
M
tsʰo˧tsɯ˧
葱子
n
classifier
po˧
Onion; leek.
葱子::leek/onion
葱,韭葱
葱/韭葱
Poireau, oignon.
葱子::poireau/oignon
tsʰo˩tsɯ˧
cozi
LM
tsʰo˩tsɯ˥
锉子
n
classifier
nɑ˧
File (tool).
锉子::file
锉刀
锉刀
Lime.
锉子::lime
tsʰɯ˧˥
ciq
tsʰɯ˧˥
MH
ID.
couper
tsʰɯ˧˥
1
v
To cut to pieces (e.g. to cut away at a piece of clothing with scissors).
to_cut_to_pieces
剪成片
剪成片
Taillader (ex.: taillader un vêtement, le découper avec des ciseaux; n'est pas: tailler du tissu pour faire des vêtements).
taillader
tʰɑ˧-tsʰɯ˧˥!
PHONO
dʑi˧hṽ̩˧ tsʰɯ˩
to cut clothes to pieces
把衣服剪成片
couper des vêtements en morceaux
tsʰɯ˧˥
ciq
tsʰɯ˧˥
MH
ID.
ID.
ID.
2
n
classifier
pʰo˧˥
Goat (male or female).
goat
山羊
山羊
Chèvre/bouc.
chèvre/bouc
tsʰɯ˩α
cee
tsʰɯ˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To come ().
to_come_|fg{pst}
来(过去式)
来(过去式)
Venir ().
venir_|fg{pst}
le˧-gwɤ˩~gwɤ˩ | le˧-tsʰɯ˩-ze˩
to be back from a stroll
散步回来
revenir de promenade
le˧-tsʰɯ˩-ze˩
to be back
回来了
être de retour
ɖɯ˧-ʝi˧-ɳɯ˧ tsʰɯ˧˥, | ɖɯ˧-ki˧ tʰv̩˧!
“We have come from different places, and now we arrive in the same place / we come together!" This turn of phrase is not intelligible without prior learning, as it literally means “Coming from one place; arriving in one place".
“我们都来自不同的地方,但现在在一起了!”
«Venus de différents endroits, nous voici réunis en ce lieu!» L'expression est obscure pour qui ne l'a pas apprise (par exemple pour des locuteurs du bord du Lac): son sens littéral est simplement «On vient d'un endroit; on arrive à un endroit!»
tsʰɯ˧hṽ̩˥$
cihun
tsʰɯ˧hṽ̩˥
H$
ID.
tsʰɯ˧hṽ̩˧, ton d2a
n
classifier
kʰwɤ˥
Cashmere, goat wool.
cashmere
山羊毛
山羊毛
Laine de chèvre, cachemire.
laine_de_chèvre
tsʰɯ˧mi˥$
cimi
tsʰɯ˧mi˥
H$
n
classifier
pʰo˧˥
Nanny goat.
nanny_goat
母山羊
母山羊
Chèvre.
chèvre
tsʰɯ˧mi˧-po˧lo˥
nanny goat and billy goat
母山羊与公山羊
chèvre et bouc
H#
tsʰɯ˧mi˧-to˧qɑ˥$
cimi dogha
tsʰɯ˧mi˧to˧qɑ˥
H$
ID.
tsʰɯ˧ tu˧kɑ˥ “chèvre - mâle"
n
classifier
pʰo˧˥
Male goat; also used to refer to a young male goat, or even to goats in general, male and female.
male_goat
公山羊(包括公山羊羔)(可以来指所有的山羊,包括母的和公的)
公山羊
Bouc; s'emploie aussi pour un chevreau (cabri), ou même pour toute l'espèce, y compris les chèvres.
bouc
tsʰɯ˧pʰv̩#˥
cipu
tsʰɯ˧pʰv̩˧
#H
n
classifier
pʰo˧˥
Billy goat.
billy_goat
公山羊
公山羊
Bouc (terme élicité; plus courant: po˧lo˧).
bouc
tsʰɯ˧ɻ̍#˥
Ci'er
#H
tsʰɯ˧ɻ̍˧
n
A unixex given name: a given name used for both men and women.
unisex_given_name
男女通用名
男女通用名
Prénom unisexe: prénom utilisé pour les deux sexes.
prénom_unisexe
tsʰɯ˧ɻ̍˧-ɖɯ˩mɑ˩
Ci'er Ddeema
tsʰɯ˧ɻ̍˧ɖɯ˩mɑ˩
-L
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
tsʰɯ˧ɻ̍˧-ɬɑ˩mv̩˩
Ci'er Lhamu
-L
tsʰɯ˧ɻ̍˧ɬɑ˩mv̩˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
tsʰɯ˧ɻ̍˧-pʰi˩tsʰo˩
Ci'er Pico
-L
tsʰɯ˧ɻ̍˧pʰi˩tsʰo˩
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
tsʰɯ˧ʂwæ˥
cishuae
H#
tsʰɯ˧ʂwæ˥
ID.
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Wether (castrated goat, neutered goat).
wether
阉山羊
阉山羊
Bouc castré.
bouc_castré
tsʰɯ˧-to˧qɑ˥
cidogha
H#
tsʰɯ˧to˧qɑ˥
n
classifier
pʰo˧˥
Kid (baby goat).
tsʰɯ˧zo˥$
confer
kid
羔羊、羔子
羔羊
Chevreau, cabri.
chevreau
tsʰɯ˩tsʰɯ˩ɻ̃˩
cici'eun
L
tsʰɯ˩tsʰɯ˩ɻ̃˩˥
ID.
ID.; aussi: tsʰɯ˩tsʰv̩˩zɯ˩˧
n
classifier
kɤ˧˥
Dry plant of garden peas, garden peas hay.
garden_pea_hay
豌豆干草
豌豆干草
Paille de petits pois.
paille_de_pois
ʈʂʰɯ˧ | tsʰɯ˩tsʰɯ˩ɻ̃˩ ɲi˥.
This is garden pea hay.
这是豌豆干草。
C'est de la paille de haricots.
tsʰɯ˧zo#˥
cisso
#H
tsʰɯ˧zo˧
tsʰɯ˧zu˧, ton d2a
n
classifier
ɭɯ˧
Baby goat, male or female: kid or young nanny goat.
tsʰɯ˧-to˧qɑ˥
confer
young_goat
山羊羔(公的或母的)
山羊羔
Chevreau (cabri) ou chevrette.
chevreau_ou_chevrette
tsʰɯ˧zo˧-to˧qɑ˥
young nanny goat(s) and young kid(s)
母山羊羔与公山羊羔
chevrettes et chevreaux
H#
sens vérifié en 2012
tsʰv̩˩˥
cuq
LH
tsʰv̩˩˥
ID.
ID.
ID.
ID.
醋
n
Vinegar.
sɑ˧tsʰv̩˩, tɕi˧-dʑɯ˩
confer
醋::vinegar
醋(汉语借词)
醋(借词)
Vinaigre.
醋::vinaigre
ʈæ˩α
daeq
ʈæ˩˥
v
1
tæ̃35
(avant 09: noté bv̩˩ko˩ʈæ˩, par erreur)(confirmé en 2012: est un ton L)
To lock up (animals), to close (a door).
to_lock
关(门、羊)
关
Fermer, refermer; enfermer (ex.: des moutons); aussi: fermer une route.
fermer
bv̩˩qo˩ ʈæ˥
to close the stable
关牛圈
fermer l'étable
tʰi˧-ʈæ˩
: to close
关门
: fermer
kʰi˧ ʈæ˥
to close the door
关门
fermer la porte
2
tæ̃35
To tie (a knot).
to_tie
扣(扣子)、系、结
扣
Nouer (un noeud).
nouer
ʈæ˧bɤ˧
daebbe
ʈæ˧bɤ˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Buddhist monk, lama, Buddhist nun.
monk
和尚,尼姑
和尚/尼姑
Moine bouddhiste, nonne bouddhiste.
moine/nonne
ʈæ˧bɤ˧ʈʂʰo˧
same meaning
同上
même sens
ʈæ˧bɤ˧ ʝi˧-hĩ˧-hĩ˧
person who is a monk
当和尚的人
même sens
hæ˧ʈæ˩bɤ˩
Chinese monk
汉人和尚
moine chinois
ʈæ˩ɖɯ˧
daeddee
ʈæ˩ɖɯ˥
LM
adj
Satisfied, quiet.
satisfied/quiet
安乐
安乐
Satisfait, tranquille.
satisfait
mɤ˧-ʈæ˩ɖɯ˩
dissatisfied, restless
不高兴、不安
mécontent, furieux
ə˧mɑ˧ | tsʰi˧-ɲi˧ | ʈæ˩ɖɯ˧ tʰi˧-dzi˩-dʑo˩!
Today, Ama is sitting quietly!
今天,阿妈安乐地坐着。
Aujourd'hui, Ama est assise bien tranquille!
ʈʂʰɯ˧-ɳɯ˧ | njɤ˧-ki˧ | mɤ˧-ʈæ˩ɖɯ˩-hĩ˩ ʐwɤ˩!
He told me unpleasant things! / He told me vexing things! / He told me some things that make me frustrated/dissatisfied!
他跟我说了一些让我不安的(事情)! / 他跟我说的,让我生气!
il m'a dit des choses qui fâchent! (=il m'a vexé, il m'a dit des choses désobligeantes)
ʈæ˧kwæ˧˥
daeguae
MH#
ʈæ˧kwæ˧˥
ʈæ˧kwæ˧
adj
Prodigal, wasteful.
wasteful
爱浪费
爱浪费
Prodigue, qui dépense tout.
prodigue
ʈʂʰɯ˧ | ʈæ˧kwæ˧-hĩ˥ | ɖɯ˧-v̩˧ ɲi˩.
(S)he is a prodigal person.
他是爱浪费的人。
C'est un prodigue/quelqu'un qui dépense tout/qui mène la maison à la ruine.
ʈæ˧pv̩˩
dabeu
L#
ʈæ˧pv̩˩
ID.
kɑ˧
ID.
adj
Skinny, thin (person).
tɑ˧gɤ˩
confer
skinny
瘦(人很瘦)
瘦
Maigre, sec (personne maigre, au corps sec).
maigre
ʈæ˧qo˧
daegho
M
ʈæ˧qo˧
adv
At bottom, at the bottom of.
at_bottom
底下
底下
Au fond de.
au_fond_de
hi˩nɑ˧mi˧-ʈæ˧qo˥
at the bottom of the Lake
在湖底下
au fond du Lac
ʈæ˧qo˧ tɕɯ˧
to place at the bottom of…
放在底下
mettre au fond de…
hi˩nɑ˧mi˧, | ʈæ˧ mɤ˧-do˩; | hĩ˧-nv̩˥mi˩, | ɳv̩˧ mɤ˧-tʰɑ˩.
“One can't see to the bottom of the Lake; one can't know the heart of men." (Proverb that comes up in courting songs.)
“人的心,湖底藏:看不清,摸不透!” 直译:“湖,(我们)看不到(它的)底下。人的心,是知道不了的!”(情歌里的一个谚语)
«On ne voit pas le fond du lac; on ne connaît pas le cœur des hommes!» (Proverbe qui apparaît dans les chansons que se chantaient les jeunes gens se faisant la cour.)
PROVERBE
ʈæ˧ʂɯ˧
Daeshi
M
ʈæ˧ʂɯ˧
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ʈæ˧ʂɯ˧-ɖɯ˩mɑ˩
Daeshi Ddeema
-L
ʈæ˧ʂɯ˧ɖɯ˩mɑ˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ʈæ˧ʂɯ˧-ɬɑ˩mv̩˩
Daeshi Lhamu
-L
ʈæ˧ʂɯ˧ɬɑ˩mv̩˩
n
Feminine given name.
feminine_given_name
女性名字
女性名字
Prénom féminin.
prénom_féminin
ʈæ˧ʂɯ˧-pæ˩pʰæ˩
Daeshi Baepae
-L
ʈæ˧ʂɯ˧pæ˩pʰæ˩
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ʈæ˧ʂɯ˧-tsʰi˩ti˩
Daeshi Ceedi
-L
ʈæ˧ʂɯ˧tsʰi˩ti˩
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ʈæ˧ʂɯ˧-ʈæ˩ʈv̩˩
Daeshi Daedeu
-L
ʈæ˧ʂɯ˧ʈæ˩ʈv̩˩
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ʈæ˩tsʰo#˥
daeco
LM+#H
ʈæ˩tsʰo˥
1
n
classifier
ɭɯ˧
Class, group, set (of monks).
ʈæ˩tsʰo#˥2
confer
group/class
班、小组
班/小组
Classe, groupe, ensemble (de prêtres).
classe/groupe
ʈæ˩tsʰo˧ | ɖɯ˧-ɭɯ˧
a group (of priests)
一个小组、一帮(和尚)
une classe, un groupe (de prêtres)
ʈæ˩tsʰo#˥
daeco
LM+#H
ɖɯ˧ ʈæ˩tsʰo˩
ID.
2
clf
Daeco.
ʈæ˩tsʰo#˥1
confer
|fg{clf.groups}
量词:和尚(一帮、一班)
量词.班(和尚)
Auto-classificateur des classes/groupes (de prêtres).
|fg{clf.classes}
ɖɯ˧-ʈæ˩tsʰo˩
a group (of monks)
一班(和尚)
un groupe (de prêtres)
ʈæ˩ʈv̩#˥
Daedeu
LM+#H
ʈæ˩ʈv̩˥
n
Masculine given name.
masculine_given_name
男性名字
男性名字
Prénom masculin.
prénom_masculin
ʈɤ˧α
de
ʈɤ˧
Mα
ID.
ID.
v
To pull.
to_pull
拉、拽
拉/拽
Tirer.
tirer
tso˧~tso˧ ʈɤ˩(-ze˩)
to pull something
拉拽东西
tirer quelque chose
PHONO
mv̩˧ʐe˧ qʰæ˩ | le˧-wo˧-ʈɤ˥-di˩
periphrase to refer to the trigger of a gun: the part that one pulls to shoot
扳机
périphrase pour désigner la gâchette d'un pistolet: ce qu'on tire vers soi pour faire feu
ʈi˥α
dei
ɖɯ˧ ʈi˥
Hα
ID.
ID.
ID.; si on distingue entre les différents doigts: emploie ʈi˧ʂæ˩ “empan long" et ʈi˧ɖæ˧ “empan court"
clf
A handspan (between the thumb and index). The distance between the thumb and the middle finger is not commonly used.
|fg{clf_handspans}(thumb_to_index)
量词:拃(大拇指和食指之间的距离。一般不用大拇指和中指之间的距离。)
量词.拃(食指)
Empan: distance entre le pouce et l'index écartés. D'ordinaire, on n'emploie pas la distance entre pouce et majeur.
|fg{clf.empan_pouce_index}
ʈi˩α
deiq
ʈi˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To get up.
to_get_up
起(如:起来,起床)
起
Se lever.
se_lever
gɤ˩-ʈi˧
to get up
起来
se lever
ʑi˧ ʈi˥
to wake up
醒来
se réveiller
ʑi˧ gɤ˧-ʈi˩
to wake up
醒来
se réveiller
gɤ˩ mɤ˥-ʈi˩
not to get up
不起床
ne pas se lever
mɤ˧-ʈi˩-sɯ˩!
(She/he) has not got up yet / is not up yet!
还没起床!
(Il/elle) n'est pas encore levé(e)!
le˧-ʈi˩-ze˩!
(She/he) has got up!
起床了!
(il/elle) s'est levé(e)!
ɖɯ˧-ʈi˧~ʈi˥-ɻ̍˩
起来一下
PHONO
ʈɯ˧˥
deeq
ʈɯ˧˥
MH
v
To blanch: to scald with boiling water, as a preliminary stage in cooking (e.g. for dried vegetables) or in making thread (from linen).
to_blanch
以滚水将蔬菜或亚麻灼过
灼过
Blanchir à l'eau bouillante: du lin pour préparer du fil pour le tissage, des légumes séchés avant de les utiliser pour la cuisine…
blanchir
tʰi˧-ʈɯ˧˥
dʑɯ˩tsʰi˩-qo˥ | tʰi˧-ʈɯ˧˥ / dʑɯ˩tsʰi˩-qo˥ | ʈɯ˧˥
to blanch with boiling water
以滚水灼过
blanchir à l'eau bouillante
dʑɯ˧-qo˧ | ʈɯ˧˥
to blanch with water
以水灼过
blanchir à l'eau
v˩tsʰɤ˧ ʈɯ˥
to blanch vegetables
灼蔬菜
blanchir des légumes
sɑ˧, | ʈɯ˧-kv˥!
Linen needs to be blanched!
亚麻,要灼过!
Le chanvre, ça se blanchit! (Au cours de la préparation du chanvre pour en faire du fil, il faut le blanchir.)
ʈɯ˧α
dee
ʈɯ˧
Mα
v
To set in place.
to_set_in_place
安装、摆好
安装/摆好
Mettre en place, installer à sa juste place.
mettre_en_place
ʂe˧kʰɯ˧ tʰi˧-ʈɯ˧˥, | v̩˧ | tʰi˧-ʈɯ˧
to set the tripod in place (in the hearth); to set the large pot in place (as part of the final steps in setting up the new home, after a new house has been built)
(建完新房后)安装三脚架、把锅摆好(在三脚架上)
mettre en place le trépied de fer dans le foyer, mettre en place la grande casserole (sur le trépied) (Contexte: description de la «pendaison de crémaillère», dans une nouvelle maison)
tsʰo˩-ɻ̃˩˥ | dʑɯ˩ mɤ˩-ʈɯ˩˥, | lɑ˧-ʂe˧ | kʰv̩˧ tʰɑ˩-ki˩!
“Human bones must not be put in water; tiger's flesh must not be given to the dog!" (Explanation: corpses were not buried in water, unlike in certain Tibetan customs. Neither the body, nor the ashes of cremation, must be put in water.)
“人骨头,莫碰水!老虎肉,莫给狗!”(这个谚语,来强调摩梭与藏族的一些不同习惯:摩梭禁止让尸体或骨灰沾水。)
«Les ossements humains, on ne les met pas à l'eau! La chair du tigre, on ne la donne pas au chien!» Sens: on n'enterre pas les gens dans l'eau (à la différence de certaines coutumes tibétaines); on prenait soin de n'immerger dans l'eau, ni le corps, ni les cendres après la crémation.
PROVERBE
ʈɯ˧ʈʰæ#˥
deetae
ʈɯ˧ʈʰæ˧
#H
ʈɻ̍˧ʈʰæ#˥
ʈɯ˧ɻ̍˧ʈʰæ˧
ID.
ʈɻ̍˧ʈʰæ#˥
n
classifier
kʰwɤ˥
Patrimony, family wealth, property.
patrimony
家底、财产(贵重物品)
家底
Patrimoine.
patrimoine
ɑ˩ʁo˧ ʈɯ˧ʈʰæ˧!
Prosperity to the family!
祝你们家发财!
Prospérité à la famille!
ʈʂʰɯ˧ | ʈɯ˧ʈʰæ˧ | ɖwæ˧˥ | dʑo˧-ʝi˧!
(S)he has a large patrimony / His/her family is rich!
他家底很好! / 他家有钱!
Il/elle est riche! / Sa famille est riche!
ʈv̩˩
deu
ʈv̩˧
L
n
classifier
ɭɯ˧
Knot.
knot
死扣、死结
死扣
Noeud.
noeud
ɖɯ˧-ʈv̩˩
a knot
一个死结
un noeud
ɖɯ˧-ʈv̩˩ | tʰi˧-ʈv̩˩
to tie a knot
打一个死结
faire un noeud
ʈv̩˩α
deuq
ʈv̩˩˥
Lα
1
v
To weave (bamboo).
to_weave
编(竹子)
编(竹子)
Tresser (vannerie).
tresser(vannerie)
qʰwɤ˧tʰv̩˧ ʈv̩˥
to weave a basket for carrying water
编背水的背篓
tresser une hotte dorsale (en bambou) pour porter l'eau
mi˩ɬi˩ ʈv̩˥
to weave bamboo
编竹子
tresser du bambou
tso˧~tso˧ ʈv̩˥
to weave things
编东西
tresser des choses
PHONO
ʈv̩˩α
deuq
ʈv̩˩˥
Lα
2
v
To throw (a stone at someone).
to_throw
掷(掷石头)
掷
Lancer (une pierre sur quelqu'un).
lancer
mɤ˧-ʈv̩˩
PHONO
lv̩˧mi˧ ʈv̩˩
to throw a stone
掷石头
lancer une pierre
tso˧~tso˧ ʈv̩˥
to throw things
掷东西
jeter des choses
PHONO
ʈv̩˩β
deu
ɖɯ˧ ʈv̩˩
Lβ
clf
Classifier: a large chunk of: a piece larger than a mouthful. The size can range from a chunk of meat corresponding to one serving for one guest, to a quarter of meat weighing several kilos.
|fg{clf.large_chunks}
量词:大块,如:一块肉,从一个人的份到几公斤的重量
量词.大块
Classificateur des quartiers/pièces: morceaux de taille supérieure à une bouchée. Il peut s'agir d'un morceau de viande qu'on donne à un convive, et qui se mange en plusieurs bouchées, mais aussi d'un gros quartier de viande (plusieurs kilos).
|fg{clf.quartiers}
ʈv̩˩qʰv̩˩
deukheu
L
ʈv̩˩qʰv̩˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Slipknot.
slipknot
活扣
活扣
Noeud coulant.
noeud_coulant
ʈv̩˩qʰv̩˩˥ | tʰi˧-ʈv̩˩
to tie a slipknot
打活扣
faire un noeud coulant
ʈv̩˩qʰv̩˩˥ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ | tʰi˧-ʈv̩˩
to tie a slipknot
打一个活扣
faire un noeud coulant
ʈwæ˧˥
duaeq
ʈwæ˧˥
MH
ID.
ID.
ID.
v
To fall down (on a slippery road).
to_fall_down
跌倒(路很滑)
跌倒
Tomber (en glissant).
tomber
ʈwæ˩α
duaeq
ʈwæ˩˥
Lα
ID.
ID.
v
To freeze, to solidify.
to_freeze
冻
冻
Geler, se figer.
geler/figer
dʑɯ˩ ʈwæ˩˥
water freezes
水冻成冰
l'eau gèle, il gèle
dʑɯ˩pʰæ˩ ʈwæ˧-ze˩
ice has formed
水冻成冰了。
l'eau a gelé, de la glace s'est formée
ɖɯ˧-ʈwæ˧~ʈwæ˥-ɻ̍˩ kʰɯ˩
to put to freeze, to put in the deep freeze
冷冻,放在冷箱
faire geler, mettre à congeler
ʈwɤ˧α
dua
ʈwɤ˧
Mα
ID.
v
To sing (of bird), to cock-a-doodle-doo (cock).
to_sing
啼,鸡叫
啼
Le coq chante/fait cocorico; un oiseau chante.
chanter(oiseau)
æ̃˩ ʈwɤ˧ (+ze˧)
The cock sings.
鸡叫。
Le coq chante/fait cocorico.
ʈʰæ˧˥
taeq
v
1
To bite; to sting.
to_bite
咬、叮
咬/叮
Mordre (mordre à belles dents dans quelque chose); piquer (une abeille pique quelqu'un).
mordre/piquer
tso˧~tso˧ ʈʰæ˩(-ze˩)
to bite things
咬东西
mordre quelque chose
PHONO
hĩ˧ ʈʰæ˩
to bite someone (e.g. a dog bites a stranger)
咬人
mordre quelqu'un (ex.: un chien mord un inconnu de passage)
2
To fit, to adjust, to match: e.g. when building a house, to pieces of carpentry fit each other exactly, and ‘bite' into each other to perfection.
to_fit
对号、合适、相配:建房时,两块木材调剂地刚好合适,好像互相“咬紧”的样子
对号
S'emboîter, s'ajuster (au sujet de pièces de charpenterie); emploi figuré de ‘mordre’: les pièces s'ajustent comme si elles mordaient les unes dans les autres.
s_emboîter
†ʈʰæ˩
tae
L
--
n
Skirt (monosyllabic form extracted from the set phrase ‘to wear the skirt').
skirt
裙子(单音节)
裙子
Jupe; monosyllabe extrait d'après le comportement dans l'expression figée /ʈʰæ˩ ki˩˥/ ‘enfiler la jupe', avec verbe au ton La (nom du rituel de passage à l'âge adulte). Le monosyllabe n'est pas usité hors de cette expression. Par exemple, */ʈʰæ˩ ɲi˩˥/ ‘c'est une jupe' est catégoriquement refusé par F4.
jupe
ʈʰæ˧ | le˧-ki˩
to put on the skirt ()
穿上裙子
enfiler la jupe ()
ʈʰæ˩ ki˩˥
the ritual of coming of age for women: “putting on the skirt"
女人成年的礼仪:“穿裙子”
rituel de passage à l'âge adulte, pour les jeunes femmes: «enfiler la jupe»
ʈʰæ˩ki˩
taegi
ʈʰæ˩ki˩˥
L
v
To perform the ceremony for a person's coming of age.
to_perform_the_ceremony_for_women_coming_of_age
举行女孩的成年礼
举行女孩的成年礼
Réaliser la cérémonie de passage à l'âge adulte des femmes.
réaliser_le_rite_de_passage_à_l_âge_adulte_des_femmes
ʈʰæ˩ki˩-ze˥!
She has come of age! / The ceremony for her coming of age has been performed!
穿裙了! / 行过穿裙礼了! / 她成年了!
Elle est adulte maintenant! / La cérémonie de passage à l'âge adulte a été réalisée!
ʈʰæ˧-mɤ˧-ʝi#˥
tae meyi
#H
ʈʰæ˧mɤ˧ʝi˧
ID.
adj
Disorderly.
disorderly
乱
乱
Désordonné.
désordonné
ɑ˩ʁo˧ | ʈʰæ˧-mɤ˧-ʝi˧! |
The house is in a mess!
家很乱!
la maison est en grand désordre!
ʈʰæ˧-mɤ˧-ʝi˧ ɲi˥! |
It's a real mess!
真乱!
C'est vraiment le désordre!
ʈʰæ˧mi˧-ɳɯ˩
taemi nee
L#
ʈʰæ˧mi˧ɳɯ˩
adv
Really, actually.
really
真的
真的
Vraiment, réellement.
vraiment
ʈʂʰɯ˧ | ʈʰæ˧mi˧-ɳɯ˩ | go˩˥!
(S)he is really ill!
他真的病了!
Il/elle est vraiment malade!
‑ʈʰæ˧qo˩
taegheu
L#
ʈʰæ˧qo˩
postp
Under.
under
……之下、下面
之下
Sous (sous le ciel; sous la tente); au pied (d'une montagne).
sous
ʈʰæ˧qʰwɤ˧
taekhua
M
ʈʰæ˧qʰwɤ˧
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧˥
Skirt.
skirt
裙子
裙子
Jupe.
jupe
ʈʰæ˩~ʈʰæ˧˥
taetae
MH
ʈʰæ˩ʈʰæ˧˥
ID.
ID.
v
To itch.
to_itch
痒
痒
Démanger.
démanger
le˧-ʈʰæ˩~ʈʰæ˩-ze˩
ʈʰɤ˥α
te
ɖɯ˧ ʈʰɤ˥
Hα
ɖɯ˧ʈʰɤ˧˥
ɖɯ˧ ʈʰɤ˩˥
ID.
clf
A drop (of liquid).
|fg{clf.drops}
量词:滴
量词.滴
Goutte (une goutte de liquide).
|fg{clf.gouttes}
ʈʰɤ˧˥
teq
ʈʰɤ˧˥
MH
ID.
v
To drip, to dribble.
to_drip
滴(水往下滴)
滴
Goutter, dégouliner, couler goutte à goutte.
goutter
tʰi˧-ʈʰɤ˩~ʈʰɤ˩
滴着滴着
ʈʰi˩α
teiq
ʈʰi˩˥
Lα
ID.
ʈʰi˧, ton 3
adj
Tired, weary.
tired
累、疲倦、精疲力竭
累
Fatigué.
fatigué
le˧-ʈʰi˩-ze˩
_
累了
_
njɤ˧ | ʈʰi˩˥!
I am tired!
我累了!
je suis fatigué!
njɤ˧ | ʈʰi˩-ze˥!
I am tired!
我累了!
je suis fatigué!
ʈʰɯ˩α
teeq
ʈʰɯ˩˥
Lα
he˧tʰjɤ˩, he˧tʰjɤ˩ dzɯ˩
ʈʰɯ˧, ton 3; se distingue de “boire"
v
To sneeze.
to_sneeze
打喷嚏
打喷嚏
Éternuer.
éternuer
ɖɯ˧-ʈʰɯ˧~ʈʰɯ˥
PHONO
ʈʰɯ˩β
teeq
ʈʰɯ˩˥
Lβ
ID.
ID.
v
To drink.
to_drink
喝
喝
Boire.
boire
njɤ˧ | mɤ˧-ʈʰɯ˩
I don't drink
我不喝
je ne bois pas
ʈʰɯ˩-ze˥
喝了
PHONO
le˧-ʈʰɯ˩-ze˩
_
_
_
PHONO
ʐɯ˧ ʈʰɯ˩
to drink wine
喝酒
boire du vin
jɤ˧ ʈʰɯ˩
to smoke (tobacco)
抽烟
fumer (du tabac)
dʑɯ˩qʰæ˩ ʈʰɯ˩˥
to drink cold water
喝凉水
boire de l'eau froide
dʑɯ˩tsʰi˩ ʈʰɯ˩˥
to drink hot water
喝热水
boire de l'eau chaude
li˩ ʈʰɯ˩
to drink tea
喝茶
boire du thé
v̩˩dʑɯ˩ ʈʰɯ˩˥
to drink soup
喝汤
boire de la soupe
dʑɯ˧ ʈʰɯ˧
to drink water
喝水
boire de l'eau
njɤ˧ | dʑɯ˧ ʈʰɯ˧-ze˧
I have drunk some water
我喝了水
j'ai bu de l'eau
njɤ˧ | dʑɯ˧ ʈʰɯ˧-zo˧-ho˩
I'm going to have to drink water.
我应该喝水了。
Il va falloir que je boive de l'eau.
ʈʂɑ˧tɑ˥
zheda
H#
ʈʂɑ˧tɑ˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Sign.
sign
记号
记号
Signe.
signe
ʈʂɑ˧tɑ˥ ʝi˩
to make a mark, to write a sign
写一个符号、画一个符号
faire une marque, inscrire un signe
ʈʂɑ˧tɑ˥ tɕi˩
to write signs, to make marks
写符号、画符号
écrire des signes, faire des marques (pas pour un unique signe: se rapproche de l'écriture d'un message/texte)
ʈʂæ˧˥
zhaeq
ʈʂæ˧˥
MH
ID.
ID.
1
v
To rob, to steal.
to_rob
抢劫、抢
抢劫
Voler, s'emparer de, extorquer, arracher.
dérober
le˧-ʈʂæ˧-ze˥
_
抢了
_
tso˧~tso˧ ʈʂæ˩
to steal things
抢东西
voler des choses
le˧-ʈʂæ˧-po˥-hɯ˩(-ze˩)
[(S)he] stole away (something)
把东西抢走了
(il) a extorqué quelque chose et est parti avec
hĩ˧ ʈʂæ˩
to rob people, to steal from people
抢劫
voler les gens, extorquer des choses aux gens
ʈʂæ˧˥
zhaeq
ʈʂæ˧˥
MH
ID.
2
v
To send someone.
to_send_someone
派人
派人
Envoyer qqun.
envoyer
ɖɯ˧-v̩˧ ʈʂæ˧˥
to send someone
派一个人
envoyer quelqu'un
hĩ˧ ʈʂæ˩
as above
同上
idem
ʈʂæ˧˥
zhaeq
ʈʂæ˧˥
MH
3
v
To set, to attach (e.g. to sew a button, to put a saddle on a horse).
to_set/to_attach
安上(如:缝扣子、安上马鞍)
安上
Fixer, accrocher (ex.: coudre un bouton sur un vêtement; attacher la selle sur un cheval).
fixer
pv̩˩ɭɯ˥ ʈʂæ˩
to sew a button
缝扣子
coudre un bouton (sur un vêtement)
ʐwæ˧tɕi˥ ʈʂæ˩
to put a saddle on a horse, to saddle a horse
备鞍
attacher la selle d'un cheval; seller un cheval
ɖɯ˧-ɲi˥, | so˧-ʂɯ˧ ʈʂæ˧˥!
In one day [of caravan journey], one saddles (horses) three times!
(走马帮,)一天备鞍三次!
Au cours d'une journée, on selle trois fois (les chevaux, lorsqu'on est parti en caravane)!
ʈʂæ˧˥
zhaeq
ʈʂæ˧˥
4
n
1
figure dans: lo˩ʈʂæ˧˥, ɻ̃˧ʈʂæ˩…
classifier
ʈʂæ˧˥
Articulation.
articulation
关节
关节
Articulation.
articulation
2
Period, epoch, age, era, span of time.
period
段(时间)、时代
段
Période, époque; segment de temps.
période
ʈʂæ˧˥α
zhae
ɖɯ˧ ʈʂæ˧˥
MHα
ID.
ID.
clf
Classifier for ears (of sweet corn).
|fg{clf.ears_of_sweet_corn}
量词.玉米(一棒)
量词.棒(玉米)
Classificateur des épis de maïs (mûrs).
|fg{clf.épis_maïs}
qʰɑ˧dze˧ | ɖɯ˧-ʈʂæ˧˥
an ear of sweet corn
一棒玉米
un épi de maïs
qʰɑ˧dze˧ | ɖɯ˧-ʈʂæ˧ ɖʐɤ˥
to pick an ear of sweet corn
掰一棒玉米
arracher un épi de maïs, récolter un épi de maïs
ʈʂæ˩do#˥
zhaeddo
ʈʂæ˩do˥
LM+#H
n
classifier
ɭɯ˧
Container in which butter-tea is mixed; also: butter churn.
butter_tea_churn/butter_churn
打酥油茶的罐、酥油茶搅拌器,黄油搅乳器
酥油茶搅拌器/黄油搅乳器
Récipient dans lequel on bat le thé au beurre (tube-baratte en bois); aussi: grande baratte pour baratter le beurre.
baratte
ʈʂæ˧mo#˥
zhaemo
#H
ʈʂæ˧mo˧
n
A poisonous mushroom.
kʰi˧tɕʰɯ˩-mo˩
synonyme
poisonous_mushroom_sp
一种有毒的菌子
一种有毒的菌子
Un champignon vénéneux.
champignon_vénéneux_sp
ʈʂæ˧mo˧-kʰi˧tɕʰɯ˩-mo˩ / kʰi˧tɕʰɯ˩-mo˩
same meaning
同上
même sens
ʈʂæ˧ʈʂɯ˧
zhaezhi
M
ʈʂæ˧ʈʂɯ˧
adv
Truthfully, accurately, really.
truthfully
确切、真的
确切
Véritablement, vraiment, pour de vrai.
pour_de_vrai
ʈʂæ˧wɤ˩
zhae'ua
L#
ʈʂæ˧wɤ˩
n
classifier
v̩˧
Servant.
servant
仆人,佣人
仆人
Serviteur.
serviteur
ʈʂe˥
zhei
#H
ʈʂe˧
ID.
ID.
ID.
ID.
1
n
Earth.
earth
土壤
土壤
Terre.
terre
ʈʂe˧pv̩˩
dry earth
干土
terre sèche
ʈʂe˧ sɯ˧~sɯ˥
‘raw earth': immature soil, earth that has not been prepared for agriculture by adding manure, etc
‘生土’:没有经过加工(加肥料等等)的土,还不适合种农作物
‘terre crue': terre qui n'a pas été préparée pour l'agriculture par l'ajout de fumier, etc
ʈʂe˥
zhei
#H
ʈʂe˧
2
n
classifier
ɭɯ˧
Needle.
ʁo˧˥
confer
针::needle
针(汉语借词)
针(借词)
Aiguille.
针::aiguille
ʈʂe˩α
zheiq
Lα
ʈʂe˩˥
ID.
ʈʂe˩˧, ton 3
v
To sting, to pierce (e.g. a thorn).
to_pierce
刺痛
刺痛
Percer, transpercer (une écharde, un piquant de plante…).
transpercer
le˧-ʈʂe˩-ze˩
_
_
_
PHONO
tɕʰi˧-ɳɯ˧ ʈʂe˩-ze˩
to be pierced by a thorn, to catch a thorn
被刺所刺痛
être piqué par une épine, se prendre une épine
tso˧~tso˧ ʈʂe˥
to pierce something
刺到一个东西
percer quelque chose
PHONO
ʈʂe˧dɑ˥
zheidda
H#
ʈʂe˧dɑ˥
ID.
ʈʂe˧dɑ˧
tɕi˧dɑ˥, ton d7
n
classifier
do˥
Partition.
partition
隔板
隔板
Cloison.
cloison
ʈʂe˧gi˥$
zheiggi
H$
ʈʂe˧gi˥
adv
In-between, in the middle of.
in_the_middle
中间、之间、间
中间
Entre, au milieu de.
au_milieu
ə˧-sɯ˩kv̩˩-ʈʂe˩gi˩
(in the space) between us, in the space that separates us
在咱们之间(的空间)
entre nous, dans l'espace qui nous sépare
ʈʂe˩kʰɯ˩
zheikee
L
ʈʂe˩kʰɯ˩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Seam.
seam
缝
缝
Couture (d'un vêtement).
couture
ʈʂe˩ʂwæ˧˥
zheishuae
LM+MH#
ʈʂe˩ʂwæ˧˥
ID.
ID.
ID.; ex.: ʈʂʰɯ˧ ʈʂe˩ʂwæ˧ mv̩˥ di˩ ɲi˩ “c'est une terre sableuse, un sablon"; indique aussi: lv̩˧dʑi˥ mv̩˧di˧˥
ID.
n
Grit, gravel.
gravel
砾石
砾石
Gravier, sable grossier.
gravier
ʈʂɤ˧α
zhe
v
1
(d'abord noté ɖʐɤ˥ɖʐɤ˧, par erreur) (avant 09: noté: ɲi˧ ŋwɤ˧ hɑ̃˧ tʰɑ˥ ɖɯ˧ ʈʂɤ˩ bi˩)
To count; to calculate.
to_count
数、算
算
Compter; calculer.
compter
ʈʂɤ˧~ʈʂɤ˩
重叠:算一算
PHONO
ɖɯ˧-ʈʂɤ˥~ʈʂɤ˩-ɻ̍˩
to do some counting, to take a count
算一下
faire quelques calculs
PHONO
tso˧~tso˧ ʈʂɤ˩
to count things
数东西
compter des choses
PHONO
hĩ˧ ʈʂɤ˩
to count people
数人
compter les gens
PHONO
bo˩ ʈʂɤ˧
to count pigs
数猪
compter les porcs
PHONO
le˧-ʈʂɤ˧-ze˧
_
数了
_
2
To do divination, to do fortune-telling.
to_count
算命
算命
Dire la bonne aventure, pratiquer la divination.
dire_la_bonne_aventure
le˧-ʈʂɤ˥~ʈʂɤ˩
to do divination, to do fortune-telling
算命
dire la bonne aventure, pratiquer la divination
ɖɯ˧-ʈʂɤ˥~ʈʂɤ˩-ɻ̍˩
to do some fortune-telling
算一下命
dire la bonne aventure
PHONO
ɲi˧ŋwɤ˩hɑ̃˩tʰɑ˩ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ | ʈʂɤ˧-bi˧!
(We are) going to look for an auspicious day (for an event such as a wedding or the building of a house)
要掐算一下日子
On va chercher un jour propice! (pour un événement tel qu'un mariage ou la construction d'une maison)
sens indiqué par M18 en juin 2008
kɯ˧ ʈʂɤ˧, | hɑ̃˧ ʈʂɤ˧
to look for an auspicious day for an important event; literally: “to count stars, to count days"
掐算一下。直译:“算星星,算日子”。
chercher un jour propice pour un événement, tel que le début de la construction d'une maison; littéralement: «compter les étoiles, compter les jours»
3
To count as.
to_count_as
算是,当作
当作
Compter comme, être, avoir fonction de, avoir rôle de.
compter_comme
hĩ˧ ɖɯ˧-v̩˧ ʈʂɤ˧-ze˧!
(She/he) now counts as a (grown-up) person! / (She/he) can now be considered an adult! (A comment typically made when a child reaches adulthood, at age 13.)
变成大人了!(十三岁成年礼时常用的一句话)
(Elle/il) compte maintenant comme une grande personne! / C'est un(e) adulte, maintenant! (Ce qu'on dit d'un enfant qui atteint l'âge adulte: 13 ans.)
dʑɤ˩ ʈʂɤ˧
to be good, to count as good, to be considered as good
算是很好的
être très bien
ʈʂʰɯ˧ | õ˧-bv̩˥-õ˩ | dʑɤ˩ʈʂɤ˧ (+ | ʐwæ˩˥)
He thinks highly of himself! / He is proud of himself / conceited!
他觉得自己很了不起!
Il a une haute idée de lui-même! / Il est orgueilleux!
hɤ˩ ʈʂɤ˩˥
to count as remarkable, to be considered as remarkable
算很了不起的,算很能干的
être habile / admirable / remarquable, être considéré comme habile, compter comme (quelqu'un d')habile
ɖwæ˧˥ | hɤ˩ ʈʂɤ˩˥
same meaning
同上
même sens
ʈʂʰɯ˧ | gi˧zɯ˧ ʈʂɤ˧-tso˧-ɲi˥.
He has the status of little brother! (Comment made to emphasize someone's role in the family.)
他是做弟弟的!(强调该人的社会角色)
C'est le petit frère / il a le statut de petit frère! (Commentaire qui rappelle le statut familial de la personne concernée.)
ʈʂʰɯ˧ | gi˧zɯ˧ ʈʂɤ˧-ɲi˥!
He has the status of little brother! (Comment made to emphasize someone's role in the family.)
他是做弟弟的!(强调该人的社会角色)
C'est le petit frère / il a le statut de petit frère! (Commentaire qui rappelle le statut familial de la personne concernée.)
ʈʂʰɯ˧ | bɤ˧ ʈʂɤ˧-tso˧-ɲi˥!
He/she is Pumi! (Comment made to emphasize this aspect of someone's identity.)
他是普米族!(强调该人的民族)
Il/elle est pumi! (Commentaire qui rappelle un élément de l'identité de la personne concernée.)
ʈʂʰɯ˧ | nɑ˩ ʈʂɤ˧-tso˧-ɲi˥!
He/she is Na! (Comment made to emphasize this aspect of someone's identity.)
他是摩梭人!(强调该人的民族身份)
Il/elle est na! (Commentaire qui rappelle un élément de l'identité de la personne concernée)
ʈʂʰɯ˧ | æ˧mv̩˩ ʈʂɤ˩-ɲi˩!
She has the status of elder sister! / He has the status of elder brother! (Comment made to emphasize someone's role in the family.)
她是做姐姐的! / 他是做哥哥的!(强调该人的社会角色)
C'est elle la grande soeur! / C'est lui le grand frère! (Commentaire qui rappelle le statut familial de la personne concernée.)
ʈʂʰɯ˧ | gi˧zɯ˧-go˩mi˩ ʈʂɤ˩-ɲi˩!
They are brothers and sisters!
他们是(兄)弟(姐)妹!
Ils sont frère et sœur!
ʈʂʰɯ˧ | æ˧mv̩˧-go˧mi˥ | ʈʂɤ˧-tso˧ mɤ˧-ɲi˥! | mɤ˧-ʈʂɤ˧!
They can't be considered as brothers and sisters! / They are not actually brothers and sisters!
他们不算是兄弟姐妹!
Ils ne sont pas frères et sœurs! / Ils n'ont pas cette relation-là!
ʐwæ˩ ʈʂɤ˩
remarkable, great, exceptional, outstanding
了不起
remarquable, extraordinaire, exceptionnel
ʈʂʰɯ˧ | ə˧tso˧ ʐwæ˩ ʈʂɤ˩-tso˩ dʑo˩?
What's so remarkable about her/him?
他有什么了不起的?
Qu'est-ce qu'elle/il a de si remarquable? / Quelles qualités exceptionnelles a-t-il/elle (que je doive prendre son conseil/suivre son avis)?
ʈʂʰɯ˧ | ʐwæ˩ ʈʂɤ˩˥ | ʐwæ˩˥!
It's really an outstanding person!
他非常了不起!
C'est quelqu'un de vraiment remarquable/extraordinaire!
ʈʂo˩
zho
L
ɖɯ˧ ʈʂo˩
clf
Classifier for meals.
|fg{clf.meals}
量词:饭(一顿)
量词.顿
Classificateur des repas.
|fg{clf.repas}
ɖɯ˧-ʈʂo˩ tʰi˩-pæ˩ |
to serve a meal, to set a meal
摆饭,摆饭桌
servir un repas
ʐo˩˥, | njɤ˧ ɖɯ˧-ʈʂo˩ pæ˩-bi˩!
For lunch, I will serve a (whole) meal! / I'm taking charge of lunch!
我来管午饭这一顿!
au déjeuner, je vais (vous) servir (tout le) repas!
hɑ˧ ɖɯ˧-ʈʂo˩
a meal
一顿饭
un repas
ʈʂo˩bo˩
zhobbo
ʈʂo˩bo˩˥
L
ID.
ID.
ʈʂu˩bɤ˩˧, ton d3; n'est pas /bu/
ʈʂe˩bu˩˧
n
classifier
do˥
Earthen wall.
earthen_wall
土墙
土墙
Mur en terre.
mur_en_terre
ʈʂo˩bo˩ ti˥
to build a wall of earth, by pounding the earth
垒墙
construire un mur en terre (en comprimant la terre)
ʈʂo˧kʰɯ˩
zhokee
L#
ʈʂo˧kʰɯ˩
n
Ritual performed on the occasion of the death of a family member.
name_of_ritual
忠克:亲人去世时举行的仪式
忠克仪式
Rituel pour la mort d'une personne de sa famille.
nom_de_rituel
ʈʂo˧ɭɯ#˥
zholee
#H
ʈʂo˧ɭɯ˧
ID.
ʈʂu˧ lɻ̍˧
ID.
n
classifier
nɑ˧
Hand-operated grindstone.
hand_grindstone
手推磨
手推磨
Moulin à main.
moulin_à_main
ʈʂo˧ɭɯ˧-nv̩˥mi˩
the axis of the grindstone (literally: its hear)
手推磨的轴心
l'axe du moulin (littéralement: son cœur)
ʈʂo˧ɭɯ˧ʈʂo˧˥
zholeezho
MH#
ʈʂo˧ɭɯ˧ʈʂo˧˥
n
classifier
mi˩
A water insect.
a_water_insect
一种水虫
一种水虫
Insecte aquatique.
insecte_aquatique
ʈʂo˩mv̩˩
zhomu
L
ʈʂo˩mv̩˩˥
ID.
ʈʂe˩mv̩˩˧, ton d3
ʈʂe˩mv̩˩
n
Fine sand.
fine_sand
沙子
沙子
Sable fin.
sable_fin
ʈʂo˧ʂɯ#˥
Zhoshi
#H
ʈʂo˧ʂɯ˧
n
Name of a village: Zhongshi.
village_name
忠实(永宁的一个村落)
忠实村
Village de Zhongshi.
nom_de_village
ɖæ˩ʂɯ#˥, | ʈʂo˧ʂɯ#˥, | bɤ˩tɕʰɯ˩˥, | dɑ˧pʰo˥, | bɤ˧dzi˩, | dze˧bo˧
Six villages of the plain of Yongning that lie relatively close to the Lake.
永宁摩梭地理概念中,距离泸沽湖比较近的六个村落:扎实、忠实、八旗、达坡、八珠、者波。
Six villages de la plaine de Yongning qui sont relativement proches du Lac.
ʈʂo˧tsɯ˥
zhozi
H#
ʈʂo˧tsɯ˥
桌子
n
classifier
pɤ˩
Table.
sɯ˧ɻæ˧
confer
桌子::table
桌子(汉语借词)
桌子(借词)
Table.
桌子::table
ʈʂɻ̍˥
zheu
H
ʈʂɻ̍˧
ID.
ID.
v
To cough.
to_cough
咳嗽
咳嗽
Tousser.
tousser
ʈʂʰɯ˧ | tʰi˧-ʈʂɻ̍˥-dʑo˩
(S)he is coughing.
他在咳嗽
il tousse
ʈʂɯ˧
zhi
ʈʂɯ˧
M
*
ʈʂɯ˧, ton m2
n
classifier
ɭɯ˧
Claws.
kv̩˧ʈʂɯ˧˥
confer
claws
爪子
爪子
Griffes (d'un animal); serres (d'un oiseau).
griffes
ʈʂɯ˧˥
zhiq
ʈʂɯ˧˥
MH
ID.
ID.
v
To sift.
to_sift
筛
筛
Tamiser.
tamiser
le˧-ʈʂɯ˧-ze˥
_
_
_
PHONO
ɖɯ˧-ʈʂɯ˧-ɻ̍˥
_
_
_
PHONO
ʈʂɯ˧dzi˩
zhizzee
ʈʂɯ˧dzi˩
L#
n
classifier
dzi˩
Lacquer tree, varnish tree.
lacquer_tree
漆树
漆树
Arbre à vernis.
arbre_à_vernis
ʈʂɯ˧fv̩#˥
zheifu
ʈʂɯ˧fv̩˧
#H
知府
n
Local government.
local_government
(土)知府,如:永宁知府(汉语借词)
知府(借词)
Gouvernement local, pouvoir local.
gouvernement_local
no˧ | ɬi˧di˩-ʈʂɯ˩fv̩˩-ni˩-zo˩!
You think you're the government, hey?! (A criticism to people who keep telling others how they should behave, as if they lorded it over everyone else.)
你像永宁土知府! / 你是永宁土知府吧!(批评独断的人、一手包办的人)
Tu te prends pour le seigneur! (critique qu'on s'adressait aux gens qui se mêlaient de dicter leur conduite aux autres, comme s'ils étaient les maîtres des lieux)
no˧ | ʈʂɯ˧fv̩˧-mi˧-ni˧˥ | -zo˩!
You are the Princess of Yongning, hey?! (Criticism addressed to an overbearing woman)
你好像是永宁大公主! / 你好像是永宁知府女主人!(批评一个独断的女人)
Tu joues les princesses! (littéralement ‘les femmes du pouvoir’) Critique adressée à une femme qui prend de grands airs.
ʈʂɯ˧mɤ˩
zhime
ʈʂɯ˧mɤ˩
L#
芝麻
n
Sesame.
芝麻::sesame
芝麻(汉语借词)
芝麻(借词)
Sésame.
芝麻::sésame
ʈʂɯ˧mɤ˩, | ɬi˧di˩ | mɤ˧-tʰv̩˧-ɲi˥!
Sesame does not grow in Yongning! / Sesame isn't grown in Yongning!
永宁不产芝麻!
Le sésame ne pousse pas à Yongning!
ʈʂv̩˩
zhuq
L
ʈʂv̩˩˥
adj
Peaceful, soft (astrological sign).
peaceful
平和的(生肖)
平和的
Paisible, aimable, pacifique, doux (signe astrologique); s'emploie au sujet des signes astrologiques: certains sont considérés comme ‘paisibles', comme le Boeuf, le Lapin et la Chèvre, ce qui rend les personnes nées cette année-là appropriées pour certains rites/certaines tâches (ex.: lors du rite de passage à l'âge adulte), et au contraire non appropriées pour d'autres.
paisible
kʰv̩˧ ʈʂv̩˧˥
a peaceful, soft astrological sign, such as the Ox, the Rabbit and the Goat
平和的生肖,如牛、兔、羊
signe pacifique, calme, non belliqueux
ʈʂv̩˩˥
zhuq
LH
ʈʂv̩˩˥
ID.
ʈʂv̩˩dʑi˥, ton d6
n
Sweat (monosyllable).
sweat
汗(单音节)
汗
Sueur (monosyllabe).
sueur
ʈʂv̩˧ bv̩˧nv̩˩
smelling of sweat, reeking of sweat
有汗(臭)的味道
qui sent la sueur, malodorant
ʈʂv̩˩α
zhuq
Lα
ʈʂv̩˩˥
ID.
ID.
1
v
To contaminate, to infect.
to_contaminate
传染
传染
Contaminer, infecter.
contaminer
hĩ˧ ʈʂv̩˥-ho˩
(the disease) is going to contaminate someone / is going to contaminate people
(病毒)会传染人的
(la maladie) va contaminer quelqu'un
ʈʂv̩˧~ʈʂv̩˥
重叠
ʈʂv̩˧~ʈʂv̩˥-ɻ̍˩ ho˩
(the disease) is going to contaminate (people)
(病毒)会传染的。
(la maladie) va contaminer (des gens)
njɤ˧-ɳɯ˧ | no˧ ʈʂv̩˧-ʝi˥!
(Be careful,) I may contaminate you / pass on my cold to you!
(要小心:)我会传染你的!
(Attention,) je vais te contaminer/te passer (mon rhume)!
ʈʂv̩˩α
zhuq
Lα
ʈʂv̩˩˥
2
v
To light (a candle).
to_light
点(蜡烛……)
点
Allumer (une bougie).
allumer
ʈʂv̩˧di˧˥
Zhuddi
MH#
ʈʂv̩˧di˧˥
n
Name of a village outside the plain of Lijiang, in the vicinity of the Lake, close to lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥.
village_name
村落名
村落名
Village na hors de la plaine de Yongning, vers le Lac, non loin de lɑ˧tʰɑ˧-di˧˥.
nom_de_village
ʈʂv̩˩dʑɯ˥
zhujji
LH
ʈʂv̩˩dʑɯ˥
ID.
n
Sweat.
sweat
汗
汗
Sueur.
sueur
ʈʂv̩˧pɤ˩
zhube
L#
ʈʂv̩˧pɤ˩
n
classifier
nɑ˧
Cutting-board; vessel or cutting board for meat.
cutting_board
菜板、俎
菜板
Planche à découper.
planche_à_découper
ʈʂv̩˧tɕɯ˥
zhuji
H#
ʈʂv̩˧tɕɯ˥
ID.
ID.
ID.
n
Spittle, phlegm, sputum.
spittle
痰
痰
Crachat.
crachat
ʈʂwɑ˧~ʈʂwɑ˧-nɑ˧~nɑ#˥
zhuazhuanana
ʈʂwɑ˧ʈʂwɑ˧nɑ˧nɑ˧
#H
adj
Mixed; diverse, heterogeneous; messy.
mixed
杂、混杂
杂
Divers, varié, désordonné.
divers
ʈʂwɑ˧~ʈʂwɑ˧-nɑ˧~nɑ˧-hĩ˥
/nmlz
混杂的
/nmlz
ʈʂwɑ˧~ʈʂwɑ˧-nɑ˧~nɑ˧-ɻ̍˥
messy
混杂
désordonné
ʈʂwæ˥α
zhuae
ɖɯ˧ ʈʂwæ˥
Hα
clf
Classifier for journeys.
|fg{clf.journeys}
量词:征途、路程、路途、征程,趟
量词.征途/趟
Classificateur des trajets.
|fg{clf.trajets}
ɖɯ˧-ɲi˥ | ɖɯ˧-ʈʂwæ˧ bi˧
to go once a day, to go one time each day
一天去一趟
(y) aller une fois par jour
ʈʂwæ˧˥
zhuaeq
1
装?
v
1
(tons confirmés) (vérifié: n'est pas ɖʐwæ)
(le verbe n'est pas un emprunt)
To set up, to install.
to_set_up
安装
安装
Installer.
installer
tjɤ˧hwɑ˧ ʈʂwæ˥
to set up the telephone, to put up a telephone line (in a house that did not have it before)
安装电话(座机)
installer le téléphone (dans une demeure qui n'y était pas reliée précédemment)
le˧-ʈʂwæ˧˥ le˧-tse˧-ze˧!
It's installed! / It is now well installed!
装好了!
C'est bien installé!
2
(tons confirmés) (vérifié: n'est pas ɖʐwæ)
(le verbe n'est pas un emprunt)
To repair, to cure (a tooth).
to_repair
补(牙)、修好(坏牙)
补(牙)
Soigner, réparer (une dent).
soigner
hi˧ ʈʂwæ˩
to cure a tooth
补牙、修好坏牙
soigner une dent; littéralement ‘remettre une dent’
hi˧ | le˧-ʈʂwæ˧-ze˥!
The tooth is cured!
牙补好了!
La dent est soignée! / La dent est réparée!
[læ˧-ʈʂwæ˧-ze˥]
3
(tons confirmés) (vérifié: n'est pas ɖʐwæ)
(le verbe n'est pas un emprunt)
To tie (a string), to make a knot to tie two pieces of thread together.
to_tie
结线
结线
Nouer (des fils).
nouer
kʰɯ˩ ʈʂwæ˩˥
to tie pieces of thread together
结线
attacher des brins de fil ensemble, nouer des fils (par ex. lorsqu'on prépare le métier à tisser)
ʈʂwæ˧˥
zhuaeq
ʈʂwæ˧˥
MH
2
v
To savour, to enjoy, to relish.
to_savour
欣赏、品尝(饮食、音乐……)
欣赏
Savourer, déguster, siroter (nourriture ou boisson).
savourer
no˧ | li˩ ʈʂwæ˧-ɻ̍˥! |
Please enjoy a cup of tea! (A polite invitation)
请您品一点茶!(礼貌说法)
Veuillez prendre un peu de thé! (Invitation polie)
ʐɯ˧ F | ʈʂwæ˧˥! | li˩˥ F | ʈʂwæ˧˥! hɑ˧ F | ʈʂwæ˧˥!
Wine is something to be savoured! Tea is something to be savoured! Food is something to be savoured! (An explanation about the use of the verb.)
酒,是可以品尝的!茶,是可以品尝的!饭,是可以品尝的!(关于‘品尝’这个动词的说明)
L'alcool, ça se savoure; le thé, ça se savoure! (Explication au sujet des emplois du verbe)
hɑ˧ ʈʂwæ˩
to savour food
品尝食物
savourer de la nourriture
li˩ ʈʂwæ˧˥
to savour tea
品茶
savourer du thé
ʐɯ˧ ʈʂwæ˧˥
to savour wine
品酒
savourer de l'alcool
ə˩kʰɯ˩ ʈʂwæ˥
to savour turnip (an ironic but fully acceptable statement)
尝尝圆根(玩笑话,因为圆根没有什么滋味)
savourer des feuilles de navet (formulation ironique mais tout à fait acceptable)
ʈʂwæ˩ho˧ɻ̍˧
zhuaeho'er
ʈʂwæ˧ho˧ɻ̍˧
LM
kʰʶv̩˧ dʑi˧ tɕʰy˧ di˧˥
钻
n
Drill.
钻::drill
钻子
钻子
Perceuse.
钻::perceuse
ʈʂwæ˧tʰo˩
zhuaeto
ʈʂwæ˧tʰo˩
L#
砖头
n
Brick.
tʰo˩tɕi˧˥
confer
砖头::brick
砖头(汉语借词)
砖头(借词)
Brique.
砖头::brique
ʈʂwæ˧~ʈʂwæ˧
zhuaezhuae
ʈʂwæ˧ʈʂwæ˧
M
ID.
v
To mix.
to_mix
搅拌、使混合
搅拌混合
Mélanger.
mélanger
ʈʂwæ˩~ʈʂwæ˧˥
zhuaezhuae
ʈʂwæ˩ʈʂwæ˧˥
MH
v
To hold by the hand, to hold each other's hands.
to_hold_by_the_hand
手拉手
手拉手
Se tenir par la main, se tenir la main.
se_tenir_par_la_main
le˧-ʈʂwæ˧~ʈʂwæ˧-ze˧!
ʈʂwæ˩~ʈʂwæ˧-ɻ̍˥
; même sens: se tenir par la main
ʈʂwɤ˧α
zhua
ʈʂwɤ˧
Mα
ID.
v
To scratch (with claws, e.g. of tiger).
to_stratch
抓(用爪子抓)
抓
Griffer (ex.: un tigre griffe).
griffer
tso˧~tso˧ ʈʂwɤ˩
to scratch objects
抓东西
griffer des objets
PHONO
ʈʂwɤ˧α
zhua
ɖɯ˧ ʈʂwɤ˧
Mα
ɖɯ˧-ʈʂwɤ˥
ɖɯ˧-ʈʂwɤ˥
ID.
ID.
clf
A handful (with one single hand).
|fg{clf.handfuls}
量词:捧
量词.捧
Classificateur des poignées: ce que l'on peut prendre dans une seule main.
|fg{clf.poignées}(1_main)
ʈʂwɤ˥~ʈʂwɤ˩
zhuazhua
ʈʂwɤ˧ʈʂwɤ˩
H.L
v
To touch.
to_touch
触碰
触碰
Toucher.
toucher
ə˧tso˧ mɤ˧-ɲi˩ | ʈʂwɤ˧~ʈʂwɤ˩!
You really touch all and everything, don't you! (Mildly scolding a baby that crawls around on a table and grabs every object in turn)
你什么都碰,是吗!(小孩爬在桌子上,试着拿每个东西)
(tu) touches vraiment à tout! (doux reproche adressé à un bébé qui se promène sur une table et s'empare de tout ce qui s'y trouve)
ʈʂʰɑ˧lɑ˧
chala
M
ʈʂʰɑ˧lɑ˧
ID.
ID.
ID.
v
To discuss, to have a talk, to chat.
to_chat
商量、交谈、谈天、聊天
谈天
Discuter, bavarder.
bavarder
hĩ˧-qɑ˩ ʈʂʰɑ˩lɑ˩
to have a chat with someone
跟人聊天
bavarder avec quelqu'un
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ ʈʂʰɑ˧lɑ˥
to have a small chat
聊聊天
bavarder un peu, avoir une causerie avec
ɖɯ˧-kʰwɤ˥ + ʈʂʰɑ˧lɑ˧
njɤ˧ | no˧-qɑ˧ ʈʂʰɑ˧lɑ˥
I tell you, I narrate to you
我给你讲、我跟你聊聊天
je te raconte, je te dis
ʈʂʰɑ˧lɑ˧-mv̩˧lɑ˩
chalamula
-L#
ʈʂʰɑ˧lɑ˧mv̩˧lɑ˩
ID.
ID.
ID.
v
To discuss, to have a talk, to chat.
to_chat
商量、交谈、谈天、聊天
谈天
Discuter, bavarder.
bavarder
ʈʂʰɑ˧lɑ˧-mv̩˧lɑ˩-ɻ̍˩
to have a chat
聊聊天
bavarder un peu, avoir une causerie
ʈʂʰɑ˧nɑ˥
Chana
H#
ʈʂʰɑ˧nɑ˥
n
The name of a sacred spring, at the foot of a cliff, on the mountain qv̩˧ɻ̍#˥.
name_of_a_spring
一眼山泉的名字
一眼山泉的名字
Nom d'une source sacrée, située au pied d'une falaise, sur la montagne qv̩˧ɻ̍#˥; on disait que son eau sortait du ventre de la montagne. Le récit DumbChildren raconte comment son eau était utilisée comme remède de fertilité.
nom_d_une_source
qv̩˧ɻ̍˧-ʈʂʰɑ˧nɑ˥#
the full name of the mountain
山的全名,包括水泉名
nom complet de la montagne
kɤ˧mv̩˧˥, | æ˧ʂæ˧, | ŋwɤ˧hɑ̃˩, | ʂwæ˧gv̩#˥, | nɑ˩tsʰi˩˥ | -tɕʰɤ˧pɤ˧mi#˥, | qv̩˧ɻ̍˧-ʈʂʰɑ˧nɑ˥ |
The six mountains of Yongning that carry a name and have a definite symbolic value. The other mountains do not have comparable symbolic value, and fewer people use specific names for them.
永宁地区有固定名字的六座山:格姆,安山,瓦哈,双古,纳慈巧吧咪,古尔川纳。
Les six montagnes de Yongning qui portent un nom. Les autres sommets du voisinage n'ont pas une valeur symbolique comparable, et ne portent pas de nom communément utilisé.
ʈʂʰæ˥
chae
ʈʂʰæ˧
H
ID.
ID.
v
To wash (clothes, oneself…).
to_wash
洗(洗衣服,洗澡……)
洗
Laver (les habits, la vaisselle…), rincer (le riz…).
laver
dʑi˧hṽ̩˧ ʈʂʰæ˧
to wash clothes
洗衣服
laver des vêtements
bɑ˩lɑ˩ ʈʂʰæ˩˥
to wash shirts
洗上衣
laver des chemises
ɬi˧qʰwɤ˩ ʈʂʰæ˩
to wash trousers
洗裤子
laver des pantalons
gv̩˧mi˧ ʈʂʰæ˧
to wash oneself, to take a bath/shower
洗澡
se laver, prendre un bain/une douche
gv̩˧mi˧ ʈʂʰæ˧~ʈʂʰæ˧
to wash oneself a bit, to do a quick clean-up
洗一下身体
se laver un coup
hɑ˧ ʈʂʰæ˧
to rinse cereals (before cooking)
淘洗粮食
rincer une céréale (avant de la cuire)
ɕi˧ʈʂʰwæ˧ ʈʂʰæ˧(-ze˩)
to rinse rice (before cooking)
淘米
rincer le riz (avant de le cuire)
ʈʂʰæ˧˥
chaeq
ʈʂʰæ˧˥
MH
ID.
1
n
classifier
pʰo˧˥
Deer, red deer, .
deer
马鹿
马鹿
Cerf, .
cerf
ʈʂʰæ˧˥
chae
ɖɯ˧ ʈʂʰæ˧˥
MH
2
clf
Classifier for generations.
|fg{clf.generation}
量词:代、世、辈、世代
量词.代
Classificateur des générations.
|fg{clf.générations}
ʈʂʰæ˧ɣɯ#˥
chaehree
#H
ʈʂʰæ˧ɣɯ˧
ID.
ID.
ID.
ID.; avais d'abord pensé à /ʈʂʰæ˧v̩˧/
n
Medicine.
medicine
药
药
Médicament.
médicament
ʈʂʰæ˧ɣɯ˧ ʈʰɯ˧˥
to take a medicine; literally “to drink a medicine"
吃药(直译:“喝药”)
Prendre un médicament. Littéralement: ‘boire un médicament’ (collocation différente du chinois ‘manger un médicament’)
ʈʂʰæ˧ɣɯ˧ lɑ˩
to spread pesticides (in an orchard, a vegetable garden or a field)
打农药
répandre des pesticides, traiter (un verger, un potager, un champ…)
ʈʂʰæ˧ɣɯ˧-ki˩-hĩ˩-hĩ˩
chaehree gihin hin
ʈʂʰæ˧ɣɯ˧ki˩hĩ˩hĩ˩
-L
ʈʂʰæ˧v̩˧ki˩hĩ˩hĩ˩
ʈʂʰa˥ v̩˥ ki˧ hĩ˧ hĩ˧ “personne qui donne des médicaments"
i˧se˧, ton d1
ʈʂʰæ˧v̩˧ki˩hĩ˩
n
classifier
v̩˧
Doctor; literally: “person who gives medicines".
doctor
医生
医生
Médecin, docteur; littéralement: ‘personne qui donne des médicaments’.
médecin
ʈʂʰæ˧mi˥$
chaemi
H$
ʈʂʰæ˧mi˥
n
classifier
pʰo˧˥
Doe, hind.
doe
母马鹿
母马鹿
Biche.
biche
ʈʂʰæ˧nɑ˥
chaena
H#
ʈʂʰæ˧nɑ˥
ʈʂʰæ˧nɑ˥-mi˩
n
classifier
pʰo˧˥
Black stag: a legendary species, which only spirits are able to hunt down.
black_stag
黑鹿
黑鹿
Cerf noir: espèce légendaire, que seuls les esprits sont à même de chasser et abattre.
cerf_noir
ʈʂʰæ˧pʰv̩#˥
chaepu
#H
ʈʂʰæ˧pʰv̩˧
n
classifier
pʰo˧˥
Male deer.
male_deer
公马鹿
公马鹿
Cerf (mâle).
cerf_mâle
ʈʂʰæ˧qʰv̩˥$
chaekheu
H$
ʈʂʰæ˧qʰv̩˥
n
classifier
ɭɯ˧
Antlers; pilose antler (of young stags).
antlers
鹿角,鹿茸
鹿角
Bois d'un cerf (même mot pour les bois d'un jeune cerf, utilisés comme aphrodisiaque en médecine traditionnelle).
bois_du_cerf
ʈʂʰæ˧sɯ˩
chaesi
L#
ʈʂʰæ˧sɯ˩
ID.
adv
Unfortunate, a pity.
unfortunate
太可惜了!
可惜
Dommage, regrettable.
dommage
ʈʂʰæ˧sɯ˩!
It's a pity!
可惜!
Dommage!
ʈʂʰæ˧~ʈʂʰæ˧
chaechae
M
ʈʂʰæ˧ʈʂʰæ˧
adj
Solid, of good quality.
solid/reliable
结实、质量好,(东西)耐用,(人)可靠
结实/可靠
Solide, de bonne qualité, résistant (vêtement, outil, objet…).
solide/fiable
ʈʂʰæ˧zo#˥
chaesso
#H
ʈʂʰæ˧zo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Baby deer.
baby_deer
小鹿
小鹿
Faon.
faon
ʈʂʰe˧β
zhei
Mβ
ʈʂʰe˧
ID.
ID.
ID.
v
To stretch (one's hand…).
to_stretch
伸(伸手)
伸
Tendre, étendre (la main).
étendre/tendre
le˧-ʈʂʰe˧-ze˧
_
_
_
PHONO
mv̩˩tɕo˧ ʈʂʰe˧
to stretch down
向下伸展
étendre vers le bas
lo˩qʰwɤ˧ | ə˩pʰo˩ ʈʂʰe˩˥
to strech one's hand outside (e.g. out the window)
手伸到外边
étendre la main à l'extérieur (par une fenêtre)
tso˧~tso˧ ʈʂʰe˧
to extend something, to stick out something (e.g. to extend a cane out the window of a car)
伸出一个东西,如:从车窗里伸出一个棍子
étendre quelque chose: par exemple, faire sortir un bâton par une fenêtre
ʈʂʰe˩ko˧
cheigo
LM
ʈʂʰe˩ko˥
成功
v
To succeed.
成功::to_succeed
成功(汉语借词)
成功(借词)
Réussir.
成功::réussir
ʈʂʰe˧~ʈʂʰe˧
zheizhei
M
ɖɯ˧ ʈʂʰe˧ʈʂʰe˧
<Étymon>
ʈʂʰe˧b
Étymon>
clf
Classifiers for walls, i.e. the width of a room: for instance, a cupboard can be described as extending over an entire wall, i.e. occupying the entire width of a room.
|fg{clf.widths}
量词:一面(墙)
量词.一面(墙)
Classificateur pour les murs, et donc pour la largeur de toute une pièce: un buffet/placard occupe toute la largeur d'une pièce, par exemple.
|fg{clf.largeur_d_une_pièce}
ʈʂʰɤ˩α
cheq
ʈʂʰɤ˩˥
Lα
v
To share (several people share something among themselves; someone shares out something).
to_share
分
分
Répartir, diviser.
répartir
ɖɯ˧-v̩˧ ɖɯ˧-kʰwɤ˥ | le˧-ʈʂʰɤ˧~ʈʂʰɤ˥
to share: one piece for each person
平分
répartir un morceau par personne
ʈʂʰɤ˩ho˥
cheho
LH
ʈʂʰɤ˩ho˥
ID.
ʈʂʰɤ˧hu˥
emprunt: ʈʂʰɑ˩fv̩˧˥, ton d5
茶壶
n
classifier
ɭɯ˧
Kettle.
茶壶::kettle
水壶(汉语借词:茶壶)
水壶(借词)
Bouilloire.
茶壶::bouilloire
ʈʂʰɤ˩kɤ˧
chege
LM
ʈʂʰɤ˩kɤ˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Goblet.
goblet
缸子,杯子
缸子
Gobelet (avec anse); en métal ou poterie.
gobelet
ʈʂʰɤ˩qo˧
chegho
LM
ʈʂʰɤ˩qo˥
n
classifier
kʰwɤ˥
Attention, interest, care.
attention
关注、关心
关注
Attention, intérêt.
attention
ʈʂʰɤ˩qo˧ kʰɯ˧˥
to pay attention to, to care for
关心、关注
se soucier de, prêter attention à
ʈʂʰɤ˩qo˧ | ɖwæ˧˥ | tʰi˧-kʰɯ˧˥
to pay great attention to, to care greatly for (e.g. a grandmother paying great attention to a little child's feeding)
很关心、很关注
prêter une grande attention à, être très attentif à (ex.: une grand-mère très attentive à l'alimentation d'un petit enfant)
ʈʂʰɤ˩qo˧ | mɤ˧-kʰɯ˧˥
to pay little attention to, not to care for
不关心、不关注
être insensible à, ne pas prêter attention à
ʈʂʰɤ˩tɕʰɯ˩
cheqi
L
ʈʂʰɤ˩tɕʰɯ˩˥
adj
Admirable, with high qualities.
admirable
利害,值得崇拜
值得崇拜
Très doué, très calé, possédant des qualités admirables (par ex.: personne très savante).
doué
ʈʂʰɤ˧tsɯ˧
chezi
M
ʈʂʰɤ˧tsɯ˧
车子
n
Car, bus.
车子::car
车子(汉语借词)
车子(借词)
Voiture, automobile, car.
车子::voiture
ʈʂʰɤ˩~ʈʂʰɤ˧˥
cheche
MH
ʈʂʰɤ˩ʈʂʰɤ˧˥
ID.
v
To feel, to touch, to stroke.
to_touch
抚摸
抚摸
Toucher.
toucher
ʈʂʰɤ˩ʈʂʰɤ˧ mɤ˥-tʰɑ˩!
One must not touch!
禁止触碰!
il ne faut pas toucher!
tʰɑ˧-ʈʂʰɤ˩ʈʂʰɤ˩!
Do not touch!
别碰!
ne touchez pas!
tso˧~tso˧ ʈʂʰɤ˥ʈʂʰɤ˩
to touch something
抚摸东西
toucher quelque chose
ʈʂʰɤ˧zo˥-ʈʂʰɤ˩mv̩˩
chessochemu
H#-L
ʈʂʰɤ˧zo˥ʈʂʰɤ˩mv̩˩
n
Love child.
love_child
私生子:没有名分的孩子、不明来路
没有名分的孩子/私生子
Enfant naturel.
enfant_naturel
ə˧dɑ˥ | ɲi˩-ɲi˥ | mɤ˧-sɯ˥ | ʈʂʰɯ˧-v̩˧, | ʈʂʰɤ˧zo˥-ʈʂʰɤ˩mv̩˩ mv̩˩ʈʂæ˩.
Someone who does not know who his father is, is called a “love child".
一个人不知道他父亲是谁,就称作“私生子”。
Celui qui ne sait pas qui est son père, on l'appelle «enfant naturel».
ə˧ʝi˧-ʂɯ˥ʝi˩, | ʈʂʰɤ˧zo˥-ʈʂʰɤ˩mv̩˩ ʐɤ˩-hĩ˩-lɑ˩ ɲi˩!
In the past, one used to bring up love children, and that was that! / In the past, one used to bring up love children without making any fuss!
过去,大家会公开把“私生子”养大,不会大惊小怪的!
Autrefois, les enfants naturels, on les élevait et voilà tout!/on les élevait tout simplement, sans faire de difficultés!
ʈʂʰo˥
cho
H
ʈʂʰo˧
v
To pray (to a god): to recite prayers, to chant prayers.
to_pray
拜(神)
拜
Prier (une divinité): réciter des prières, psalmodier des prières.
prier
ʈʂʰo˧do˩ ʈʂʰo˩
to pray to the spirit of the home
祭祀祖先
prier l'esprit du foyer
hĩ˧-mo˥, | zo˩qo˧ ʂɯ˧, | zo˩qo˧-ɳɯ˧ ʈʂʰo˧-zo˧!
Deceased members of the family are honoured at the place where they passed away!
要在家人去世地点进行祭拜!
Les membres décédés de la famille, c'est à l'endroit où ils sont morts qu'on leur rend hommage!
ʈʂʰo˧β
cho
ʈʂʰo˧
Mβ
ID.
ID.
v
To read aloud.
to_read_aloud
朗读
朗读
Lire à haute voix.
lire
le˧-ʈʂʰo˧-ze˧
_
朗读了
_
le˧-ʈʂʰo˧-le˧-se˩
(I) have finished reading aloud
朗读完了。
(j'ai) fini de lire
tʰæ˧ɻæ˩ ʈʂʰo˩
to read a book aloud
朗读一本书
lire un livre
ʈʂʰo˧~ʈʂʰo˧
重叠
ʈʂʰo˧bɤ#˥
chobbe
ʈʂʰo˧bɤ˧
#H
n
classifier
ɭɯ˧˥
Masculine clothing worn on special occasions.
masculine_clothing
男上衣
男上衣
Vêtement masculin, que les hommes portaient à partir de 13 ans: sorte de veste serrée à la ceinture, qu'on portait sur la chemise lors des grandes occasions: mariage, invitations…
vêtement_masculin
ʈʂʰo˧bv̩˩
chobbu
ʈʂʰo˧bv̩˩
L#
n
classifier
dzi˩
Calamus, sweet flag, bitterroot, (a tall wetland plant).
calamus
菖蒲
菖蒲
Acore odorant, jonc odorant, : plante herbacée aquatique, pérenne, rhizomateuse.
acore_odorant
ʈʂʰo˧do˩
choddo
ʈʂʰo˧do˩
L#
n
classifier
ɭɯ˧
Small eminence next to the hearth, symbolising the ancestors, on top of which some food is offered at the beginning of each meal.
eminence_symbolizing_the_ancestors
火塘上面祖先灵位
祖先灵位
Petite éminence juste à côté du foyer, en contrebas de l'autel où on offre des cadeaux aux ancêtres; c'est sur cette petite éminence qu'on dépose un peu de nourriture au début de chaque repas, en offrande aux ancêtres.
éminence_sacrée_dans_le_foyer
ʈʂʰo˧lo#˥
cholo
#H
ʈʂʰo˧lo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Frying pan (large, with flat bottom).
large_frying_pan
平底大锅(直径大概半米),用来煎洋芋饼等等
平底大锅
Grande poêle à fond plat, diamètre un peu supérieur à 50 cm, pour frire des aliments (galettes de pomme de terre, fèves).
grande_poêle
ʈʂʰɻ̍
cheu
--
ʈʂʰɻ!
ideophone
Hissing noise of water that comes in contact with red-hot metal or incandescent wood: Pssshhh!
|fg{ideo_Pssshhh}!
形声词:噗嗤!(水浇在很热的金属上的声音)
噗嗤!
Bruit de l'eau qui crépite au contact d'un métal rougi ou de bois incandescent: psshhhh!
|fg{ideo_Pssshhh}!
ʈʂʰɻ̍˧
cheu
M
ʈʂʰɻ̍˧
ID.
ID.: ʈʂʰɻ̍˧, ton m2; confirmé: n'est pas la même rime que dans “repas du matin"; phonétiquement, ressemble à [ʈʂʰvɻ]
n
classifier
ɭɯ˧
Ploughshare.
ploughshare
铧头,犁铧
铧头
Soc de l'araire.
soc
ʈʂʰɻ̍˧ ʈʂʰɯ˧-ɭɯ˧
++
这把铧头
++
ʈʂʰɻ̍˧˥
cheuq
MH
ʈʂʰɻ̍˧˥
lo˩kʰwɤ˧ʈʂʰɻ̍˩ʈʂʰɻ̍˩
lo˩ ʈʂʰv̩˩˥
ID.; lo˩kv̩˥ʈʂʰv̩˩
ID.
1
v
To grasp (e.g. a sword hilt).
to_grasp
握 (握刀把)
握
Empoigner, prendre en main, saisir, tenir fermement (ex.: couteau); serrer, crisper (le poing).
empoigner
sɯ˩tʰi˩˥ | (ɖɯ˧)-nɑ˧ | tʰi˧-ʈʂʰɻ̍˧˥ (+dʑo˩)
to grasp a knife
手里握刀
empoigner un couteau
ʈʂʰɻ̍˧ mɤ˧-bi˧!
I won't grasp (this knife, …)
我不要拿(刀)!
je ne veux pas empoigner/ pas question que j'empoigne (ce couteau,…)
lo˩qʰwɤ˧ ʈʂʰɻ̍˩~ʈʂʰɻ̍˩ |
to tighten the fist
攥紧拳头
serrer le poing
ʈʂʰɻ̍˧˥
cheuq
MH
ʈʂʰɻ̍˧˥
ID.
ʈʂʰv̩˩˥
ʈʂʰɻ̍˩˥, ton m4
2
n
classifier
ɭɯ˧
Lung.
lung
肺
肺
Poumon.
poumon
ʈʂʰɻ̍˧˥α
cheu
MHα
ɖɯ˧ ʈʂʰɻ̍˧˥
clf
Classifier for handfuls / balls: loose substance shaped into ball form by compressing it in the hand, for instance a handful of cooked cereals.
|fg{clf.handfuls}/balls
量词:团,掐。指的是一只手里能拿的量,压成团,如:手里拿煮熟的粮食,压成饭团。
量词.掐/团
Classificateur des boules/poignées: la quantité que l'on compacte en la serrant dans une main, par exemple une poignée de céréale cuite qu'on compresse en boule.
|fg{clf.poignées}/boules
ʈʂʰɯ˥
tee
ʈʂʰɯ˧
#H
ʈʰɯ˥
ʈʰɯ˥
ʈʂʰɯ˧, ton m4a: ʈʂʰɯ˧ ɲi˥
ʈʰɯ˧
1
pro
This; proximal demonstrative.
ʈʂʰɯ˥2
confer
-ʈʂʰɯ˥
confer
|fg{dem_prox}
指示.近指:这
指示.近指
Démonstratif proximal, qui forme un couple avec le démonstratif distal.
|fg{dem_prox}
ʈʂʰɯ˧ ɲi˥!
This is it! / That's it! / That's right!
是这个! / 对的!
C'est ça!
ʈʂʰɯ˧-v̩#˥
this one
这个
celui-ci (-)
ʈʂʰɯ˧=ɻæ˥
these things
这些
: ces choses-là
ʈʂʰɯ˥
tee
ʈʂʰɯ˧
#H
ʈʰɯ˥
ʈʰɯ˥
ʈʂʰɯ˧, ton m4a: ʈʂʰɯ˧ ɲi˥
ʈʰɯ˧
2
pro
3rd person singular pronoun.
ʈʂʰɯ˥1
confer
-ʈʂʰɯ˥
confer
|fg{3sg}
他
他
Pronom de troisième personne du singulier.
|fg{3sg}
ʈʂʰɯ˧ ɲi˥!
That's her/him!
是他!
C'est elle/lui!
ʈʂʰɯ˧
tee
ʈʂʰɯ˧
M
suff
Topic marker; grammaticalized from the proximal demonstrative.
ʈʂʰɯ˥1
confer
ʈʂʰɯ˥2
confer
|fg{top}(|fg{dem_prox})
主题(来自近指指示代词的语法化)
主题
Topicalisateur; grammaticalisé à partir du démonstratif proximal.
|fg{top}(|fg{dem_prox})
ʈʂʰɯ˧-gɤ˧
teegge
ʈʂʰɯ˧gɤ˧
M
adv
Here.
ʈʂʰɯ˧gi#˥
confer
here
这里
这里
Ici, à cet endroit-ci.
ici
ʈʂʰɯ˧gi#˥
teeggi
ʈʂʰɯ˧gi˧
#H
ʈʰɯ˧gi˧
adv
Here.
ʈʂʰɯ˧-gɤ˧
confer
here
这边
这边
Ici, à cet endroit-ci.
ici
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥
tee niq yi
H#
ʈʂʰɯ˧ne˧ʝi˥
adv
Thus, in this way.
thus
这样,这么
这样
Ainsi, de cette façon (adverbe de manière).
ainsi
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥ | le˧-ʐwɤ˩!
This is how it's said!
是这样讲的!
c'est comme ça qu'on dit!
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥ | le˧-pi˥!
This is how it's said!
是这样说的!
c'est comme ça qu'on parle!
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥ | le˧-ʝi˥!
This is how it's done!
是这样做的!
c'est comme ça qu'on fait!
ʈʂʰɯ˧qɑ˧
teegha
ʈʂʰɯ˧qɑ˧
adv
Together.
together
一起
一起
Ensemble.
ensemble
ʈʂʰɯ˧-qo˧
teegho
M
ʈʂʰɯ˧qo˧
ID.
ʈʰɯ˧ku˧
adv
Here.
here
这里
这里
Ici, à cet endroit-ci.
ici
ʈʂʰɯ˧-sɯ˩-kv̩˩
teesigu
-L
ʈʂʰɯ˧sɯ˩kv̩˩
ID.
ʈʂʰɯ˧sɯ˩kv̩˩
pro
3rd person plural.
|fg{3pl}
他们
他们
3e personne du pluriel.
|fg{3pl}
ʈʂʰɯ˧-sɯ˩-kv̩˩-bv̩˩ | mɤ˧-sɯ˥!
(We) don't know about their business! / (We) are not privy to their family affairs!
我们不知道他们的事!
On ne connaît pas leurs histoires!
ʈʂʰɯ˧ʂo˧
teesho
M
ʈʂʰɯ˧ʂo˧
ID.
tsʰɯ˧ʂu˧
tsʰɯ˧ʂu˧
adv
This morning.
this_morning
今天早上
今天早上
Ce matin (à partir du petit matin).
ce_matin
ʈʂʰɯ˧tɕi˩
teejie
L#
ʈʂʰɯ˧tɕi˩
pro
Third-person plural pronoun.
|fg{3pl}
他们
他们
Pronom de troisième personne pluriel.
|fg{3pl}
ʈʂʰɯ˧=zɯ˩
teessi
L#
ʈʂʰɯ˧zɯ˩
pro
Dual third-person pronoun: the two of them.
|fg{3du}
他们两个
他们两个
Pronom de troisième personne duel: eux deux.
|fg{3du}
ʈʂʰv̩˧
chu
M
ʈʂʰv̩˧
ID.
ID.
ID.
n
Breakfast.
breakfast
早饭
早饭
Repas du matin/ petit déjeuner.
petit_déjeuner
ʈʂʰv̩˧ dzɯ˧(-ze˩)
to have breakfast, to eat breakfast
吃早饭
prendre le petit déjeuner
bæ˧qʰæ˧ ʈʂʰv̩#˥
The breakfast shared when coming back from the cremation ceremony. Guests stop at the house of the deceased, where they are offered breakfast before they set home.
丧礼早餐:参加火葬仪式的人留在去世的人家,一起吃一点早饭再回家。
le petit déjeuner qu'on prend au retour de la cérémonie de crémation: revenant du lieu où a eu lieu la crémation, les invités, en nombre relativement restreint, font une pause dans la maison du défunt, où on leur offre une collation avant qu'ils ne s'en retournent.
ʈʂʰv̩˧˥
chuq
MH
ʈʂʰv̩˧˥
ID.
ID.
v
To add water, to pour extra water.
to_add_water
掺和
掺和
Ajouter de l’eau, verser de l'eau.
ajouter_de_l_eau
le˧-ʈʂʰv̩˧-ze˥
_
_
_
dʑɯ˩ ʈʂʰv̩˩˥
to add water (e.g. in a pot)
加水(如:往锅里添加水)
ajouter de l'eau (dans une marmite, …)
ʈʂʰv̩˩
chuq
L
ʈʂʰv̩˩˥
ID.
ID.
1
v
To complete, to finish.
to_complete
完成
完成
Achever, terminer.
achever
le˧-ʈʂʰv̩˩-se˩
_
完成了
_
tsʰi˧-ɲi˧-bv̩˧ | lo˧ | le˧-ʈʂʰv̩˩! | le˧-se˩-ze˩!
Today's work is completed! It's finished!
今天的工作完成了!就算完工了吧!
Le travail d'aujourd'hui… on tourne la page! Il est fini!
ʈʂʰv̩˩
chuq
L
ʈʂʰv̩˩˥
2
v
To set aside, to set apart, to distinguish.
to_set_aside
除开
除开
Mettre à part.
mettre_à_part
gɤ˩-ʈʂʰv̩˧, | mv̩˩-ʈʂʰv̩˧-tsæ˩-ɲi˩
to set aside, to distinguish, not to mix
不算在里面、不算在一起
laisser à part, distinguer, ne pas mettre ensemble, ne pas fourrer dans le même sac
no˧-bv̩˧ | gɤ˩-ʈʂʰv̩˧! | njɤ˧-bv̩˧, | mv̩˩-ʈʂʰv̩˧!
Your stuff belongs to you; and mine belongs to me!
你的算你的,我的算我的!
Ce qui est à toi est à toi; ce qui est à moi est à moi!
ʈʂʰv̩˩α
chuq
Lα
ʈʂʰv̩˩˥
v
To dye.
to_dye
染
染
Teindre.
teindre
mɤ˧-ʈʂʰv̩˩
PHONO
ʈʂʰv̩˩ mɤ˩-bi˩˥!
_
_
_
tso˧~tso˧ ʈʂʰv̩˥
to dye things
染东西
teindre des choses
PHONO
ʈʂʰv̩˧dʑɯ˧
chujji
M
ʈʂʰv̩˧dʑɯ˧
ID.
ʈʂʰv̩˩di˩˧ “chose pour teindre"; dʑi˧hṽ̩˧ʈʂʰv̩˥di˩ “chose pour teindre les vêtements
ID.
n
classifier
kʰwɤ˥
Dye, dyestuff.
dye
染料
染料
Teinture.
teinture
dʑi˧hṽ̩˧-ʈʂʰv̩˧dʑɯ˧
dye for clothes
衣服染料
teinture pour vêtements
ʈʂʰv̩˧dʑɯ˧ | hṽ̩˩-hĩ˩˥
red dye
红色的染料
teinture rouge
ʈʂʰv̩˧mi˧
chumi
M
ʈʂʰv̩˧mi˧
n
classifier
v̩˧
Wife.
wife
太太、老婆、媳妇
太太
Épouse, femme.
épouse
ʈʂʰv̩˧ɻ̍˥$
chu'er
H$
ʈʂʰv̩˧ɻ̍˥
ʈʂʰɻ̍˧ɻ̍#˥
ʈʂʰv̩˧ɻ̍˧, ton d2a
n
classifier
mi˩
Ant.
ant
蚂蚁
蚂蚁
Fourmi.
fourmi
ʈʂʰv̩˧ɻ̍˧ | tɕi˩-hĩ˩˥
small ant
小蚂蚁
petite fourmi
ʈʂʰv̩˧ɻ̍˧qʰv̩#˥
chu'erkheu
#H
ʈʂʰv̩˧ɻ̍˧qʰv̩˧
ʈʂʰɻ̍˧ɻ̍˧qʰv̩˧dzɯ#˥
ʈʂʰv̩˧ɻ̍˧ʑi˧kʰwɤ˥; ʈʂʰv̩˧ɻ̍˧ kʰʶv̩˧ +ɲi˥
n
classifier
ɭɯ˧
Ant nest.
ʈʂʰv̩˧ɻ̍˥$
confer
ant_nest
蚂蚁巢
蚂蚁巢
Fourmilière.
fourmilière
ʈʂʰv̩˧ɻ̍˧qʰv̩˧ ɲi˥!
It's an ant nest!
是蚂蚁巢!
c'est une fourmilière!
ʈʂʰv̩˩~ʈʂʰv̩˩˧
chuchu
MH
ʈʂʰv̩˩ʈʂʰv̩˩˧
ID.
ID.
v
To rub, to wipe.
to_wipe
擦
擦
Frotter, essuyer.
essuyer
ʈʂʰv̩˩~ʈʂʰv̩˩-ze˧
PHONO
le˧-ʈʂʰv̩˩~ʈʂʰv̩˩-ze˩
_
_
_
PHONO
tso˧~tso˧ ʈʂʰv̩˥~ʈʂʰv̩˩
to wipe things
擦东西
frotter des choses
PHONO
ʈʂʰwæ˧˥
chuaeq
ʈʂʰwæ˧˥
MH
ID.
1
v
To hide (an object).
to_hide
藏(东西)
藏
Cacher: cacher un objet.
cacher
ʈʂʰwæ˧˥
chuaeq
ʈʂʰwæ˧˥
MH
ID.
ID.
2
v
To stab.
to_stab
插、戳
戳
Enfoncer (un couteau) d'un geste brutal: poignarder, de haut en bas, avec force; insérer, planter, ficher (ex.: un couteau, une aiguille…).
poignarder/ficher
ʈʂʰwæ˧α
chuae
ʈʂʰwæ˧
Mα
ID.
ID.
avec une légère affrication, comme un ʶ entre initiale et rime
1
v
To rot.
to_rot
腐烂
腐烂
Pourrir.
pourrir
ʈʂʰwæ˧-ze˧
烂了
le˧-ʈʂʰwæ˧-ze˧
_
_
_
hĩ˧-ɳɯ˩ | mɤ˧-dzɯ˥, | le˧-ʈʂʰwæ˧-ze˧! |
No one ate it, and now it's rotten! (About a water melon that was forgotten in the cupboard.)
没人吃,就烂了!(一个西瓜被忘记在橱柜里,就腐烂了)
On a oublié de la manger, et maintenant c'est pourri! (au sujet d'une pastèque qui a traîné dans le garde-manger et est maintenant incomestible)
ʈʂʰwæ˧α
chuae
ʈʂʰwæ˧
Mα
ID.
2
v
To wake up.
to_wake_up
醒来
醒来
Se réveiller.
se_réveiller
le˧-ʈʂʰwæ˧-ze˧
_
_
_
gɤ˩ʈʂʰwæ˧
to wake up
醒来
se réveiller
gɤ˩ʈʂʰwæ˧-ze˧!
[(S)he] has woken up!
醒来了!
(il) s'est réveillé!
ʈʂʰwæ˩˧
chuaeq
ʈʂʰwæ˩˥
LM
船
n
classifier
nɑ˧
Boat.
船::boat
船(汉语借词)
船(借词)
Bateau (emprunt chinois ancien); désormais, c'est le terme employé pour les grands bateaux, par ex. les barges pour passer le Yangtze; ce sont des Chinois et des Hmong qui auraient installé le bateau permettant de passer le Yangtze, d'où l'utilisation d'un mot chinois.
船::bateau
ʈʂʰwæ˩α
chuaeq
ʈʂʰwæ˩˥
Lα
ID.
ID.
ID.
adj
Rapid, fast.
rapid
快(动作快,跑得快)
快
Rapide.
rapide
ʈʂʰwæ˩-hĩ˩˥
/
快的
/
ɲi˧to˧ ʈʂʰwæ˩
who has a loose tongue, to talks too much
嘴快
bavard, qui parle sans réfléchir suffisamment
ʈʂʰwæ˧-bv̩˧nv̩#˥
chuae bbunu
ʈʂʰwæ˧bv̩˧nv̩˧
#H
ID.
ʈʂʰwæ˧ bv̩˧nv̩˧ +ze˩
adj
Bad, spoilt, rotten.
rotten
食物变味,有臭味道了
有臭味
Puant, à l'odeur de pourriture.
puant
ʈʂʰwæ˧-bv̩˧nv̩˧ ɲi˥!
It stinks! / It smells rotten!
臭了、有臭味道了
Ca sent le pourri! / Ca pue la pourriture! / C'est vraiment malodorant!
ʈʂʰwæ˧kɯ˧
chuaegee
ʈʂʰwæ˧kɯ˧
M
n
classifier
nɑ˧
Net.
net
网
网
Filet.
filet
ʈʂʰwæ˧kɯ˧ tʰv̩˧-nɑ˩
++
这个网
++
PHONO
ʈʂʰwæ˧pi#˥
chuaebi
M
ʈʂʰwæ˧pi˧
n
Fermented rice wine. This type of alcohol is sweet, not very strong.
rice_wine
米酒(甜酒,酒精度低)
米酒
Alcool de riz fermenté. Ce type d'alcool est sucré, et son degré d'alcool est moins élevé que celui des alcools distillés.
vin
ʈʂʰwæ˧tsɯ˧
chuaezi
ʈʂʰwæ˧tsɯ˧
M
ID.
窗子
n
classifier
nɑ˧
Window.
window
窗户
窗户
窗子
Fenêtre.
fenêtre
ʈʂʰwæ˩tsʰɯ˩
chuaeci
ʈʂʰwæ˩tsʰɯ˩˥
L
创造
v
To create.
创造::to_create
创造(汉语借词)
创造(借词)
Créer.
创造::créer
ʈʂʰwæ˧ʈʂʰwæ˧
chuaechuae
ʈʂʰwæ˧ʈʂʰwæ˧
M
ID.
ID.
n
classifier
nɑ˧
Cymbals (Chinese borrowing).
cymbals
钹
钹
Cymbales (mot emprunté au chinois).
cymbales
ʈʂʰwɤ˩
chua
ʈʂʰwɤ˧
L
ID.
ʈʂʰwɤ˩˥
ʈʂʰwɤ˩˥, ton m3
ʈʂʰwɤ˥
n
Dinner, evening meal.
dinner
晚饭
晚饭
Repas du soir, dîner.
dîner
ʈʂʰwɤ˩ gv̩˩˥
to cook dinner
做晚饭
cuisiner le dîner
ʈʂʰwɤ˩ tʰv̩˩˥
to take charge of dinner, to prepare dinner, to provide dinner (this can refer to providing the ingredients for the meal, not necessarily preparing it oneself)
请吃晚饭,提供晚餐(不一定自己做:意思是提供原料)
offrir à dîner, se charger du dîner (personne qui invite, pas nécessairement qui fait la cuisine elle-même)
ʈʂʰwɤ˩ dzɯ˩˥
to eat dinner
吃晚饭
prendre le repas du soir
ʈʂʰwɤ˧tsʰi˧˥
chuacee
ʈʂʰwɤ˧tsʰi˧˥
MH#
tsʰɯ˩˥
ʈʂʰwɤ˧tsʰɯ˧ +ze˥; ex.: ʑi˧kʰwɤ˧ ʈʂʰwɤ˧tsʰɯ˧ ze˥! 房间小了!
ʈʂʰwɤ˧tsʰɯ˧˥
adj
Narrow.
narrow
窄
窄
Étroit.
étroit
u˧
o
u˧
M
pro
First person, associative: my family/my people. This root is only attested together with a plural or associative clitic.
|fg{1associative}
我家人、我家族
我家人
Pronom de 1e personne, associatif: les miens. Cette racine n'apparaît qu'en combinaison avec un clitique pluriel ou associatif.
|fg{1associatif}
u˧=ɻ˩, ʈʂʰɯ˧=ɻ˩
My clan, his clan: two terms that stand in a relation of opposition
我的人,他的人(有对立的两个代词)
mon clan, son clan : deux termes qui forment une opposition
Phonetically: [ʔu˧=ɻ̍˩]
u˧ɻ̍˩ | ə˧si˧
my great-grandmother
我家祖母
mon arrière-grand-mère
Phonetically: [ʔu˧=ɻ̍˩]
u˧=ɻæ˩, ʈʂʰɯ˧=ɻæ˩
Us, them: two terms that stand in a relation of opposition
我们,他们(有对立的两个代词)
Nous autres, eux : deux termes qui forment une opposition.
Phonetically: [ʔu˧=ɻæ˩]
v̩˥
vu
v̩˧
#H
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Pot.
pot
锅
锅
Casserole (terme générique).
casserole
v̩˥β
vu
ɖɯ˧ v̩˥
Hβ
clf
Self-classifier for pots; classifier for potfuls (of food, liquid…).
|fg{clf.pots}/potfuls
量词:锅(一口),或锅的容量
量词.锅
Auto-classificateur des casseroles; et classificateur des casserolées (utilisant la casserole comme mesure de quantité de nourriture, liquide ou solide).
|fg{clf.casseroles}/casserolées
v̩˧
vu
ɖɯ˧ v̩˧
M *
clf
Classifier for one individual (human); can only be used after the numeral ‘one', i.e. either in the singular or in association with numbers whose last figure is ‘one'.
|fg{clf.individual}
量词:人(一个人)。只能用于单数。
量词.人(一个人)
Classificateur pour un individu humain; ne peut s'employer que pour le chiffre ‘un', autrement dit soit au singulier, soit avec des nombres dont le dernier chiffre est ‘un'.
|fg{clf.individu}
ɖɯ˧-v̩#˥; ɖɯ˧-v̩˧ ɲi˥
one person; it is one person (elicited to verify tone)
一个人,是一个人(为了确认声调而问的短语)
1 personne; c'est 1 personne (élicité pour vérifier le ton)
tsʰe˧ɖɯ˧-v̩˧
11 persons
十一个人
11 personnes
ɲi˧tsi˧ɖɯ˧-v̩˧
21 persons
二十一个人
21 personnes
so˧tsʰi˧ɖɯ˧-v̩˧
31 persons
三十一个人
31 personnes
ʐv̩˧tsʰi˩ɖɯ˩-v̩˩
41 persons
四十一个人
41 personnes
ŋwɤ˧tsʰi˩ɖɯ˩-v̩˩
51 persons
五十一个人
51 personnes
qʰv̩˧tsʰi˧ɖɯ˧-v̩˥
61 persons
六十一个人
61 personnes
ʂɯ˧tsʰi˩ɖɯ˩-v̩˩
71 persons
七十一个人
71 personnes
hõ˧tsʰi˩ɖɯ˩-v̩˩
81 persons
八十一个人
81 personnes
gv̩˧tsʰi˩ɖɯ˩-v̩˩
91 persons
九十一个人
91 personnes
v̩˩
vuq
v̩˩˥
Lα
v
To hug, to embrace.
to_hug
搂(人的脖子)
搂
Embrasser, prendre dans ses bras (monosyllabe extrait de la forme le˧-v̩˧~v̩˥).
embrasser
ʁæ˧ | le˧-v̩˧~v̩˥
to embrace someone's neck
搂人的脖子
prendre le cou (de quelqu'un) dans son bras
ʁæ˧ | le˧-v̩˩
as above
同上
même sens
ʁæ˧ v̩˥ se˩
to walk together with someone, arm curled around the neck
互相搂着走
marcher/se promener en tenant le cou de quelqu'un/enlacé avec quelqu'un
v̩˩dze˩
vuzzei
v̩˩dze˩˥
L
ID.
ID.
n
classifier
mi˩
Bird.
bird
鸟
鸟
Oiseau.
oiseau
v̩˩dze˩-bi˥ | hṽ̩˧ ʑi˥
There are feathers on the bird.
鸟(身)上有(羽)毛。
Sur l'oiseau, il y a des plumes.
PHONO
v̩˩dze˩-mi˩
female bird
母鸟
oiseau femelle
L
: ɖɯ˧-mi˩
v̩˩dze˩-pʰv̩˩
male bird
公鸟
oiseau mâle
L
: ɖɯ˧-mi˩
v̩˩dze˩-zo˩
baby bird
小鸟
petit oiseau
L
: ɖɯ˧-ɭɯ˧
v̩˩dze˩-kʰv̩˩
vuzzeiku
v̩˩dze˩-kʰv̩˩˥
L
ID.
ɲi˧zu˧ hæ˩zu˩ kʰv̩˩; /kʰv/ serait le mot pour “demeure"
n
classifier
ɭɯ˧
Nest.
nest
鸟窝,鸟巢
鸟窝
Nid.
nid
v̩˩dze˩kʰv̩˩ ɲi˥.
_
是鸟窝
_
PHONO
v̩˧dʑo#˥
Vujjo
v̩˧dʑo˧
#H
n
Wujiao township.
Wujiao
屋脚(村落名)
屋脚村
Wujiao (nom de village).
Wujiao
v̩˩dʑɯ˩
wujji
v̩˩dʑɯ˩˥
L
ID.
v̩˧ dʑi˩˥
u˩dʑi˩˧, ton d3
u˩dʑi˩
n
Soup.
soup
汤
汤
Soupe.
soupe
æ˩ʂe˧-v̩˥dʑɯ˩
chicken soup
鸡汤
soupe de poulet
v̩˧ko˧
wugo
v̩˧ko˧
M
乌龟
n
Tortoise.
乌龟::tortoise
乌龟(汉语借词)
乌龟(借词)
Tortue.
乌龟::tortue
v̩˧lɑ˩-ʝi˩
vula yi
v̩˧lɑ˩ʝi˩
L#-
ID.
ID.
ID.
v
To trade, to do business.
to_do_business
做生意
做生意
Faire du commerce.
faire_du_commerce
v̩˧lɑ˩-ʝi˩-hĩ˩-hĩ˩
vula yihin hin
v̩˧lɑ˩ʝi˩hĩ˩hĩ˩
L#-
ID.
ID.
v̩˧lɑ˩i˩
n
classifier
v̩˧
Merchant.
merchant
商人
商人
Marchand.
marchand
v̩˧lɑ˩-ʝi˩-hĩ˩
merchant
商人
marchand
v̩˧mi#˥
vumi
v̩˧mi˧
#H
n
Large cooking pot.
large_pot
大锅
大锅
Grande casserole.
grande_casserole
v̩˩tsʰɤ˧˥
wuce
v̩˩tsʰɤ˧˥
LM+MH#
v̩˩tsʰɤ#˥
v̩˩tsʰɤ˧, ton d5b
u˩tsʰɤ˧˥, ton d5a; M21 souligne qu'il ne dit pas v̩˩tsʰɤ˧˥ mais /u/; le ton est le même: ex.: u˩tsʰɤ˧dze˧dze˥ “couper des légumes"
ID.
n
classifier
po˧
Vegetables (in a broad sense including fresh vegetables and picked vegetables).
vegetables
蔬菜
蔬菜
Légumes.
légumes
v˩tsʰɤ˧-tsʰɑ˧nɑ˥
Housebuilding2
fresh vegetables. Literally ‘dark vegetables'. This does not refer to one species in particular, but to all sorts of fresh vegetables, as opposed to pickled vegetables. In the process of preserving vegetables, their original darker colours tend to fade away.
新鲜蔬菜。直译:‘绿油油的青菜’。指的不是某种具体的青菜,而是任何新鲜蔬菜,分别于酸菜。制造酸菜的过程中,蔬菜(萝卜等等)褪色:失去原来的深色。
légumes frais. Littéralement ‘légume de couleur sombre. L'expression ne renvoie pas à une espèce en particulier, mais désigne globalement les légumes verts, par opposition aux légumes conservés, qui perdaient de leur couleur au cours du processus de fermentation.
v̩˩tsʰɤ˧-bv̩#˥
wucebbu
v̩˩tsʰɤ˧bv̩˧
LM+#H
n
classifier
mi˩
Ladybug, ladybird.
ladybird
瓢虫
瓢虫
Coccinelle.
coccinelle
v̩˩tsʰɤ˧-pʰv̩˥
wuce peuq
v̩˩tsʰɤ˧pʰv̩˥
LM+H#
ID.
n
classifier
po˧
Chinese cabbage.
tsʰæ˧pʰv˧˥
confer
Chinese_cabbage
白菜
白菜
Chou chinois.
chou_chinois
v̩˩tsʰɤ˧-v̩˥ɲi˩
wuce wuni
v̩˩tsʰɤ˧v̩˥ɲi˩
LM+#H-
ID.
n
classifier
qɑ˩
Vegetables.
vegetables
蔬菜
蔬菜
Légumes.
légumes
v̩˧~v̩˧α
vuvu
v̩˧v̩˧
Mα
ID.
ID.
v
To chew; to chew the cud.
to_chew
嚼
嚼
Mâcher.
mâcher
le˧-v̩˧~v̩˧ +ze˩
le˧-wo˧ v̩˧~v̩˧
to chew the cud
反刍
ruminer (la vache rumine)
v̩˧zo#˥
vusso
v̩˧zo˧
#H
n
Small cooking pot.
small_pot
小锅
小锅
Petite casserole.
petite_casserole
wɤ˧
ua
wɤ˧
M
ID.
ID.
ID.
1
n
classifier
v̩˧
Serf, slave (lowest of the 3 ranks in feudal society).
serf
奴隶,农奴。音译:“俄”
奴隶
Serf, esclave (la plus basse caste de la société ancienne).
serf
wɤ˧
ua
wɤ˧
M
2
disc.PTCL
Final particle conveying exclamation, with a nuance of obviousness.
|fg{exclamation}
句尾助词:吧、呗
句尾助词:吧、呗
Particule finale exclamative, avec une nuance d'évidence.
|fg{exclamation}
wɤ˩˥
uaq
wɤ˩˥
LM? LH?
ID.
ID.
adv
Again; also.
again
又,再
又/再
À nouveau, encore; aussi.
à_nouveau
wɤ˩˥ | ɖɯ˧-ʂɯ˩
once again, once more, one more time
再一次、又一次
une nouvelle fois, une fois de plus
wɤ˩α
uaq
wɤ˩˥
Lα
v
To depend on.
to_depend_on
依赖
依赖
Dépendre de, se reposer sur.
dépendre_de
hĩ˧-bi˥ | wɤ˩-mɤ˩-bi˩˥!
One should not depend on others!
不要依赖别人!
Il ne faut pas dépendre des autres!
hĩ˧-bi˥ | wɤ˩-v̩˩-tʰv̩˩˥!
(Whether one wants or not) one depends on others (in some respect or other)!
(无论如何)人都会依靠别人的!(意思是:人不能完全独立,人活在人间就会或多或少需要依靠别人。)
On se trouve dépendre des autres!
wɤ˩β
ua
ɖɯ˧ wɤ˩
Lβ
ID.
ID.; ɖɯ˧wɤ˩ɖɯ˧wɤ˩li˧gv̩˧gv̩˥ tʰi˩ tɕi˥
clf
Load, charge, weight.
|fg{clf.loads}
量词:担,负荷
量词.担
Classificateur des charges/fardeaux qu'une personne peut porter.
|fg{clf.fardeaux}
ɖɯ˧-wɤ˩ pɤ˩~pɤ˩ |
to carry a load
背一担
porter une charge
ɖɯ˧-wɤ˩, | ɖɯ˧-wɤ˩ | le˧-kʰɯ˩~kʰɯ˩ | tʰi˧-tɕɯ˥ |
to pile up loads, one after the other
将驮的大包堆起来
entasser les charges, l'une après l'autre
wɤ˩~wɤ˩
ua'ua
wɤ˩wɤ˩˥
L
ID.
ID.
ʁwɤ˩wɤ˩˥
v
To detour past, to bypass.
to_bypass
绕过
绕过
Contourner.
contourner
le˧-wɤ˩-ze˩
_
绕了
_ pfv
Forme simplex; confirmé en 2014: il s'agit bien du même verbe.
PHONO
ɖɯ˧-wɤ˩~wɤ˩-ɻ̍˩
_
绕一绕
_
PHONO
wɤ˩~wɤ˩ bi˩˥
PHONO
wɤ˩~wɤ˩-ze˥
绕了
PHONO
le˧-wɤ˩~wɤ˩ | le˧-se˥
to bypass on foot; to walk past, bypassing (a certain place)
走路绕过
contourner à pied
wo˥
uo
wo˧
H
ID.
ID.
u˧tɑ˧
adj
Hard, solid, resilient.
hard
硬,坚硬,结实
硬
Dur, solide, résistant.
dur
le˧-wo˥-ze˩
_ : it hardened
硬了
_ : ça a durci, c'est devenu dur
wo˧˥
uoq
wo˧˥
MH
ID.
li˧u˧tʰu˧tɕu˥
tu˩pi˩˥
v
To do (something) over again.
to_do_again
重新做、再来做
重新做
Se retourner (quelqu'un est assis et se retourne: mouvement du torse).
se_retourner
le˧-wo˧ ʐwɤ˧˥
to answer
回答
répondre, donner une réponse
le˧-wo˧-ɻ̍˥
to turn around (e.g. in order to look back)
转身
se retourner
le˧-wo˧ li˥
to look back
往后看
regarder derrière soi
lə-˧wo˧ tʰo˥-tɕo˩
to turn around (e.g. in order to look back)
转身
se retourner
le˧-wo˧-tɕo˥!
Turn around! (Said to a baby who is about to get down a bed head first)
转身!(婴儿爬下床,头朝下。奶奶告诉她:要先转身)
retourne-toi! (adressé à un bébé qui s'apprête à descendre d'un lit la tête la première)
le˧-wo˧˥ | le˧-hɯ˩
has gone back, went back
回去了
…est reparti
wo˩˥
uoq
wo˩˥
LH
n
Turnip leaves; they used to be eaten as a vegetable.
turnip_leaves
圆根的叶子
圆根叶子
Feuilles du navet.
feuilles_du_navet
wo˩bɤ˧˥
same meaning: turnip leaves
同上:圆根叶子
même sens: feuilles du navet
Housebuilding2
wo˩-v˥tsʰɤ˩
same meaning: turnip leaves; literally ‘turnip leaves vegetable', emphasizing the fact that they are used as a vegetable: as an ingredient in a recipe
同上:圆根叶子
même sens: feuilles du navet; littéralement ‘légume-feuilles du navet'; l'expression souligne qu'il s'agit d'une variété de légume: d'un ingrédient pour la cuisine
Housebuilding2
wo˩-tɕæ˩ɻæ˥
pickled turnip leaves
圆根叶子酸菜
feuilles du navet conservées dans la saumure
wo˩β
uo
ɖɯ˧ wo˩
Lβ
ID.
ɖɯ˧-wu˥
ID.
clf
Classifier for teams of oxen. In Yongning, the ard is drawn by two oxen, or two small water buffaloes, or one strong water buffalo.
|fg{clf.teams_of_oxen}
量词:牛(一架)
量词.架(牛)
Classificateur des paires de bœufs; attelage de bœufs pour tirer l'araire. A Yongning, l'attelage comporte deux bœufs, ou deux petits buffles, ou un seul buffle vigoureux.
|fg{clf.attelages}
dʑi˧mi˧ | ɲi˧-pʰo˧˥, | ɖɯ˧-wo˩!
Two water buffaloes make up one team!
两头水牛,等于一架!
Deux buffles, cela forme un attelage!
wo˩kɤ#˥
uoge
wo˩kɤ˥
LM+#H
n
classifier
nɑ˧
Swing.
swing
秋千(鞦韆)
秋千
Balançoire.
balançoire
wo˩kɤ˧-tsɑ˧-di˧˥
same meaning: swing
同上:秋千
même sens: balançoire
wo˩kɤ˧ tsɑ˧˥
same meaning: swing
同上:秋千
même sens: balançoire
w̃æ˧
uaen
w̃æ˧
M intrans
ID.
v
To swell, to inflate (e.g. the belly is swollen).
to_swell
肿,膨胀,(肚子)胀
肿
Se gonfler, enfler (ventre).
se_gonfler
ɻ̍˧tɑ˧ w̃æ˧ (-ze˧)
glands are swollen
淋巴结肿了
les ganglions sont enflés
tso˧~tso˧ w̃æ˩
something has swollen
东西膨胀了
quelque chose a enflé
PHONO
zɑ˥
ssa
zɑ˧
H
adj
Restricted to, limited to.
restricted_to
仅仅
仅仅
Limité à, restreint à (en tournure négative).
limité_à
ʁwɤ˧-qo˧-ɳɯ˧-lɑ˧ mɤ˧-zɑ˥ (…)
Funeral
not only the people from the village
不仅有村子里的人
Il n'y avait pas que les gens du village (…)
zɑ˩α
ssaq
zɑ˩˥
Lα
v
To go downward (a mountain), to descend.
to_descend
下(山……)
下(山……)
Descendre (redescendre de la montagne).
descendre
ʁwɤ˩ zɑ˩˥
to go down the mountain
下山
descendre de la montagne
mɤ˧-zɑ˩-sɯ˩
not to go down yet
还没下来
ne pas descendre encore
PHONO
ɖɯ˧-zɑ˧~zɑ˥-ɻ̍˩
_
下来一下
_
PHONO
zɑ˩-bɑ˧lɑ˩
ssabbala
zɑ˩bɑ˧lɑ˩
n
1
Religious painting (thangka) on wood, on the wall next to the hearth.
thangka_of_the_hearth
火塘旁边墙上的壁画(唐卡:内容来自藏传佛教)
火塘旁边墙上的唐卡
Peinture religieuse (thangka) sur bois, dans une niche sur le mur, au-dessus du foyer.
thangka_du_foyer
2
Divinity of fire, of the hearth, and of the house.
divinity_of_hearth
火,火塘与家的神
火塘的神
Divinité du feu, du foyer et de la maison.
divinité_du_foyer
zɑ˧ɭɯ˧
ssalee
zɑ˧ɭɯ˧
M
n
classifier
pʰo˧˥
v̩˧
Barrow, castrated male pig, neutered pig.
castrated_pig
阉猪
阉猪
Porc castré.
porc_castré
zɑ˩ɲi˥-ʂɤ˩
ssanishe
zɑ˩ɲi˥ʂɤ˩
LH-
n
Vampire: a demon of human shape (the size of a large person), who feeds on blood.
vampire
吸血鬼
吸血鬼
Vampire; démon malfaisant de forme humaine (de la taille d'un humain de grande taille), qui ne mange pas de viande, et se nourrit de sang.
vampire
zɑ˧zɑ˧
ssassa
M
zɑ˧zɑ˧
lu˧mv̩˥ dʑɤ˩˧! Qui fait bien les travaux qui demandent du soin
zɑ˧zɑ˧
adj
Careful.
careful
细心、细致
细致
Attentif, soigneux.
soigneux
‑ze˧β
ssei
M
ze˧
suff
Perfective,
|fg{pfv}
整体体
整体体
Perfectif,
|fg{pfv}
ze˩
sseiq
L
ze˩˥
adj
Pure.
pure
纯洁
纯洁
Pur.
pur
<ÉtiquetteDUsage>archaicÉtiquetteDUsage>
mɤ˧-ʂo˩ F | le˧-ʂo˩-kʰɯ˩! | mɤ˧-ze˩ F | le˧-ze˩-kʰɯ˩!
Let what is not pure be purified! Let what is not clean be cleaned up!
让不干净的变得干净!让不纯洁的变得纯洁!(仪式用语)
Que ce qui n'est pas propre, soit nettoyé / devienne propre! Que ce qui est impur soit purifié! (formule dite lors de rituels de purification: voir le récit Mountains)
ze˩
sseiq
L
ze˩˥
pro
Which.
|fg{interrog.which}
哪
哪
Quel, lequel.
|fg{interrog.quel}
ze˩bæ˧
sseibbae
LM
ze˩bæ˥
pro
Which; which kind.
which
哪,哪个 (哪个碗),哪一种
哪/哪种
Quelle sorte de, lequel.
lequel
ze˩bæ˧ ɲi˥?
Which one is it? / Which kind is it?
是哪个?是哪一样?
c'est lequel?/c'est de quelle sorte?
ze˩bæ˩
sseibbae
L
ze˩bæ˩˥
ID.
mv̩˧ʁu˥ʐɤ˩ bæ˩˥
ID.
n
classifier
bæ˩
Flash of lightning, thunderbolt.
thunderbolt
闪电、打闪电、霹雷
闪电
Éclair.
éclair
ze˩bæ˩-ze˥!
There has been a flash of lightning!
打闪电了!
il y a eu un éclair!
ze˩bæ˩˥ ◊ -dʑo˩!
There are flashes of lightning!
打着闪电!
il y a des éclairs!
ze˩gɤ˧
sseigge
LM
ze˩gɤ˥
pro
At which place, where.
which_place
哪里,什么地方
哪里
Où, à quel endroit.
à_quel_endroit
ze˩mi˩
sseimi
L
ze˩mi˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Niece.
niece
甥女(姐妹的女儿)
甥女
Nièce (enfant d'une soeur).
nièce
ze˩v̩˩
sseivu
L
ze˩v̩˩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Nephew (son of one's sister).
nephew
外甥(姐妹的儿子)
外甥
Neveu (fils d'une sœur).
neveu
ze˩v̩˩-ze˧mi˩
sseivu sseimi
L-L#
ze˩v̩˩ze˧mi˩
ID.
ID.
n
Nephews and nieces.
nephews_and_nieces
外甥甥女(姐妹的儿女)
外甥甥女
Neveux et nièces (du côté des sœurs: enfants des sœurs).
neveux_et_nièces
‑zo
sso
?
--
suff
Adverbializer,
|fg{advb}
副词化:……地
副词化
Adverbialisateur,
|fg{advb}
gv̩˩dʑɯ˩-zo˥
sadly, with great sadness
难过乎乎地
tristement
ʂv̩˧ɖv̩˧-zo˩
pensively
沉思地
pensivement
ʐæ˧-zo˩
smilingly
笑着地
en souriant
ɳɯ˧ɕi˩-zo˩
in a lovely/amiable way
可爱地
de façon mignonne
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥ | pi˧-zo˩, | njɤ˧ | mɤ˧-gɤ˩ | ʐwæ˩˥! (M18)
His speaking that way makes me terribly cross/discontents me greatly!
(他)这么说/这样的说法,让我非常不满意!
Qu’il parle ainsi, cela me contrarie terriblement!
ə˧v̩˧-zo˥!
Very pretty! / That's really sweet! (Said to a little girl who is showing around a pair of brand new shoes)
真漂亮!(情景:一个小姑娘让大家看她的一双新鞋子,奶奶就给予所需称赞)
C'est joli! C'est mignon tout plein! (Commentaire adressé à une fillette qui montre à la ronde des souliers tout neufs.)
zo˥
sso
n
1
classifier
v̩˧
Son.
son
儿子
儿子
Fils.
fils
zo˧ ɲi˥-kv̩˩
two sons
两个儿子
deux fils
2
Man, .
man
男人
男人
Homme, .
homme
zo˧α
sso
Mα
zo˧
/zu/ “il faut", exemple: mɤ˧zu˧ze˧! “ce n'est pas la peine!"; ex.: ʈʰæ˧ i˧zu˧hu˥ɲi˩!
v
To have to, to be necessary.
have_to
要,应该
应该
Devoir.
devoir
mɤ˧-zo˧ (-ze˧)! | tʰi˧-kwɤ˩-kʰɯ˩!
It's not necessary! Forget it!
不用了!算了吧!
ce n'est pas la peine! laisse tomber!
ʈʂʰɯ˧ne˧-ʝi˥ | ʝi˧-zo˧-ho˥-ɲi˩!
That's how one must do! / That's how it's done!
是应该这样做的!
Il faut faire comme ça!
‑zo˧α
sso
M
zo˧
suff
Obligative.
|fg{oblig}
应该、必须
应该
Obligatif.
|fg{oblig}
zo˧bæ˩
ssobbae
L#
zo˧bæ˩
ID.
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Fool, idiot.
idiot
笨人、傻瓜
傻瓜
Imbécile, idiot.
idiot
mɤ˧-zo˧bæ˩!
No, (you) are not an idiot! (A reassuring answer to someone who deprecates himself as an idiot.)
(你)不是笨蛋!(情景:一个人批评自己是笨蛋,人家安慰他。)
(Non, tu n'es) pas idiot(e)! (Propos rassurant adressé à un interlocuteur accablé par ses propres maladresses.)
zo˧bæ˩-mv̩˩bæ˩
silly people, idiots (of both sexes)
傻瓜们(不分男女)
idiots, imbéciles (sans distinction de sexe)
zo˩bv̩˥li˩
ssobbuli
L.H.L
zo˩bv̩˥li˩
zo˩bv̩˧ɭɯ˩
zu˩bv̩˧ɻ̍˩
? (Lidz 2010: 108)
n
Universe.
universe
宇宙
宇宙
Univers.
univers
sɑ˧ | -zo˩bv̩˥-li˩
the universe
宇宙
l'univers
sens: l'univers entier; mot fourni par M18; avant juillet 2012: analysé comme /*sɑ˧zo˩ | bv̩˧ɭɯ˩/; avant 2013: noté /sɑ˧ | zo˩bv̩˥ɭɯ˩/, avec une syllabe erronée, au lieu de /li/. M18 traduit par: 天地的空间. /sɑ˧zo˩/ ne veut rien dire par lui-même; le découpage est: sɑ˧ + zo˩bv̩˧ɭɯ˩; on peut dire simplement: zo˩bv̩˧ɭɯ˩.
zo˧ɖɯ#˥
ssoddee
#H
zo˧ɖɯ˧
n
Eldest son.
eldest_son
大儿子
大儿子
Fils aîné.
fils_aîné
zo˧ɖɯ˧-mv̩˥ɖɯ˩
eldest son and eldest daughter
大儿子与大女儿
fils et fille aînés
zo˧hṽ̩˧˥
ssohun
n
1
classifier
v̩˧
Son.
son
儿子
儿子
Fils.
fils
zo˧hṽ̩˧=ɻæ˥
the sons
儿子们
les fils
2
Young chap, young lad, young man.
young_man
小伙子、 青年男子
青年男子
Jeune homme, petit gars.
jeune_homme
zo˧hṽ̩˧-mv̩˥zo˩
ssohun musso
MH#-
zo˧hṽ̩˧mv̩˥zo˩
n
Descendants; sons and daughters.
descendants
后代
后代
Les descendants.
descendants
zo˧hṽ̩˧mv̩˥zo˩=ɻæ˩
_
_ 联想复数
_
zo˧mv̩˥
ssomu
H#
zo˧mv̩˥
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Child.
child
孩子
孩子
Enfant.
enfant
zo˧mv̩˥ | æ˧mv̩˥tɕi˩-hĩ˩
newborn baby, infant
新生婴儿
nouveau-né, nourrisson
zo˩no˧
ssono
LM
zo˩no˥
zo˧no˥
ʑi˧nu˥
adv
Now.
now
现在
现在
Maintenant, actuellement: désigne le moment présent (heure de la journée), comme la période présente (époque contemporaine, par opposition à d'autres époques); également employé comme élément phatique: ‘alors…’; ‘eh bien…’.
maintenant
zo˩no˥ | gɤ˩-ʈi˧!
She only just woke up! (Context: someone walks into the house in the afternoon, sees a little child playing, and notes: “She has got up!" The child's grandmother answers: “She only just woke up!")
刚起床! / 刚才才起床!
Elle vient de se réveiller/de se lever! / Elle s'est réveillée à l'instant! (contexte: quelqu'un entre dans la maison, voit un petit enfant en train de jouer et constate: «Elle est réveillée!» Sa grand-mère répond: «Elle vient de se réveiller!»)
zo˩qo˧
ssogho
LM
zo˩qo˥
ID.
réalise la voyelle comme /e/: /ze.ku/; tons: ID.
ID.
ID.
pro
Where.
where
哪里
哪里
Où.
où
no˧ | zo˩qo˧ bi˧?
Where are you going?
你去哪里?
Où tu vas?
zo˩qo˧-ɳɯ˧ | tsʰɯ˩˥?
Where (are you) coming from?
从哪里来?
D'où (tu) viens?
no˧ | hɑ˧ | zo˩qo˧ dzɯ˧-bi˧-pi˧, | ɖɯ˧-bæ˧ lɑ˧ ɲi˥!
No matter which one you choose: they're all the same! (Context: discussing the restaurant scene in Yongning; in the speaker's view, the newly opened restaurants all share the same qualities and shortcomings, for instance concerning hygiene.)
无论你到哪里去吃,都一样!(情景:新开的饭馆)
Peu importe où tu vas manger, c'est partout pareil! (contexte: au sujet des restaurants récemment ouverts à Yongning, qui partagent les mêmes qualités et défauts dont des problèmes d'hygiène)
zo˩qo˧ tʰv̩˧?
Where are you? (Typical question when calling someone on their mobile phone)
你到哪里了?(打手机)
Où tu es? (question typique quand on appelle quelqu'un sur son téléphone portable)
zo˧ʂv̩˧kʰv̩˥-ɲi˩tʰv̩˩
ssoshuku nitu
H#-
zo˧ʂv̩˧kʰv̩˥ɲi˩tʰv̩˩
*
zo˧ʈʂʰv̩˧, ton d2a
hĩ˧tv̩˧
n
Orphan.
orphan
孤儿
孤儿
Orphelin.
orphelin
zo˧tv̩#˥
ssodu
#H
zo˧tv̩˧
n
Only son.
only_son
独生子,独生男孩
独生男孩
Fils unique.
fils_unique
zo˧tv̩˧ ɖɯ˧-v̩˧-lɑ˧ dʑo˧˥!
(She) just has an only son!
(她)只有一个独生男孩子!
(elle) n'a qu'un fils unique!
ʂɯ˧-ɬi˧mi˧, | zo˧tv̩˧ ʐɤ˥-tʰɑ˩-se˩!
“In the seventh month, let not an only son take the road!" (The seventh month is the peak of the rainy season; it was considered as a wrong time for long travels.)
“七月份,独生子不要上路!”(七月份是大雨季,摩梭人认为七月份的路最不安全:有生命危险)
«Au septième mois, un fils unique ne doit pas aller par les chemins!» (Le septième mois, au plus fort des grandes pluies, était considéré comme un mois défavorable pour voyager; les voyageurs risquaient d'y rester.)
PROVERBE
zo˧tv̩˧-mv̩˥tv̩˩
ssodu mudu
#H-
zo˧tv̩˧mv̩˥tv̩˩
n
Only child (boy or girl).
only_child
独生子(男女通用)
独生子
Enfant unique (fils unique ou fille unique).
enfant_unique
zo˧tʰi˧
ssoti
M
zo˧tʰi˧
adj
Intelligent.
intelligent
聪明
聪明
Intelligent.
intelligent
ʈʂʰɯ˧ | zo˧tʰi˧ | ʐwæ˩˥!
He is very clever!
他很聪明!
il est très intelligent!
ʈʂʰɯ˧ | mɤ˧-tʰi˧!
He is not clever!
他不聪明!
il n'est pas intelligent/il n'est pas bien malin! (on ne peut dire: /*mɤ˧-zo˧tʰi˧/)
zo˧tʰi˧
ssoti
M
zo˧tʰi˧
n
Intelligent person.
intelligent_person
聪明的人
聪明的人
Personne intelligente.
intelligent_person
zo˧tʰi˧ ɖɯ˧-v̩˧
an intelligent person
一个聪明的人
une personne intelligente
zo˧tɕi˥
ssojie
H#
zo˧tɕi˥
n
Youngest son.
youngest_son
最小的儿子
最小的儿子
Fils dernier-né, benjamin.
fils_dernier_né
zo˧tɕi˥-mv̩˩tɕi˩
youngest son and youngest daughter
最小的儿子与女儿
le benjamin et la benjamine: les plus jeunes enfants
zo˧~zo˧-mv̩˧~mv̩˥
ssossomumu
H#
zo˧zo˧mv̩˧mv̩˥
n
classifier
kʰwɤ˥
Thing, thingummy.
东西
东西
Truc, bidule.
bidule
zo˧ʐɤ#˥
ssore
#H
zo˧ʐɤ˧
n
Adoptive son, foster son.
adoptive_son
义子
义子
Fils adoptif.
fils_adoptif
zɯ˥
ssi
#H
zɯ˧
ID.
ID.
n
classifier
kʰɤ˧˥
Grass.
grass
草
草
Herbe.
herbe
zɯ˧
ssi
M
zɯ˧
ID.
n
Life, existence.
zɯ˧b
confer
life
生命
生命
Vie, existence.
vie
zɯ˧ʂæ#˥
long life
长命、长的人生
longue vie
zɯ˧ ʂæ˧ | hɑ̃˧-ʝi˧-kʰɯ˩!
May you have a long life!
祝你长寿!
Puisses-tu avoir longue vie! (bénédiction)
PROVERBE
zɯ˧ɖæ#˥
short life
短命
courte vie
zɯ˧β
ssi
Mβ
ɖɯ˧ zɯ˧
ID.
clf
Self-classifier for life, existence.
zɯ˧
confer
|fg{clf.life}
量词:辈子
量词.辈子
Auto-classificateur de la vie, de l'existence entière.
|fg{clf.vie}
ɖɯ˧-zɯ˧
all of (one's) life, a lifetime
一辈子(的时间)
toute la vie
zɯ˧hṽ̩˩
ssihun
L#
zɯ˧hṽ̩˩
zɯ˧hṽ̩˩-ni˩-gv̩˩
idem colonne h
adj
Green.
green
绿(布料、线)
绿
Vert.
vert
zɯ˧hṽ̩˩-ni˩gv̩˩
green
绿
de couleur verte
F5
zɯ˧hṽ̩˩ | ~zɯ˧hṽ̩˩-ni˩gv̩˩
all green, green all over
全绿
tout vert
zɯ˧pv̩˩
ssibeu
L#
zɯ˧pv̩˩
ID.
ID.
n
classifier
kʰɤ˧˥
Hay, dry grass.
hay
干草
干草
Foin; s'emploie aussi parfois pour désigner la paille: dans la maison, on ne stocke que de la paille de riz, pas de foin; l'herbe cueillie verte puis séchée (foin) n'est pas entreposée, mais aussitôt donnée aux animaux.
foin
zɯ˧-qʰɑ˧mi#˥
ssikhami
#H
zɯ˧-qʰɑ˧mi˧
n
classifier
po˧
Sabai grass, .
sabai_grass
蓑草、山草、山草根、龙须草、山茅草、羊草、拟金茅
蓑草
狗尾巴草
, herbe sauvage. L'herbe n'est pas prisée du bétail, non plus que ses racines, et n'est jamais consommée par les humains. Les racines de cette herbe sont utilisées dans les rituels: elles ont une odeur forte à la combustion.
herbe_sabai
zɯ˧ɻ̍#˥
ssi'er
#H
zɯ˧ɻ̍˧
n
classifier
ɭɯ˧
Cheek.
cheek
腮、腮帮子
腮
Joue (partie basse, en-dessous des pommettes; vers l'articulation des deux mâchoires).
joue
zɯ˧ɻ̍˧ qʰwæ˩
to slap/smack someone's cheek
掌掴、打嘴巴
gifler
zɯ˧~zɯ˧
ssissi
M
zɯ˧zɯ˧
ID.
ID.
n
classifier
ljɤ˩
Life, existence.
life
生命
生命
Vie, existence.
vie
hĩ˧-zɯ˧~zɯ˥$
human life
人生
la vie humaine
hĩ˧ zɯ˧ | ʂæ˧ | ʐwæ˩˥
a very long life / life is very long
很长的人生 / 人生很长
une très longue vie / la vie est longue
zɯ˩~zɯ˩
ssissi
L
zɯ˩zɯ˩˥
ID.
ID.
v
To be numb.
to_be_numb
麻木
麻木
Être engourdi.
être_engourdi
gv̩˧dv̩˧gv̩˧mi˧ | zɯ˩~zɯ˩˥
to be numb (whole body)
身体麻木、全身麻木
avoir le corps engourdi
gv̩˧mi˧ | zɯ˩~zɯ˩˥
to be numb (whole body)
身体麻木、全身麻木
avoir le corps engourdi
tʰi˧-zɯ˩~zɯ˩
ʐ
rrr
ʐ!
--
ideophone
Rumbling sound of heavy loads carried over a wooden floor, of lorries… Brrroom!
|fg{ideo_Brrroom}!
形声词:轰隆隆!(拉很重的物品在地板上的隆隆声,卡车的隆隆声)
轰隆隆!
Bruit de grondement des grosses charges qu'on traîne sur le sol, des moteurs de camions: Brrroum!
|fg{ideo_Brrroum}!
ʐæ˧
rae
ʐæ˧
M
adj
Tall and big; great; impressive.
tall_and_big
高大
高大
Grand et fort, massif, baraqué.
grand_et_fort
ʐæ˧-ni˩gv̩˩
tall and big; great; impressive
高大
grand et fort
hĩ˧ | ʈʂʰɯ˧-v̩˧, | ʐæ˧-ni˩gv̩˩!
This person looks impressive / tall and big!
这人很高大!
Elle/il est grand(e) et fort(e) / impressionnant(e)!
ʐæ˧ni˩ | mɤ˧-gv̩˧
not tall, not impressive, not great-looking
个子不高
pas bien grand (en taille), pas bien impressionnant
ʐæ˧ | ʐwæ˩˥
very tall and big
很高大
très grand et fort
ʐæ˧α
rae
ʐæ˧
v
1
(tv en 09: n'est pas: ʐæ˧ʐæ˩) (avant 09: noté: ʐæ˥ʐæ˩ (kʰɯ˩), læ˧ ʐæ˥ʐæ˩ ze˩; corrigé en 2007; en 2006, avais noté ˧˩) (tons corrigés en 2007, confirmés en 09; en 2006, avais noté: zo˧hṽ̩˧ ʐæ˧ʐæ˥ kʰɯ˧) (sens vérifié en 2009) le˧-ʐæ˧-ze˧: phonétiquement: [læ˧ʐæ˧ze˧]
To laugh.
to_laugh
笑
笑
Rire.
rire
zo˧hṽ̩˥ | hĩ˧ ʐæ˧~ʐæ˥-kʰɯ˩
The kids make people laugh
孩子们把大家逗笑了。
les enfants taquinent les gens, les font rire
hĩ˧ | ʐæ˧~ʐæ˥ kʰɯ˩
to make people laugh, to amuse people
让大家笑一笑
faire rire les gens, amuser les gens, faire rire le public
ʐæ˧~ʐæ˩-di˩
jokes, funny talk
笑话,好笑的话
plaisanteries, blagues
2
To laugh at; to be impertinent; to deride, to make fun of (people).
to_make_fun_of
嘲笑别人、出言不逊
嘲笑
Être impertinent, déranger, se moquer du monde.
se_moquer_de
le˧-ʐæ˧-ze˧
_
出言不逊了
_
le˧-ʐæ˥~ʐæ˩
笑一笑(别人)
hĩ˧ ʐæ˩
to make fun of other people
嘲笑人家
être impertinent avec les gens, déranger les gens
le˧-ʐæ˥~ʐæ˩-ze˩
嘲笑了
ʐæ˩˥
raeq
ʐæ˩˥
LH
ID.
ID.
n
classifier
pʰo˧˥
Leopard, panther (note: these two terms are homonymous in English).
leopard
豹子
豹子
Léopard, panthère (note: ces deux termes sont homonymes en français).
léopard
ʐæ˩ dzɯ˧-ze˩
…ate (a/the) leopard
吃了豹子
…a mangé (un/le) léopard
PHONO
ʐæ˩ hwæ˧-ze˩
…bought (a/the) leopard
买了豹子
…a acheté (un/le) léopard
PHONO
ʐæ˩β
raeq
ʐæ˩˥
Lβ
ID.
ID.
v
To mix.
to_mix
搅拌合混
搅拌合混
Mélanger, tourner (un mélange, une préparation).
mélanger
le˧-ʐæ˧~ʐæ˥
_
搅拌
_
ʐæ˩mi#˥
raemi
ʐæ˩mi˥
LM+#H
n
classifier
pʰo˧˥
Female leopard.
female_leopard
母豹子
母豹子
Léopard femelle.
léopard_femelle
ʐæ˩mi˧-ʐæ˥zo˩
female leopard and male leopard
母豹子与公豹子
léopard femelle et léopard mâle
ʐæ˩pʰv̩˧
raepu
ʐæ˩pʰv̩˥
LM
n
classifier
pʰo˧˥
Male leopard.
male_leopard
公豹子
公豹子
Léopard mâle.
léopard_mâle
ʐæ˩pʰv̩˧-ʐæ˩mi˩
male leopard and female leopard
公豹子与母豹子
léopard mâle et léopard femelle
ʐæ˩sɯ˩
raesi
ʐæ˩sɯ˩˥
L
ID.
ID.; ʐæ˩sɯ˩ʈʰæ˩qʰwɤ˧ ‘jupe en feutre'
ID.
ʐæ˩sɯ˩˧
n
classifier
ɭɯ˧˥
Rough felt made only of sheep wool. One drapes it over one's shoulders as an outdoor protection from the cold.
piece_of_felt
披毡
披毡
Feutre grossier, fait uniquement de laine de mouton, dont on se drape en extérieur pour se protéger du froid.
feutre_grossier
ʐæ˩sɯ˩-kʰwæ˩ɻæ˧
raesi khuae'er
ʐæ˩sɯ˩kʰwæ˩ɻæ˥
ID.
ʐæ˩sɯ˩kʰu˩ɻæ˧
n
classifier
tsʰi˥
Felt mat.
felt_mat
毡子(真正的毡子)做的垫子
毡子做的垫子
Natte en feutre. Le terme désigne spécifiquement les nattes/matelas/tissus en feutre véritable, par opposition avec le sens étendu que peut avoir kʰwæ˧ɻæ#˥.
natte_en_feutre
ʐæ˩ʂæ˧
reshae
ʐæ˩ʂæ˥
LM
adj
Far, distant.
far
远
远
Loin, lointain.
lointain
no˧ | ʈʂʰɯ˧ | ə˩-ʐæ˥ʂæ˩? | dʑɤ˩kʰwɤ˧ ə˩-di˩? | - dʑɤ˩˥ | dʑɤ˩kʰwɤ˧ mɤ˧-di˥! | mɤ˧-ʐæ˩ʂæ˩!
Are you distant from him? Is there distance (between you)? - There is not much distance to speak of! We are not distant! (=we are close friends)
你们很熟吗? - 不很熟!
tu es loin de lui? Y a-t-il de la distance entre vous? (=vous êtes proches/intimes, ou pas?) - Non, il n'y a guère de distance! Nous ne somme pas éloignés!
avant 2015: noté: /dʑɤ˩kʰwɤ˥ | mɤ˧-di˥/; dans ce contexte, il est plus approprié d'unir en un seul groupe tonal.
ʐæ˩tsɯ˧˥
rezi
LM+MH#
ʐæ˩tsɯ˧˥
ʐɤ˩tɕi˧
n
classifier
kʰɯ˩
Path, trail.
trail
小路、径道
小路
Sentier, petit chemin.
sentier
ʐæ˩tsɯ˧-ʐɤ˥mi˩
small trail
径道
chemin de traverse, raccourci
ʐæ˧v̩˩-tʰv̩˩
raevu tu
L#-
ʐæ˧v̩˩tʰv̩˩
ID.
ID.
ID.
v
To joke, to crack a joke.
to_joke
开玩笑
开玩笑
Blaguer, faire une blague, faire une plaisanterie.
blaguer
ʐæ˧v̩˩-tʰv̩˩ | ʐwæ˩˥
to crack jokes all the time, to make lots of jokes
开很多玩笑、一直开玩笑
plaisanter follement, rire beaucoup
ʐæ˧v̩˩-tʰv̩˩-hĩ˩ ʐwɤ˩
to crack a joke
开个玩笑
lancer une blague, dire une plaisanterie
ʐæ˩zo#˥
raesso
LM+#H
ʐæ˩zo˥
n
classifier
ɭɯ˧
Leopard cub, baby leopard.
leopard_cub
小豹子
小豹子
Bébé léopard, petit léopard.
bébé_léopard
ʐæ˩zo˧-ʐæ˥mi˩
baby leopard and female leopard
小豹子与母豹子
petit léopard et léopard femelle
ʐe˥
rei
Hα
ɖɯ˧ ʐe˥
clf
Classifier for quarters of preserved meat.
|fg{clf.quarter_of_preserved_meat}
量词:熏肉(一块)
量词.熏肉块
Classificateur des morceaux de viande conservée.
|fg{clf.viande_conservée}
ʐe˥
rei
#H
ʐe˧
ID.
ID.
ID.
1
n
classifier
kʰɯ˩
Arrow.
arrow
箭
箭
Flèche.
flèche
ʐe˧ɻ̃˧ | ɖɯ˧-kʰɯ˩
an arrow; also, metaphorically: a family, a lineage
一枝箭。也来指一个家庭
une flèche; désigne aussi, de façon métaphorique, une lignée/une famille
ʐe˥
rei
#H
ʐe˧
ID.
2
n
Rainy season (summer and autumn: from the 3rd to the 8th month of the lunar calendar).
rainy_season
雨季(夏天至秋天:三月份至八月份)
雨季
Saison des pluies (été et automne: du 3e au 8e mois du calendrier lunaire).
saison_des_pluies
ʐe˧ʈæ˥-ɬi˩
reidaelhi
H#-L
ʐe˧ʈæ˥ɬi˩
ID.
ID.
ID.
n
11th month.
11th_month
十一月
十一月
11e mois.
11e_mois
ʐe˧v̩#˥
reivu
#H
ʐe˧v̩˧
n
classifier
pʰo˧˥
Castrated ox, neutered ox, steer.
castrated_ox
阉牛
阉牛
Taureau castré.
taureau_castré
ʐe˧zo#˥
reisso
#H
ʐe˧zo˧
n
Arrow.
arrow
箭
箭
Flèche.
flèche
ʐe˧zo˧ | ɖɯ˧-kʰɯ˩
one arrow
一枝箭
une flèche
ʐe˩ʐe˧-bæ˩bæ˩
reirei bbaebbae
LM-L
ʐe˩ʐe˧bæ˩bæ˩
je˩ʐe˧-bæ˩bæ˩
n
Wild cotton (literally: “Westerners' flower").
je˩ʐe˧
confer
wild_cotton
野棉花(直译:‘洋人花’)
野棉花
Coton sauvage; littéralement «la fleur des Occidentaux».
coton_sauvage
ʐe˩ʐe˧-læ˧tsɯ˥
reirei laezi
LM-H#
ʐe˩ʐe˧læ˧tsɯ˥
n
One of the three main types of plants used for pig fodder.
pig_fodder
喂猪的牧草
喂猪的牧草
Sorte de fourrage pour les cochons (il y en a trois en tout).
fourrage_pour_cochons
ʐɤ˧β
re
Mβ
ʐɤ˧
ID.
v
To raise (animals, or children); to care for (the elderly).
to_raise/to_take_care_of
饲养(动物)、养(孩子)、管(老人)
饲养
Élever (des enfants ou des animaux); s'occuper de (personnes âgées).
élever/s_occuper_de
bo˩ ʐɤ˧
to raise pigs
养猪
élever des cochons
ʐwæ˧zo˧ ʐɤ˧
to raise colts
养小马
élever des poulains
ʐɤ˩˧
req
LM
ʐɤ˩˥
ʐɤ˩˥
n
classifier
kʰɯ˩
Road (monosyllable).
road
路(单音节)
路
Route (monosyllabe).
route(monosyll.)
ʐɤ˩mi˩-qo˥
on the road, on the way
路上
sur le chemin
ʐɤ˩mi˩-qo˥, | hĩ˧ se˧! |
People are walking on the road/path!
路上有人走!
il y a des gens qui passent sur le chemin!
ʐɤ˩ se˩-zo˩˥
traveller, person who travels; specifically: person who does commerce by caravans
旅人,特别指走马帮的商人
voyageur, homme qui voyage; spécifiquement: personne partant faire du commerce en caravane
ʐɤ˩α
req
Lα
ʐɤ˩˥
adj
Clean.
clean
干净
干净
Propre.
propre
ʈʂʰɯ˧ | ʐɤ˩-hĩ˩ ɲi˥
It is clean
这是干净的
c'est propre
mɤ˧-ʐɤ˩
not clean, dirty
不干净
crasseux, dégoûtant (vêtements, nourriture…)
ʐɤ˩γ
re
Lγ
ɖɯ˧ ʐɤ˩
clf
Classifier for lines/patterns (in weaving, drawing, painting…).
|fg{clf.patterns}
量词:图案(画画或织布)(一个)
量词.图案
Classificateur des motifs, tracés, lignes, dans les dessins, peintures et tissages.
|fg{clf.motifs}
ʐɤ˩mi˩
remi
L
ʐɤ˩mi˩˥
ʐe˩mi˩
ID.
ID.
n
classifier
kʰɯ˩
Road.
road
路
路
Route.
route
hĩ˧ | ɖɯ˧-v̩˧~ɖɯ˧-v̩˧ | le˧-se˥, | ʐɤ˩mi˩ tsɤ˩˥!
People walk, one after the other, and they create a path! (Context: when people go to fell trees on the mountain, where there was no path before, their passage open a new path, whose traces remain visible and may become a customary path.)
路是人走出来的!
Contexte: on va couper du bois en montagne, à un endroit où il n'y a pas de chemin. Les gens se succèdent, et cela finit par ouvrir un chemin/former une sorte de chemin
ʐɤ˩ni˧˥
reni
L+MH#
ʐɤ˩ni˧˥
ʐɤ˩ni˧
ʐe˩ni˧˥
ʐɤ˩ni˧˥, ʐɤ˩ni˧ze˥
ni˧˥
adj
Near.
near
近
近
Proche.
proche
ʐɤ˩qo˩
regho
n
1
vérifié: initiale uvulaire
classifier
ɭɯ˧
Calf.
calf
小牛
小牛
Veau.
veau
2
Male pianniu (hybrid of yak and cattle).
male_pianniu
公犏牛
公犏牛
Pianniu, pienniu, dzo, zopiok (mâle).
pianniu_mâle
ʐɤ˩ʐɤ˧˥
rere
LM+MH#
ʐɤ˩ʐɤ˧˥
ʐɤ˩ʐɤ˧
ʐɤ˩˥
n
classifier
ʐɤ˩
Lines, pattern.
lines/pattern
花纹、图案
花纹
Motif.
motif
ʐɤ˩ʐɤ˧ tʰi˧-di˥
with lines/patterns / there are lines/patterns
有花纹
qui a des motifs, des dessins (ex.: un tissu)
F5
bɑ˩lɑ˩˥ | ʈʰɯ˧-ɭɯ˥-bi˩ | ʐɤ˩ʐɤ˧ tʰi˧-di˥
There are lines/patterns on this piece of clothing.
这衣服上面有花纹。
sur ce vêtement il y a un motif
ʐo˩
roq
L
ʐo˧
ID.
ʐu˩˥
ID.
n
Noon; lunch.
noon/lunch
中午
中午
Midi; repas de midi/déjeuner.
midi/déjeuner
ʐo˩ dzɯ˩˥
to have lunch
吃午饭
prendre son déjeuner
ʐo˩α
roq
Lα
ʐo˩˥
ID.
ID.
1
v
To swing back and forth.
to_swing_back_and_forth
甩来甩去
甩来甩去
Se balancer.
se_balancer
ɖɯ˧-ʐo˩-ɻ̍˩
to swing back and forth
甩来甩去
se balancer un peu
ʐo˩~ʐo˧-ze˥
PHONO
le˧-ʐo˩~ʐo˩
PHONO
ʐo˩α
roq
Lα
ʐo˩˥
ID.
ID.
ID.
2
adj
Light.
light
轻
轻
Léger.
léger
ʐo˩-tɕʰæ˩ɻæ˥ (ʐo˩-tɕʰæ˩ɻæ˥-gv̩˩)
very light
轻飘飘
tout léger
ʐo˩dzɯ˩
roq zzi
L
ʐo˩dzɯ˩˥
ID.
ʐu˩˧, ʐu˩dzɯ˩˥, ʐu˩ dzɯ˩-se˥
ʐu˩ dzɯ˩˥
v
To eat lunch.
to_eat_lunch
吃午饭
吃午饭
Déjeuner, prendre le repas de midi.
déjeuner
ʐo˩ dzɯ˩˥
to have lunch
吃午饭
déjeuner (verbe), prendre le déjeuner
ʐo˩ dzɯ˩-se˥
afternoon
下午
l'après-midi
ʐo˩~ʐo˧˥
roro
MH
ʐo˩ʐo˧˥
v
To swing.
to_swing
摔、摇摆
摔
Se balancer.
se_balancer
ʐɯ˥
ri
H
ʐɯ˧
ID.
ID.
ID.
adj
Heavy.
heavy
重
重
Lourd.
lourd
ʐɯ˧-ʈʂʰæ˩ɻæ˩ (-gv̩˩)
very heavy
很重的
très lourd
ʐɯ˧
ri
M
ʐɯ˧
ID.
ID.
ID.
n
Fermented alcohol, liquor, spirits, wine.
wine
酒
酒
Alcool fermenté, chang, vin.
vin
ʐɯ˧ pʰv̩˧˥
to pour wine
斟酒
verser à boire
ʐɯ˩dzi˥
rizzee
LH
ʐɯ˩dzi˥
ID.
ID.
n
classifier
dzi˩
Cedar.
cedar
杉树
杉树
Cèdre.
cèdre
ʐɯ˩gv̩˩
riggu
L
ʐɯ˩gv̩˩˥
ID.; ʐɯ˩gv̩˩ bæ˧ faire du bateau 划船
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
nɑ˧
Boat.
boat
船
船
Canot, bateau (utilisé uniquement pour les barques circulant sur le Lac, pas pour les autres bateaux).
canot/bateau
ʐɯ˩gv̩˩ dzi˩˥
to sit in a boat
坐船
être assis dans un bateau, être à bord d'un bateau
ʐɯ˧ɭɯ˧
relu
M
ʐɯ˧ɭɯ˧
ID.
ʐɯ˧lv̩˧
v
To shake (of earth), earthquake.
to_shake(earthquake)
地震
地震
Tremblement de terre/la terre tremble.
trembler(terre)
ʐɯ˧ɭɯ˧-ze˧!
There is an earthquake!
地震了!
Il y a un tremblement de terre! / La terre tremble!
ʐɯ˩-mo˧˥
rimo
LM+MH#
ʐɯ˩mo˧˥
n
“mushroom of the cedar tree": a sort of mushroom often found close to cedar trees.
ʐɯ˩dzi˥
confer
cedar_tree_mushroom
“杉树菌”:一种菌子
“杉树菌”
«champignon des cèdres»; champignon comestible, de la même famille que le «champignon des sapins», tʰo˧-mo˩.
champignon_des_cèdres
tʰo˧mo˩-ʐɯ˩mo˩
Pine-tree mushroom and cedar-tree mushroom
松树菌与杉树菌
champignon des sapins et champignon des cèdres
ʐɯ˧nɑ˩
rina
L#
ʐɯ˧nɑ˩
n
Strong liquor, high-quality spirits.
high_quality_liquor
醇酒,好酒
醇酒
Alcool fort; alcool de qualité supérieure.
alcool_de_qualité
ʐɯ˩tse˧
rizei
LM
ʐɯ˩tse˥
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Mountain spirit.
mountain_spirit
山神
山神
Esprit de la montagne.
esprit_de_la_montagne
ʐɯ˩tse˧-mæ˧ʂæ˩
rizei maeshae
LM-L#
ʐɯ˩tse˧mæ˧ʂæ˩
ʐɯ˩tse˧-mæ˩ʂæ˩
n
Golden pheasant.
ʐɯ˩tse˧
confer
golden_pheasant
锦鸡
锦鸡
山扎拉
Faisan doré.
faisan doré
ʐɯ˩tsɯ˧
rizi
LM
ʐɯ˩tsɯ˥
日子
n
Days; life; time.
日子::days
日子(汉语借词)
日子(借词)
Jours, temps.
日子::jours
ʐɯ˩tsɯ˧ ʈʂɤ˧
to look for an auspicious date (for building a house or other important project)
算日子(为了选择吉利的一天)
rechercher une date propice (pour la construction d'une maison ou autre projet important)
ʐɯ˩tsɯ˧-mɤ˩ʈʂʰɤ˩
rizimeche
LM-L
ʐɯ˩tsɯ˧mɤ˩ʈʂʰɤ˩
ID.
ɕi˧zɯ˧, ton d2a; ɕi˧zɯ˧kʰu˧ɻæ˧
n
classifier
tsʰi˥
Mattress.
mattress
褥子
褥子
Matelas.
matelas
ʐv̩˧
ru
M? H#?
ʐv̩˧
ID.
ID.
ID.
num
Four.
four
四
四
Quatre.
quatre
ʐv̩˧˥
ruq
MH
ʐv̩˧˥
ID.
ID.
v
To sew.
to_sew
缝
缝
Coudre.
coudre
ʐv̩˩α
ruq
1
v
1
To knead (dough).
to_knead
揉(面)
揉
Pétrir (la pâte), malaxer.
pétrir
pɤ˩jɤ˧ ʐv̩˥
to knead dough
揉面
pétrir la pâte
ʐv̩˧~ʐv̩˥
重叠
ɖɯ˧-kʰwɤ˧ ʐv̩˥
to knead a piece (of dough)
揉一块(面团)
pétrir un morceau
PHONO
combinaison élicité pour confirmer l'appartenance de ce verbe à la catégorie L et non LM
2
To crease, to crumple, to wrinkle.
to_crease
皱(衣服)
皱
Froisser, plisser.
froisser
bɑ˩lɑ˩ ʐv̩˥(-ze˩)
to crease clothes; the clothes have been creased; the clothes are creased
衣服皱了
les vêtements sont froissés, les vêtements ont été froissés
ʐv̩˧~ʐv̩˥
重叠
le˧-ʐv̩˧~ʐv̩˥-ze˩
_
_
_
ʐv̩˩α
ruq
Lα
ʐv̩˩˥
ID.
ID.
2
adj
Delicious, good (to the taste).
delicious
好吃
好吃
Bon (au goût).
bon_au_goût
ʐv̩˧bæ˧
rubbae
M
ʐv̩˧bæ˧
ʐv̩˧bæ˧-v̩˩kɯ˩
ID.
n
classifier
mi˩
Snake, serpent.
snake
蛇
蛇
Serpent.
serpent
ʐv̩˧bæ˧ ɣɯ˩ pʰv̩˩
The snake sheds skin / exuviates
蛇蜕皮
Le serpent mue
ʐv̩˧bæ˧-bv̩˧-hɑ#˥
rubbae bbuha
#H
ʐv̩˧bæ˧bv̩˧hɑ˧
n
classifier
qɑ˩
One of the three types of pig fodder.
pig_fodder
能喂给猪的三种草之一
喂猪的草
L'une des trois sortes de fourrage que l'on donne aux cochons; M18 propose comme étymologie populaire «serpent en colère», du fait que cette plante a des feuilles grasses qui ressemblent à un serpent, et qui sont entortillées.
fourrage_pour_cochon
ʐv̩˧bæ˧-mi˩
rubbaemi
-L
ʐv̩˧bæ˧mi˩
n
classifier
mi˩
Female snake.
female_snake
母蛇
母蛇
Serpent femelle.
serpent_femelle
ʐv̩˧bæ˧-pʰv̩#˥
rubbaepu
#H
ʐv̩˧bæ˧pʰv̩˧
n
classifier
mi˩
Male snake.
male_snake
公蛇
公蛇
Serpent mâle.
serpent_mâle
ʐv̩˧bæ˧-zo#˥
rubbaesso
#H
ʐv̩˧bæ˧zo˧
n
classifier
ɭɯ˧
Baby snake.
baby_snake
小蛇
小蛇
Petit serpent.
petit_serpent
ʐv̩˧bæ˧-ʐv̩˧qʰɑ#˥
rubbaerukha
#H
ʐv̩˧bæ˧ʐv̩˧qʰɑ˧
n
Jack-in-the-pulpit, (a type of flowering plant).
Jack_in_the_pulpit
天南星
天南星
.
Arisaema_consanguineum
ʐv̩˧bɤ#˥
Rubbe
#H
ʐv̩˧bɤ˧
ʐwɑ˧kʰɯ˧: non reconnu par F4
n
classifier
v̩˧
The Pumi (Prinmi) people of the mountains.
Pumi_of_mountains
高山普米族(永宁以北地区:木里等)
高山普米族
Les Pumi des montagnes, du côté de Muli et Jiaze.
Pumi_des_montagnes
ʐv̩˧di˧˥
ruddi
MH#
ʐv̩˧di˧˥
n
The warm area on the banks of the Yangtze river: Fengke, Labai…
banks_of_the_Yangtze
金沙江边的地方(气候热)
金沙江边
Les rives du Yangtze; le climat y est chaud et humide. Ces régions sont perçus par les Na de Yongning comme peuplées de Pumi; ils imaginent que les habitants de Fengke et Labai seraient des descendants des Pumi. (Source: consultants F4, F5, M21.).
rives_du_Yangtze
ʐv̩˧dzi˩
ruzzee
L#
ʐv̩˧dzi˩
ID.
ʐv̩˧dzɯ˩, ton d4
ʐv̩˧dzɯ˩ kʰæ˩ pʰv̩˩ ɻ̍˩
n
classifier
dzi˩
Willow tree.
willow
柳树,杨柳
柳树
Saule.
saule
ʐv̩˧hĩ#˥
Ruhin
#H
ʐv̩˧hĩ˧
ID.
n
classifier
v̩˧
One of the designations of the Pumi (ethnic group).
Pumi
普米族
普米族
Désignation des Pumi.
Pumi
ʐv̩˩ɭɯ˥
rulee
LH
ʐv̩˩ɭɯ˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Beam.
beam
支撑顶板的梁
梁
Poutre soutenant la toiture, posée horizontalement, dans le sens de la longueur du bâtiment. Sur elle reposent les poutrelles courtes posées inclinées dans le sens de la largeur du bâtiment, /hæ̃˧kʰɤ˧˥/.
poutre_soutenant_la_toiture
ʐv̩˩-ɬi˩mi˩
rulhimi
L
ʐv̩˩ɬi˩mi˩˥
ID.
ID.
ʐv̩˩ li˩mi˩˥
n
4th month.
4th_month
四月
四月
4e mois.
4e_mois
ʐv̩˧mi#˥
rumi
#H
ʐv̩˧mi˧
ʐu˥ mi˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Granddaughter.
granddaughter
孙女
孙女
Petite-fille.
petite_fille
njɤ˧ | ʐv̩˧mi˧ | ɖɯ˧-ɭɯ˧ dʑo˧
I have a granddaughter.
我有一个孙女。
J'ai une petite-fille.
ʐv̩˩mi˩
rumi
L
ʐv̩˩mi˩˥
ID.
n
classifier
nɑ˧
Bow (archery bow).
bow
弓
弓
Arc.
arc
ʐv̩˧mv̩˧lɑ˧di˧˥
Rumuladdi
MH#
ʐv̩˧mv̩˧lɑ˧di˧˥
ID.
n
classifier
v̩˧
The territory of the Pumi people on the banks of the Yangtze river. This area is perceived as less central and pleasant than Yongning.
Pumi_territory
江边普米族地区(带偏见的说法)
江边普米族地区
Les territoires des Pumi, au bord du fleuve Yangtze. Le terme est connoté péjorativement: cette région est perçue comme périphérique et moins plaisante que la plaine de Yongning.
territoires_des_Pumi
ʐv̩˧mv̩˧lɑ˧di˧-hĩ˥
people from the Pumi territories
普米族地区的人们
habitants des territoires pumi des bords du fleuve; personnes pumi
ʐv̩˧-ɲi˧-ʁo˧tʰo˥
runi woto
H#
ʐv̩˧ɲi˧ʁo˧tʰo˥
ID.
ʁu˩so˩so˧ɖɯ˧ɲi˥ “le quatrième jour"
ID.
adv
In four days.
in_four_days
四天以后
四天以后
Dans quatre jours.
dans_quatre_jours
ʐv̩˧ɻ̍˥
ru'er
H#
ʐv̩˧ɻ̍˥
ʐv̩˧lv̩˥gv̩˩
ʐv̩˧gi˧
ID.
ID.
adj
Square.
square
正方形
正方形
Carré.
carré
ʐv̩˩-hĩ˩˥
方形的
ʐv̩˧ɻ̍˥-gv̩˩
square
方形的
carré
ʐv̩˧-tsʰi˩
rucee
L#
ʐv̩˧tsʰi˩
ID.
ʐv̩˥ tsʰɯ˧lɯ˧
ID.
num
40.
40
40
40
40.
40
ʐv̩˧v̩#˥
ruvu
#H
ʐv̩˧v̩˧
ID.
ʐv̩˧v̩˧, ton d2a
ʐv̩˧v̩#˥
n
classifier
ɭɯ˧
Grandson.
grandson
孙子
孙子
Petit-fils.
petit_fils
njɤ˧ | ʐv̩˧v̩˧ ɖɯ˧-ɭɯ˧ dʑo˧.
I have a grandson.
我有一个孙子。
j'ai un petit-fils
ʐv̩˧v̩˥-ʐv̩˩mi˩
ruvu rumi
H#-
ʐv̩˧v̩˥ʐv̩˩mi˩
ʐe˧v̩#˥
ʐu˧ v̩˥ ʐu˧ mi˩
ʐv̩˧v̩˥ʐv̩˩mi˩
n
Grandchildren.
grandchildren
孙子孙女
孙子孙女
Petits-enfants.
petits_enfants
ʐv̩˧-zo#˥
russo
#H
ʐv̩˧zo˧
n
classifier
nɑ˧
Small bow (archery bow).
small_bow
小弓
小弓
Petit arc.
petit arc
ʐwæ˥
ruae
#H
ʐwæ˧
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
Horse.
horse
马
马
Cheval.
cheval
dʑɯ˩ʁo˩-ʐwæ˩
wild horse
野马
cheval sauvage, non domestiqué
o-ho-ho! ʐwæ˧-ɳɯ˩ | dzɯ˧-po˧-hɯ˥-ze˩!
Oops! The horse scoffed the lot!
啊呀嚒!马把饲料都吃光了!
Houlàlà! Le cheval nous l'a mangé! (Contexte: on laisse dans la cour des céréales, ou du fourrage, et pendant qu'on a le dos tourné, le cheval chaparde cette nourriture.)
ʐwæ˧˥
ruaeq
MH
ʐwæ˧˥
ID.
v
To hoe weeds.
to_hoe
薅锄、锄草
薅锄
Sarcler, biner.
sarcler
ʐwæ˩~ʐwæ˧˥
重叠
jɤ˩jo˥ ʐwæ˩
to hoe potatoes, to weed a potato field
洋芋地里锄草
sarcler des pommes de terre
jɤ˩jo˧ ʐwæ˧~ʐwæ˥
to hoe potatoes, to weed a potato field
洋芋地里锄草
sarcler des pommes de terre
qʰɑ˧dze˧ ʐwæ˧˥
to hoe sweetcorn, to weed a sweetcorn field
苞谷地里锄草
sarcler du maïs
qʰɑ˧dze˧ ʐwæ˧~ʐwæ˥
to hoe sweetcorn, to weed a sweetcorn field
苞谷地里锄草
sarcler du maïs
ʐwæ˧α
ruae
Mα
ʐwæ˧
ID.
ʐwæ˧, ton 4, tsu˧tsu˧ ʐwæ˩; tɕi˩˥ ʐwæ˥ “peser à la balance"; peser des noix: ʁu˧du˧ ʐwæ˧
v
To weigh (with scales).
to_weigh
称
称
Peser (à l'aide d'une balance).
peser
mɤ˧-ʐwæ˧
不称
PHONO
le˧-ʐwæ˧-ze˧
_
称了
_
PHONO
tso˧~tso˧ ʐwæ˩
to weigh things
称东西
peser des choses
PHONO
idem F5
ʁo˧do˧ ʐwæ˧
to weigh walnuts
称核桃
peser des noix
PHONO
ʐwæ˩
ruaeq
L
ʐwæ˩˥
ID.
adv
Extremely.
|fg{intensive.extremely}
很、极
极
Extrêmement.
|fg{intensif.extrêmement}
ʐwæ˩-ze˥!
That's too much! / There's too much!
太多了!
Il y en a trop! / ça fait trop!
ʐwæ˩α
ruaeq
Lα
ʐwæ˩˥
1
v
To swoon.
to_swoon
昏,昏厥
昏
S'évanouir.
s_évanouir
le˧-ʈʰi˩ | le˧-ʐwæ˩-ze˩
to be so tired as to fall into a swoon, to swoon from exhaustion
累得都昏倒了
s'évanouir à force de fatigue, s'évanouir d'épuisement
ʐwæ˩α
ruaeq
Lα
ʐwæ˩˥
2
adj
Good, well (working well, strongly).
good
好,能干
能干
Habile, bon, capable.
habile
ʐwæ˩-hĩ˩˥
能干的
PHONO
ʈʂʰɯ˧ ɖwæ˧˥ | ʐwæ˩˥!
He is very capable!
他很能干!
Il est très habile! / Il est formidable!
ʐwæ˧bv̩˧˥
ruaebbu
MH#
ʐwæ˧bv̩˧˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Horse's stable.
stable
马圈
马圈
Enclos des chevaux.
enclos_des_chevaux
ʐwæ˧-hɑ#˥
ruaeha
#H
ʐwæ˧hɑ˧
n
Horse feed.
horse_feed
马料、马饲料
马料
Nourriture pour cheval.
nourriture_pour_cheval
ʐwæ˧-kʰv̩˩
ruaeku
L#
ʐwæ˧kʰv̩˩
ID.
ID.
ID.
1
n
Year of the Horse.
year_of_the_Horse
马年
马年
Année du Cheval.
année_du_Cheval
ʐwæ˧-kʰv̩˩
ruae kuq
L#
ʐwæ˧kʰv̩˩
2
adj
Born in the year of the Horse.
born_in_the_year_of_the_Horse
属马
属马
Né l'année du Cheval.
né_l_année_du_Cheval
ʐwæ˧-ɭɯ#˥
ruaelee
#H
ʐwæ˧ɭɯ˧
ID.
ID.
ID.
n
Cereals for the horse, horse fodder.
cereals_for_horse_fodder
马料(粮食)
马料(粮食)
Nourriture pour cheval (céréales).
céréales_pour_cheval
ʐwæ˩mi˩
ruaemi
L
ʐwæ˩mi˩˥
ID.
ID.
n
classifier
v̩˧
jɤ˧˥
Mare.
mare
母马
母马
Jument; également employé pour une jeune jument: pouliche, «bébé cheval» de sexe féminin.
jument/pouliche
ʂe˩-ʐwæ˩mi˥
bicycle
自行车(“铁马”)
vélo; néologisme introduit par F4 d'après le taïwanais tiěmǎ que j'essayais de traduire en na.
ʐwæ˩mi˩-ʐwæ˩zo˩
mare and colt
母马与马驹子
jument et poulain
L
ʐwæ˧pʰæ˧di˧˥
ruae paeddi
MH#
ʐwæ˧pʰæ˧di˧˥
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Lunge, tether (for a horse).
lunge
拉马链子
拉马链子
Longe, objet pour accrocher le cheval.
longe
ʐwæ˧-qʰæ#˥
ruaekhae
#H
ʐwæ˧qʰæ˧
n
classifier
ʁwɤ˧
Horse manure.
horse_manure
马粪
马粪
Crottin de cheval.
crottin
ʐwæ˧ʁo˩
ruaewo
L#
ʐwæ˧ʁo˩
ID.
ʐwæ˧ʁv̩˩
n
classifier
v̩˧
Castrated horse, gelding, neutered horse.
castrated_horse
骟马
骟马
Cheval castré.
cheval_castré
ʐwæ˧sɯ˩
ruaesi
L#
ʐwæ˧sɯ˩
ID.
ʐwæ˧sɯ˩, ton d4
ʐwæ˧si˩
n
classifier
mi˩
Stallion.
stallion
公马
公马
Étalon.
étalon
ʐwæ˧sɯ˩-ʐwæ˩mi˩
stallion and mare
公马与母马
étalon et jument
L#-
ʐwæ˧sɯ˩-ʐwæ˩zo˩
stallion and colt
公马与小马
étalon et poulain
L#-
ʐwæ˧zo#˥
ruaesso
#H
ʐwæ˧zo˧
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Colt, pony, filly, foal.
colt
马驹子
马驹子
Poulain.
poulain
ʐwæ˧zo˧-ʐwæ˥mi˩
colt and mare
马驹子与母马
poulain et jument
#H- / H#
variante: ʐwæ˧zo˧-ʐwæ˧mi˥, ton H#; réalisé par F4 mais lorsqu'on lui laisse le choix elle exprime une préférence pour l'autre réalisation.
ʐwæ˧-zɯ#˥
ruaessi
#H
ʐwæ˧zɯ˧
n
Hay for horses, horse hay.
horse_hay
喂马的草
喂马的草
Fourrage pour le cheval, foin pour cheval.
fourrage_pour_cheval
ʐwæ˧~ʐwæ˧
ruaeruae
v
1
To put (things) in order.
to_put_in_order
收拾
收拾
Ranger (des objets).
ranger
tso˧~tso˧ ʐwæ˧~ʐwæ˧(-ze˩)
to put things in order
收拾东西
ranger des choses
le˧-ʐwæ˧~ʐwæ˧ ɖɯ˧-ʝi˧-tɕɯ˥
to put things in order in one place, to arrange things together in one place
把东西收拾在一起
ranger des choses et les mettre à leur place, ranger des choses ensemble
2
To gather (people).
to_gather
聚集
聚集
Rassembler (des gens).
rassembler
ʐwɤ˧
rua
ʐwɤ˧
M
ID.
ID.
ID.
adj
Hungry (monosyllable).
hungry(monosyll.)
饿
饿
Qui a faim (forme monosyllabique). Se combine en disyllabe avec le mot ‘nourriture’.
avoir_faim(monosyll.)
hɑ˧-ʐwɤ˩
to be hungry
饿
avoir faim
ʐwɤ˩β
ruaq
ʐwɤ˩˥
Lβ
ID.
ID.
ʐwɤ˧, ton 3
v
To speak.
to_speak
讲话
讲话
Parler.
parler
ʐwɤ˧~ʐwɤ˩ mɤ˩-hĩ˩
dumb person, person who is not able to speak
哑巴、不会讲话的人
muet, personne muette, personne qui ne parle pas
ʐwɤ˧~ʐwɤ˩ mɤ˩-hĩ˩, | ʈʂʰɯ˧-v̩˧!
(S)he is not able to speak! / (S)he won't speak!
不会讲话,这个人! / 这个人,不会讲话!
Elle/il ne sait pas parler, elle/lui!
le˧-ʐwɤ˩-ze˩
_
讲了
_
PHONO
no˧ | ə˧tso˧ ʐwɤ˩-ɲi˩?
What are you saying? / What do you mean?
你说什么?
Que dis-tu? / Qu'est-ce que tu veux dire?
ʐwɤ˧~ʐwɤ˩
重叠
PHONO
le˧-ʐwɤ˩
to answer
回答
répondre, donner une réponse
le˧-wo˧ ʐwɤ˧˥
to answer
回答
répondre, donner une réponse
ʈʂʰɯ˧ | le˧-ʐwɤ˩-bi˩-dʑo˩…
According to her/him… / From her/his point of view…
依照他的说法……
A ce qu'elle/il dit…
hĩ˧-qɑ˧ ʐwɤ˧~ʐwɤ˥
to speak to people
对人家讲
parler aux gens
PHONO
le˧-ʐwɤ˧~ʐwɤ˥-ze˩
PHONO
ʐwɤ˧qʰwæ˧-ʈʂɯ˧qʰwæ˧ ɲi˩!
That's how the saying goes! (Context: explaining that an idea is not just the speaker's opinion, but conforms to established wisdom.)
是老说法!(指出:说的是老说法,不是说话人的个人意见。)
C'est ce qu'on dit! / C'est comme ça qu'on dit! (Autrement dit, ce qu'on vient d'expliquer n'est pas seulement l'opinion du locuteur, mais reflète le sens commun.)
ʐwɤ˧mv̩˧
ruamu
ʐwɤ˧mv̩˧
M
<Étymon>
ʐwɤ˩b
Étymon>
n
classifier
kʰwɤ˥
Idiom, set phrase, fixed expression.
idiom
惯用语、习惯语、习语
惯用语
Formule toute faite, expression toute faite, expression idiomatique.
formule
ʐwɤ˧mv̩˧ dʑo˧-kv̩˧˥ !
This is how they say! / There's such a set phrase!
有这么一句老话! / 有这么一个说法!
C'est comme ça qu'on dit! / Il y a une expression comme ça!
æ˧ʂæ˧-ʐwɤ˧mv̩˧ | ɖɯ˧-kʰwɤ˥
a saying, a set phrase of the old times
一句老话、一个传统的说法
une expression toute faite du temps jadis, un dicton
ʐwɤ˧mv̩˧-pi˧-mv̩˥ (≈ʐwɤ˧mv̩˧-pi˧mv̩#˥)
a saying, a set phrase of the old times
一句老话、一个传统的说法
une expression toute faite du temps jadis, un dicton
ʐwɤ˧mv̩˧-pi˧mv̩˧ ɲi˥!
It's a saying of the old times!
是老说法!
C'est ce qu'on dit! / C'est ce que dit le proverbe!
ʑi˥
xxi
H
ʑi˧
v
To be present: abstract entity (courage, strength) or concrete entity (beard).
|fg{exist.to_be_present}
有,拥有(抽象:有力量,有勇气)
拥有(抽象)
Être présent, y avoir; propriété du corps, de l'âme, d'un objet… Ex.: avoir de la force; avoir de la barbe; il y a une resserre dans la maison.
|fg{exist.être_présent}
mɤ˧-ʑi˥
没有
ʑi˧˥
xxiq
MH
ʑi˧˥
ID.
ID.
1
v
To sleep.
to_sleep
睡觉
睡觉
Dormir.
dormir
le˧-ʑi˧˥
PHONO
le˧-ʑi˧-ze˥
PHONO
æ˩ ʑi˧-ze˥
the chicken has gone asleep
鸡睡觉了
la poule s'est endormie
le˧-ʑi˧-bi˧-ze˩!
I'm going to sleep!
要睡觉了!
( je) vais dormir!/(je) vais me coucher!
le˧-ʑi˧˥, | ʑi˧-mɤ˥-tʰɑ˩!
Were I to try to sleep, I would not be able to! / I would like to sleep, but I can't!
想睡,但睡不了!
j'essaierais de dormir, que je n'y arriverais pas! / Dormir, il ne faut pas y penser/je n'y arriverais pas! (contexte: une personne âgée se plaint de maux de tête; on lui suggère d'aller se reposer/faire une sieste)
pʰæ˧tɕi˥-zo˩-ɳɯ˩ | mv̩˩zo˩-qɑ˥ ʑi˩
The young man sleeps with the young woman. (This phrasing refers rather bluntly to sexual intercourse, and is considered extremely rude.)
小伙子跟年轻女人睡!(庸俗说法)
Le jeune homme couche avec la jeune femme. (Formulation considérée comme vulgaire; ce thème est tabou.)
ʑi˧α
xxi
v
1
(le˧ʑi˧ze˧) (corrigé à tort avec ts en 2006 en ton 3, par confusion avec le mot “amener") (mv̩˩tɕu˧ ʑi˧: tv)
To leak.
to_leak
漏(水)
漏
Couler, avoir une fuite; s'écouler (fleuve).
couler
mv̩˩tɕo˧ ʑi˧
to leak, to drip down
(水)往下漏
fuir, avoir une fuite
2
(le˧ʑi˧ze˧) (corrigé à tort avec ts en 2006 en ton 3, par confusion avec le mot “amener") (mv̩˩tɕu˧ ʑi˧: tv)
To flow (a river flows).
to_flow
流(河水流着)
流
S'écouler, couler (rivière).
s_écouler
mv̩˩tɕo˧ ʑi˧
to flow down (the water of a brook flows down)
(河)往下游流
couler (rivière)
ʑi˩
xxi
Lβ
ɖɯ˧ ʑi˩
ID.
ʑi˧˥, ton m4b
ID.
2
clf
Family.
family
家庭(一户人)
家庭
Famille.
famille
hĩ˧ | ɖɯ˧-ʑi˩
a family
一家人
une famille
ʈʂʰɯ˧-ʑi˥
this family
这家
cette famille-ci
ŋwæ˧-qʰv̩˧, | tsʰe˧ɲi˧-ʑi˩
Five hamlets, twelve families! (A summary of the statistics of the village of ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥.)
五个村落,十二个家庭!(阿拉瓦村的人口简介)
Cinq hameaux, douze familles! (Formule résumant la statistique du village de ə˧lɑ˧-ʁwɤ#˥.)
ʑi˩˥
xxiq
LH
ʑi˩˥
ID.
ʑy˩˧, ton m1
n
classifier
mi˩
Monkey, ape.
monkey
猴子
猴子
Singe.
singe
ʑi˩ dzɯ˧-ze˩
…has eaten (a/the) monkey
吃了猴子
(sujet non spécifié: un tigre…) a mangé (le) singe
PHONO
ʑi˩ hwæ˧-ze˩
…has bought (a/the) monkey
买了猴子
(sujet non spécifié: quelqu'un) a acheté (le) singe
PHONO
†ʑi˩˧
xxi
LM? LH?
--
n
Building; houses.
building(monosyll.)
房屋
房屋
Maison, bâtiment d'habitation; monosyllabe extrait de l'expression /ʑi˩ tsʰi˩˥, | æ̃˩ tsʰi˧/ ‘bâtir une demeure': le schéma tonal, avec un verbe au ton MH, peut provenir d'un nom au ton LM ou LH.
maison(monosyll.)
ʑi˩ tsʰi˧˥, | æ̃˩ tsʰi˥
to build a house, to build a home (set phrase)
建房立家(固定词语)
Bâtir une demeure, bâtir un foyer (expression proverbiale)
ʑi˩ tʰv̩˩˥
to found a new home, to build a new house
分家,建立自己的新房屋比如:孩子多,一个孩子建自己的房子)
Fonder une nouvelle demeure: lorsque la famille est nombreuse, un de ses membres peut bâtir sa propre demeure
ʑi˩ qʰæ˧˥
to demolish a house
拆房子
démolir une demeure
expression non proverbiale; proposée par l'enquêteur et acceptée par F4; illustre le fait que la combinaison tonale observée dans l'expression figée se retrouve telle quelle dans une expression synchroniquement acceptable/répondant aux règles synchroniques de combinaison entre verbe et nom, et confirmant ainsi l'analyse du ton lexical de la racine monosyllabique comme LM ou LH
example coined by the investigator, to investigate the monosyllable's potential to combine with other verbs, and its tone category; this example was accepted by speaker F4
这个例子是调查者构造的,F4确定是可以说的。造这个例子的目的有两个:看单音节词根“家”能不能跟其它动词结合,也试着确定它的调类。
*ʑi˩ hwæ˧
*to buy a house (example coined by the investigator, to investigate the monosyllable's potential to combine with other verbs, and its tone category; this example was refused by speaker F4)
*买房(这个例子是调查者构造的,F4确定是不可以说的。造这个例子的目的有两个:看单音节词根“家”能不能跟其它动词结合,也试着确定它的调类。)
*acheter une demeure; forme non correcte, proposée pour voir dans quelle mesure le monosyllabe peut se combiner avec divers verbes.
ʑi˩β
xxiq
ʑi˩˥
v
1
To clutch, to grasp, to grab.
to_grab
拿,捉 (捉鸡)
捉
Attraper, saisir, prendre (ex.: un animal récalcitrant).
saisir
æ˩ ʑi˧
to catch a chicken
捉鸡
attraper (un/le) poulet
æ˩˥ | le˧-ʑi˩
to catch a chicken
捉鸡
attraper (un/le) poulet
hĩ˧ ʑi˧˥
to grab someone
抓人
attraper quelqu'un
ʁæ˧ ʑi˧
to hold sb in one's arms (arm over the neck)
搂(用胳膊搂脖子)
passer le bras autour du cou de quelqu'un
2
To take along, to bring along.
to_take_along
带、拿过来
带
Amener, prendre avec soi.
amener
tso˧~tso˧ ʑi˧˥
to bring something
带东西过来
attraper quelque chose
ʑi˧dv̩˧
xxiddu
ʑi˧dv̩˧
n
1
(sens confirmé par M23 en 2009)
classifier
ɭɯ˧
The household.
household
家
家
Maisonnée.
maisonnée
ɖɯ˧-ʑi˩dv̩˩
a household
一家人,包括所有成员
une maisonnée/ toute la maison
ɑ˩ʁo˧-ʑi˧dv̩˧ ʝi˧
to take care of the house, to look after the household, to be in charge of the household
管家
s'occuper de la maison, veiller au bon fonctionnement de la maison
2
(sens confirmé par M23 en 2009)
classifier
ɭɯ˧
The entire farmhouse, comprising the main house and the other buildings.
farmhouse
农舍,包括院子、人住的楼、动物住的楼等
农舍
L'ensemble de la ferme, comprenant plusieurs bâtiments, le bétail et les gens.
ferme
ʑi˧dv̩˧ʝi˧-hĩ#˥
xxiddu yihin
ʑi˧dv̩˧ʝi˧hĩ˧
#H
ID.
n
The person in charge of the house, the master/mistress of the house.
master/mistress_of_the_house
一家之主、家长
一家之主
La personne qui s'occupe de la maison, le maître/la maîtresse de céans.
maître/maîtresse_de_céans
ʑi˩hṽ̩#˥
xxihun
ʑi˩hṽ̩˥
LM+#H
ʑy˩hṽ̩#˥ ~ ʑi˩hṽ̩#˥
n
classifier
kʰɯ˩
Body hair (of humans).
body_hair
人身上的毛
人身上的毛
Poils corporels.
poils_corporels
ʑi˧kv̩˧wo˧
xxigowo
ʑi˧kv̩˧wo˧
M
ʑi˧ kʶwɑ˧ ʁu˧ to˩
ʑi˧qʰwɤ˧ʁu˧
n
classifier
tsʰi˩
Roof.
roof
房顶
房顶
Toit.
toit
ʑi˩-kʰv̩˧˥
xxiku
ʑi˩kʰv̩˧˥
LM+MH#
ID.
ID.
ID.
1
n
Year of the Monkey.
year_of_the_Monkey
猴年
猴年
Année du Singe.
année_du_Singe
ʑi˩-kʰv̩˧˥
xxiq kuq
ʑi˩kʰv̩˧˥
LM+MH#
2
adj
Born in the year of the Monkey.
born_in_the_year_of_the_Monkey
属猴
属猴
Né l'année du Singe.
né_l_année_du_Singe
ʑi˧mi˧
xximi
ʑi˧mi˧
n
1
classifier
ɭɯ˧
The main building of the house/farm: the building where the hearth is located.
main_building
家里有火塘的那个房子(“祖母房”)
家里的主房
Le bâtiment de la maison où se trouve le foyer.
bâtiment_principal
2
The entire house, the entire farm.
house/farm
整个家园
家园
L'ensemble de la maison; l'ensemble de la ferme.
maison/ferme
ʑi˩mi#˥
xximi
ʑi˩mi˥
LM+#H
n
classifier
mi˩
Female monkey.
female_monkey
母猴
母猴
Singe femelle.
singe_femelle
ʑi˧mv̩˧˥
xximu
ʑi˧mv̩˧˥
MH#
ID.
ʑi˧mv̩˥
ʑi˧mv̩˧kʰwɑ˧˥
n
classifier
kʰwɤ˥
Dream.
dream
梦
梦
Rêve.
rêve
ʑi˧mv̩˧ qʰwɤ˧˥
to have a dream
做梦
faire un rêve
ʑi˧mv̩˧ sɯ˧
to sleep-walk (somnambulism); also: to speak in one's dreams
梦游,梦呓
être somnambule; parler dans son sommeil
njɤ˧ | ə˧hwɤ˧ | ʑi˧mv̩˥ | mɤ˧-dʑɤ˩!
I have not had good dreams yesterday night! / I had a nightmare yesterday night!
我昨天做了恶梦!
J'ai fait un cauchemar hier!
ʑi˧ŋɤ˥
xxinge
ʑi˧ŋɤ˥
H#
dʑi˧ŋɤ˧
dzɯ˧ŋɤ˧, dzɯ˧ŋɤ˧ze˥: un peu assoupi, somnolent
v
To doze off, to nod.
to_doze_off
打瞌睡
打瞌睡
Somnoler.
somnoler
ʑi˧ŋɤ˥-ze˩
ʑi˧ŋv̩˥
xxingu
ʑi˧ŋv̩˥
H#
ID.
ID.
v
To sleep.
to_sleep
睡觉
睡觉
Dormir.
dormir
le˧-ʑi˧ŋv̩˥
ʑi˧ŋv̩˥-ho˩
is going to sleep
要睡了
qui va s'endormir, qui est ensommeillé
ʑi˩pʰv̩#˥
xxipu
ʑi˩pʰv̩˥
LM+#H
n
classifier
mi˩
Male monkey.
male_monkey
公猴
公猴
Singe mâle.
singe_mâle
ʑi˧qʰwɤ˧
xxikhua
ʑi˧qʰwɤ˧
M
ID.
ID.
ID.
n
classifier
ɭɯ˧
Building; houses.
building
房屋
房屋
Bâtiment, bâtiment d'habitation, pièce d'habitation; en naxi, a aussi le sens de ‘maisonnée’.
bâtiment
ʑi˧qʰwɤ˧ gv̩˩
to build a building
建房
bâtir une maison
ʑi˧qʰwɤ˧-lɑ˧ do˥!
One can only see buildings! (A comment by the consultant about the city of Lijiang: the plain is now thoroughly covered by buildings, and one cannot see fields anymore, unlike in Yongning, where until recently there were only a few hamlets scattered among a landscape of groves, pastures, and cultivated fields.)
只看到房子! / 能看见的只有房子!(合作者说,丽江市区都是房子,看不到田。这一点,不像永宁坝:二十世纪的永宁,只有一些小村落分散在一大片田地中。)
on ne voit que des maisons/des bâtiments! (commentaires au sujet de la ville de Lijiang, où on ne voit pas les champs, à la différence de la plaine de Yongning: campagne où il y avait peu de maisons et de grands espaces cultivés.
ɕjo˩ɕjɤ˩-ʑi˩qʰwɤ˥
the building(s) of the school, the school buildings
学校的楼(‘学校’:汉语借词)
les bâtiments de l'école (du chinois ‘école’)
ʑi˧qʰwɤ˧ ʈʂʰv̩˩
to paint a house
给房子刷颜色(直译:‘染房’)
peindre une maison; littéralement: ‘teindre une maison’
ʑi˧qʰwɤ˧ tɕʰi˧-hĩ˧ kʰv̩˥mi˩
watchdog
看门狗
chien de garde, chien qui garde la maison
ʑi˧qʰwɤ˧ tɕʰi˧-hĩ˧ kʰv̩˥
watchdog
看门狗
chien de garde, chien qui garde la maison
ʑi˧ʁæ˥$
xxihrae
ʑi˧ʁæ˥
H$
n
classifier
kʰwɤ˥
The back of the house, the space behind the house.
the_back_of_the_house
房屋的上后方
房屋的上后方
L'espace situé derrière la maison: entre le bâtiment et les murs de la ferme.
espace_derrière_la_maison
ɲi˧ʈʂæ˧ʑi˧-ʁo˧tʰo˥, | ʑi˧ʁæ˧ ɲi˥ mæ˩!
The place behind the two-storey building is called ‘ʑi˧ʁæ˥$'!
两层楼房后面(这块地方)叫做“房屋的上后方”! / 房屋背后(这块地方)叫做“房屋的上后方”!
Derrière le bâtiment à deux étages, c'est ‘ʑi˧ʁæ˥$'! / Derrière le bâtiment à deux étages, il y a ce qu'on appelle ‘l'espace derrière la maison'!
ʑi˧ʁo˥$
xxiwo
ʑi˧ʁo˥
H$
ID.
ʑi˧ʁu˧, ton d2a
n
classifier
ɭɯ˧˥
Bed.
bed
床
床
Lit (le couchage entier).
lit
ʑi˩zo#˥
xxisso
ʑi˩zo˥
LM+#H
n
classifier
ɭɯ˧
Infant monkey/ape.
baby_monkey
小猴子
小猴子
Petit singe.
petit_singe