Où est passé le dépositaire du vray ? À propos d’une traduction japonaise des Pensées de Pascal

Résumé : Dans cet article, je me propose d'examiner quelques passages des Pensées de Pascal traduites en japonais par Tetsuya Shiokawa et de rappeler comment une élémentaire analyse grammaticale et lexicologique est nécessaire pour une bonne compréhension du texte.
Complete list of metadatas

Cited literature [2 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01194306
Contributor : Takeshi Matsumura <>
Submitted on : Saturday, September 5, 2015 - 1:51:51 PM
Last modification on : Wednesday, September 9, 2015 - 1:03:01 AM
Long-term archiving on : Sunday, December 6, 2015 - 10:26:04 AM

File

FRACAS 21 (05 09 2015).pdf
Explicit agreement for this submission

Identifiers

  • HAL Id : halshs-01194306, version 1

Collections

Citation

Takeshi Matsumura. Où est passé le dépositaire du vray ? À propos d’une traduction japonaise des Pensées de Pascal. FRACAS, Groupe de recherche sur la langue et la littérature françaises du centre et d'ailleurs (Tokyo), 2015, 21, pp.1-15. ⟨halshs-01194306⟩

Share

Metrics

Record views

608

Files downloads

981