Being affected, Translated by Mylene Hengen and Matthew Carey - HAL Accéder directement au contenu
Article dans une revue Journal of Ethnographic Theory - HAU Année : 2012

Being affected, Translated by Mylene Hengen and Matthew Carey

Résumé

Between 1969 and 1972, I conducted fieldwork in rural North-West France, protecting it from media curiosity by vaguely referring to it as the ―Western French Bocage [Hedgerow region].‖ I gathered two types of material from this research: a field journal in which I recounted daily events in great detail, and a typed account of some thirty dewitching seances that I had tape-recorded. Two books were drafted from the material in my field journal: Les Mots, la mort, les sorts. La sorcellerie dans le Bocage (1977), and Corps pour corps. Enquête sur la sorcellerie dans le Bocage (1988).

Mots clés

Fichier principal
Vignette du fichier
2012 Hau b.pdf ( 143.69 Ko ) Télécharger
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

halshs-01188433, version 1 (31-08-2015)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01188433 , version 1

Citer

Jeanne Favret-Saada. Being affected, Translated by Mylene Hengen and Matthew Carey. Journal of Ethnographic Theory - HAU, 2012, 2 (1), pp.435-445. ⟨halshs-01188433⟩

Collections

EPHE PSL
74 Consultations
234 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 07/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus