Les vocabulaires locaux du « patrimoine ». Traductions, négociations et transformations - HAL Accéder directement au contenu
Ouvrages Année : 2014

Les vocabulaires locaux du « patrimoine ». Traductions, négociations et transformations

Résumé

Le souci du « patrimoine » constitue aujourd’hui une activité universelle dont la diffusion est soutenue par les grandes organisations internationales. Elle produit chaque jour de nouveaux espaces de contacts entre les doctrines occidentales et le reste du monde. Mais que sait-on au juste des terminologies et des pratiques de conservation qui fonctionnent en dehors des canons occidentaux ? Ce livre s’attache à décrire et comparer les vocabulaires indigènes du « patrimoine », en montrant la diversité des conceptions locales et leur dialogue avec les politiques internationales. Se révèlent ainsi les ajustements et les oppositions linguistiques et pratiques que les acteurs activent, depuis leurs propres lieux, pour distinguer ces biens singuliers que nous appelons « patrimoine ».
Loading...
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-01139087, version 1 (03-04-2015)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01139087 , version 1

Citer

Julien Bondaz, Florence Graezer Bideau, Cyril Isnart, Anais Leblon (Dir.). Les vocabulaires locaux du « patrimoine ». Traductions, négociations et transformations. Lit Verlag, 2014, 978-3-643-80179-1. ⟨halshs-01139087⟩
322 Consultations
0 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 13/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus