Traduction automatique et modes d'intégration dans les sciences du langage. Le cas des premiers travaux britanniques et russes - HAL Accéder directement au contenu
Article dans une revue Cahiers de l'ILSL Année : 2014

Traduction automatique et modes d'intégration dans les sciences du langage. Le cas des premiers travaux britanniques et russes

Résumé

Dans cet article, je propose d’examiner comment la traduction automatique, technologie de guerre froide conçue aux États-Unis en dehors de la linguistique, a été intégrée dans les sciences du langage. On examinera les premières expériences menées dans les années 1950 en Grande-Bretagne et en URSS en montrant que, dans les deux cas, cette intégration s’est effectuée grâce à un ancrage solide dans les traditions linguistiques et culturelles, et sur le long terme. Ont été développées des méthodes de traduction automatique par langue intermédiaire fondées sur des théories sémantiques propres à chaque tradition, très différentes des méthodes américaines centrées sur l’analyse syntaxique et les langages formels.
Loading...
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-01138440, version 1 (01-04-2015)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01138440 , version 1

Citer

Jacqueline Léon. Traduction automatique et modes d'intégration dans les sciences du langage. Le cas des premiers travaux britanniques et russes. Cahiers de l'ILSL, 2014, 37, pp.49-71. ⟨halshs-01138440⟩
54 Consultations
0 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 20/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus