L'expression de la manière de mouvement et son acquisition en français et en anglais - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Faits de langues Année : 2013

Manner of motion in English and French child language

L'expression de la manière de mouvement et son acquisition en français et en anglais

Résumé

Manner of motion has been shown to be more often and more diversely expressed in English than in French (e.g. Berman & Slobin 1994:118; Slobin 1996). This is because of structural differences that Talmy’s semantic typology (1985, 2000) captures and explains: English being a satellite-framed language, it has a wide range of manner verbs that can be used together with path satellites to express manner together with direction, source or goal of motion. Such constructions are relatively rare in French, a verb-framed language, i.e. a language where verbs most often express path of motion, not manner. A number of language acquisition studies pointed to more frequent and diverse expressions of manner in English-speaking children’s narratives (Berman & Slobin 1994; Özçaliskan & Slobin 2000) as well as in spontaneous depictions of motion (Hickmann & Hendricks 2006), thus confirming the impact of typological differences from early acquisition onwards (Choi & Bowerman 1991). Previous studies, however, were mostly concerned with verbs, and the use of other linguistic means such as onomatopoeias has barely been noticed (Slobin 2004: 250). In this paper we examine those forms and show that the part they play in interactions with young children is far from negligible.
De nombreuses études ont montré une expression plus fréquente et plus diverse de la manière de mouvement chez les locuteurs anglophones, au regard des francophones (par ex. Berman et Slobin 1994:118; Slobin 1996). La typologie de Talmy (1985, 1990) permet de décrire et de rendre compte de ces différences. L’anglais, que Talmy décrit comme une langue à satellites, possède un grand nombre de verbes exprimant la manière de mouvement susceptibles d’être utilisés avec des satellites qui expriment la trajectoire (en fonction de la direction, de la source ou du but, par exemple). On ne trouve en français que peu de constructions semblables, ce qui dans la typologie de Talmy s’explique par sa structure de langue «à cadre verbal» : la plupart des verbes de mouvement expriment la trajectoire et non la manière. Ces différences ont également été observées dans les récits d’enfants (Berman & Slobin 1994, Özçaliskan & Slobin 2000), ainsi que dans leurs descriptions spontanées du mouvement (Hickmann & Hendricks 2006) : l’impact des différences typologiques décrites par Talmy est donc attesté dès les premières étapes de l’acquisition du langage (Choi & Bowerman 1991). Cependant, dans l’ensemble, les études sur la question se sont intéressées en priorité au verbe et au domaine verbal. Les autres moyens linguistiques dont disposent les locuteurs pour exprimer la manière de mouvement, comme par exemple les onomatopées, ont été très peu remarqués (Slobin, 2004:250). Nous examinons ici ces formes, pour montrer que leur rôle dans les interactions spontanées avec le jeune enfant est assez remarquable.
Fichier principal
Vignette du fichier
C.Rossi Manière de mouvement-FDL-auteure ok.pdf (2.32 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-01131386 , version 1 (15-01-2019)

Identifiants

Citer

Caroline Rossi. L'expression de la manière de mouvement et son acquisition en français et en anglais. Faits de langues, 2013, Sémantique des relations spatiales, 2 (42), pp.191-208. ⟨10.1017/s0959269511000573⟩. ⟨halshs-01131386⟩
148 Consultations
537 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More