Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne
Vincent Negri
(1, 2)
,
Hamady Bocoum
,
Herman Batibo
,
Barbara Cassin
(3)
,
Moulaye Coulibali
,
Fary Silate Ka
,
Francisco Matsihné
,
Nathan Shlanger
,
Danièle Wozny
Vincent Negri
- Fonction : Directeur de publication
- PersonId : 1286762
- IdHAL : vincent-negri
- ORCID : 0000-0001-6017-422X
Hamady Bocoum
- Fonction : Auteur
Herman Batibo
- Fonction : Auteur
Barbara Cassin
- Fonction : Directeur de publication
Moulaye Coulibali
- Fonction : Auteur
Fary Silate Ka
- Fonction : Auteur
Francisco Matsihné
- Fonction : Auteur
Nathan Shlanger
- Fonction : Auteur
Danièle Wozny
- Fonction : Auteur
Résumé
Le patrimoine se décline en objets, en monuments, en forêts, en traditions et récits, mais il se dit toujours en « mots ». C’est en mots que se définissent les critères (exceptionnel, universel, symbolique, immatériel, intégrité, authenticité, identité, nature, culture,…) qui conditionnent, en particulier, la reconnaissance internationale d’un bien patrimonial par l’Unesco. Comment s’opère donc le passage des langues « internationales » aux langues d’Afrique ? À travers la constellation des mots « musée » et « patrimoine » et leurs « équivalents » travaillés en sept langues – ici : en français, anglais, fulfulde et bamanakan, bientôt en swahili, sukuma et tsonga pour la seconde livraison – Les intraduisibles du patrimoine proposent quelques pistes pour alimenter la réflexion sur les enjeux, y compris politiques, du patrimoine dans un contexte mondialisé.
Domaines
Science politiqueFormat du dépôt | Notice |
---|---|
Type de dépôt | Ouvrages |
Titre |
fr
Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne
|
Résumé |
fr
Le patrimoine se décline en objets, en monuments, en forêts, en traditions et récits, mais il se dit toujours en « mots ». C’est en mots que se définissent les critères (exceptionnel, universel, symbolique, immatériel, intégrité, authenticité, identité, nature, culture,…) qui conditionnent, en particulier, la reconnaissance internationale d’un bien patrimonial par l’Unesco. Comment s’opère donc le passage des langues « internationales » aux langues d’Afrique ? À travers la constellation des mots « musée » et « patrimoine » et leurs « équivalents » travaillés en sept langues – ici : en français, anglais, fulfulde et bamanakan, bientôt en swahili, sukuma et tsonga pour la seconde livraison – Les intraduisibles du patrimoine proposent quelques pistes pour alimenter la réflexion sur les enjeux, y compris politiques, du patrimoine dans un contexte mondialisé.
|
Auteur(s) |
Vincent Negri
1, 2
, Hamady Bocoum
, Herman Batibo
, Barbara Cassin
3
, Moulaye Coulibali
, Fary Silate Ka
, Francisco Matsihné
, Nathan Shlanger
, Danièle Wozny
1
ISP -
Institut des Sciences sociales du Politique
( 103886 )
- Maison Max Weber, Bât. W, 200 Avenue de la République 92001 NANTERRE CEDEX - Ecole Normale Supérieure Paris-Saclay, Bâtiment Ouest - 3e étage, 4 avenue des Sciences, 91190 Gif-sur-Yvette
- France
2
CECOJI [Poitiers] -
Centre d'études sur la coopération juridique internationale [UMR 6224]
( 12369 )
- Hôtel Aubaret - 15, rue Sainte-Opportune - 86022 Poitiers Cedex
- France
3
CRPA -
Centre de recherches sur la pensée antique : CENTRE LEON ROBIN
( 1219 )
- 1 Rue Victor Cousin 75230 PARIS CEDEX 05
- France
|
Titre de la collection |
Quaero
|
Page/Identifiant |
360 p.
|
Lieu de publication |
Paris
|
Commentaire |
Ouvrage issu des ateliers « Les intraduisibles du patrimoine », Paris, Dakar, Gaborne (2011-2013) puis à la Fondation des Treilles. - Textes en français avec traduction en anglais, fulfulde et bamanakan
Ouvrage disponible au format électronique. eISBN : 978-2-354-57103-0. URL : https://books.openedition.org/demopolis/558. DOI : 10.4000/books.demopolis.515
|
Audience |
Internationale
|
Date de publication |
2014
|
Vulgarisation |
Non
|
Langue du document |
Français
|
ISBN |
978-2-35457-074-3
|
Éditeur commercial |
|
Domaine(s) |
|
Mots-clés |
fr
Afrique subsaharienne, Patrimoine
|
DOI | 10.4000/books.demopolis.515 |
Loading...