. Complexité, Pratiques didactiques en contexte, Bibliographie Archibald J. & Chiss J.-L, 2010.

J. Beacco, J. Chiss, F. Cicurel, and D. Véronique, Les cultures éducatives et linguistiques dans l'enseignement des langues, 2005.

M. Bono, « Influences interlinguistiques dans l'apprentissage d'une L3 : quand les langues secondes l'emportent sur la langue première La compétence plurilingue : regards francophones, pp.147-166, 2008.

A. Bretegnier, Formations linguistiques en contexte d'insertion, 2011.
DOI : 10.3726/978-3-0352-0060-7

A. Bruneau, V. Castellotti, M. Debono, C. Goï, and E. Huver, « Langue(s) et insertion : quelles relations ? Quelles orientations ? ? Autour d'une controverse : le FLI ». Diversité, n° 170, pp.185-192, 2012.

L. Calvet, Le marché aux langues. Les effets linguistiques de la mondialisation, 2002.

V. Castellotti, D'une langue à d'autres : Pratiques et représentations, 2001.

V. Castellotti, « Les plurilinguismes. Notions en questions en didactique des langues ». Les Cahiers de l'ACEDLE, n° 7(1) http://acedle, Cultures linguistiques, éducatives et didactiquesdir.). Les cultures éducatives et linguistiques dans l'enseignement des langues, pp.1-9, 2005.

J. Goody, Pouvoirs et savoirs de l'écrit, 2007.

F. Leconte, La famille et les langues, 1997.

F. Leconte, « Cultures d'apprentissage : quels éclairages pour Mayotte ? Plurilinguisme, politique linguistique et éducation. Quels éclairages pour Mayotte ? Rouen : PURH, pp.297-308, 2011.

F. Leconte, « Les représentations d'adultes plurilingues en formation linguistique en français (dir.). Le plurilinguisme 20 ans après, Editions des archives contemporaines, pp.185-194, 2013.

F. Leconte and C. Caitucoli, « Contacts de langues à Saint-Georges de l'Oyapock », Billiez J. (dir.). Contacts de langues. Modèles, typologies, interventions. Paris : L'Harmattan, pp.37-60, 2003.

F. Leconte and C. Mortamet, « Les représentations du plurilinguisme d'adolescents scolarisés en classe d'accueil Glottopol, n° 6, pp.22-58, 2005.

L. Social, « Apprentissage du français aux migrants, les associations et l'Etat ne parlent pas le même langage, 2012.

B. Maurer, Les langues de scolarisation en Afrique francophone : Enjeux et repères pour l'action. Rapport général, 2010.

D. Moore, Les représentations des langues et de leurs apprentissages, 2001.

D. Moore and B. Py, « Introduction : Discours sur les langues et représentations sociales Précis de plurilinguisme et de pluriculturalisme, Edition des Archives Contemporaines, pp.271-279, 2008.

B. Py, « Pour une approche linguistique des représentations sociales ». Langages, n° 154, pp.6-19, 2004.

. Qu, est-ce que l'intégration ?

|. Miriam:-je and . ||-re-le-petit-déjeuner, E : très bien | très bien |vous allez dire | vous allez dire| parce qu'il faut que cela rentre dans la tête d'Emma (geste) parce qu'elle était pas là la semaine dernière | je me douche | et vous Mk ELLE se douche | parce que vous vous rappelez Em on avait travaillé dans le livre orange (E montre le livre la Grammaire progressive du français) les verbes qu'on appelle les verbes prono-mi-naux n°9 || je me lave etc, pp.145-164

F. Cicurel, Les interactions en classe de langue, 2011.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01468229

J. Cuq and I. Gruca, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, 2005.

C. David, « Atouts et faiblesses de la pédagogie différenciée ». Le Français dans le monde, n° 366, p.26, 2009.

C. Puren, « Observation, conception et mise en oeuvre de séquences de pédagogie différenciée ». Les Langues modernes, n° 4, pp.10-20, 2001.

J. Robert, Manières d'apprendre. Pour des stratégies d'apprentissage différenciées, 2001.

B. Schneuwly, J. Dolz, and C. Ronveaux, « Le synopsis: un outil pour analyser les objets enseignés, 2006.

. Villeneuve-d-', Asques : Septentrion, pp.175-203

B. Schneuwly, « Objet enseigné et travail enseignant, éléments théoriques pour une recherche empirique, présentation générale, 2009.

&. Simon and D. , Langage, objets enseignés et travail enseignant, pp.131-149

G. Sensevy, Le Sens du Savoir. Eléments pour une théorie de l'action conjointe en didactique « De la relative rationalité des discours sur l'enseignement, pp.82-110, 1989.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00856455

G. Busino, « Matériaux pour l'histoire de la sociologie de la connaissance ». Revue européenne des sciences sociales, n° 45, pp.57-190, 2007.

M. Canal and S. Swain, THEORETICAL BASES OF COMMUNICATIVE APPROACHES TO SECOND LANGUAGE TEACHING AND TESTING, Applied Linguistics, vol.1, issue.1, pp.1-47, 1980.
DOI : 10.1093/applin/1.1.1

J. Chiss, « La didactique des langues : une théorie d'ensemble et des variables ?, dir.). Interrogations épistémologiques en didactique des langues. Paris : Clé International, pp.37-45, 2010.

D. Coste, B. North, J. Sheils, and J. Trim, Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, 2001.

M. Dakowska, « Znaczenie podej?cia eklektycznego dla teorii glottodydaktycznej ». Przegl?d Glottodydaktyczny, n° 4, pp.35-41, 1979.

M. Dakowska, « Glottodydaktyka jako nauka (dir.). Polska szko?a lingwistyki stosowanej, pp.65-79, 1994.

T. Zgó?ka, Linguam Amicabilem Facere, pp.405-418

M. Dakowska, Current controversies in foreign language didactics, 2003.

M. Dakowska, « Determinanty przedmiotu bada? glottodydaktycznych, 2008.

M. Dakowska, « W poszukiwaniu wiedzy praktycznie u?ytecznej. O dojrzewaniu glottodydaktyki jako dziedziny akademickiej ». Neofilolog, n° 34, pp.9-19, 2010.

R. Galisson, « Formation à la recherche en didactologie des langues-cultures, 1994.

. Glottodydaktyka-a-lingwistyka, Warszawa : Wydawnictwo UW, pp.7-24

F. Grucza, « Glottodydaktyka, jej zakres i problemy ». Przegl?d Glottodydaktyczny, n° 1, pp.29-44, 1978.

F. Grucza, Zagadnienia metalingwistyki. Lingwistyka ? jej przedmiot, lingwistyka stosowana, 1983.

D. Hymes, On Communicative Competence, 1972.

D. Klus-sta?ska, « Paradygmaty wspó?czesnej dydaktyki ? poszukiwanie kwiatu paproci czy szansa na to?samosc teoretyczno-metodologiczn? ?, (dir.). Paradygmaty wspó?czesnej dydaktyki. Kraków: Impuls, pp.11-23, 2009.

S. Moirand, Enseigner à communiquer en langue étrangère, 1990.

J. Narcy-combes, Didactique des langues et TIC. Vers une recherche-action responsable, 2005.

J. Narcy-combes, « LEA/LANSAD : convergences/divergences ? synthèse des travaux ». Cahiers de l'Apliut, pp.90-99, 2008.

A. Ni?egorodcew, « Dwie tradycje badawcze w j?zykoznawstwie stosowanym dotycz?cym j?zyka drugiego, Pawlak M. (dir.). Neofilolog, n° 32, pp.7-16, 2009.

I. Orchowska, La formation interculturelle des futurs enseignants de FLE dans le contexte universitaire polonais, 2008.

I. Orchowska, « De la communication spécialisée à l'intérieur de la communauté glottodidactique polonaise Conceptualisation de l'objet de la discipline scientifique et de son interdisciplinarité (dir.). From classroom to workplace: advances in applied linguistics, Wydawnictwie PWSZ im. S. Staszica w Pile, pp.189-206, 2013.

P. Ch, La didactique des langues à la croisée des méthodes. Essai sur l'éclectisme, 1994.

F. Raby and J. Narcy-combes, « Prolégomènes : où en est la recherche sur la motivation en LVE et en L2 ? ». Lidil, n° 40, pp.5-16, 2009.

E. Roulet, « Des didactiques du français à la didactique des langues ». Langue Française, n° 82, pp.3-7, 1989.

H. H. Stern, Fundamental Concepts of Language Teaching, 1983.

H. G. Widdowson, Aspects of Language Teaching, 1990.

W. Wilczy?ska, Introduction à la didactique du français langue étrangère, 1993.

W. Wilczy?ska, « Obszary badawcze glottodydaktyki ». Neofilolog, n° 34, pp.21-35, 2010.

W. Wilczy?ska, « Autonomia jako przedmiot bada? glottodydaktycznych Autonomia w nauce j?zyka obcego ? ucze? a nauczyciel, pp.47-63, 2011.

W. Wo?niewicz, Kierowanie procesem glottodydaktycznym, 1987.

G. Androulakis, « La Grèce, terre d'accueil ou l'émergence d'un nouvel espace interculturel (dir.). Nouvelles problématiques de l'intégration des minorités et émergence de nouveaux espaces socioculturels, pp.137-149, 2003.

N. Bartlett, A double shot of mocha latte please, with a whip'-Service encounters in two coffee shops and at a coffee cart Second Language Needs Analysis, pp.305-343, 2005.

M. Berben, Vitval: waarom? Een analyse van omvag en oorzaken, 2003.

R. Berwick, Needs assessment in language programming: from theory to practice, 1989.
DOI : 10.1017/CBO9781139524520.006

G. Brindley, The role of needs Analysis in adult ESL programme design The Second Language Curriculum, pp.63-79, 1989.

D. Cost, D. Moore, and G. Zarate, Compétence plurilingue et pluriculturelle Complexité, diversité et spécificités : Pratiques didactiques en contexte (Version révisée) Division des Politiques linguistiques, 1997.

D. Groof and W. , « Professionele taalvaardigheid Nederlands in het meertalige Brussel: een onderzoek naar einddoelen Artikelen van de Vierde Sociolinguistische Conferentie, pp.132-139, 2003.

?. ?µ??-???????????, ? ??? ??? µ????????? ???? ??????. ??µ??? ????????, ??????, ??????????, ????????. ?????: ???. ????????-Ermis Graphics, 2009.

M. A. Halliday, Part A Language, context and Text -Aspects of language in a social-semiotic perspective, pp.1-49, 1989.

E. Kellerman, H. Koonen, and M. Van-der-haagen, Feet speak louder than the tongue' -A preliminary analysis of language provisions for foreign professional footballers in the Netherlands Second Language Needs Analysis, pp.200-222, 2005.

G. Kress, Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication, 2010.

J. A. Lett, Foreign language needs assessment in the US military (dir.). Second Language Needs Analysis, pp.105-126, 2005.

D. Little, The Common European Framework of Reference for Languages and the development of policies for the integration of adult migrants Disponible en ligne https, 2008.

M. H. Long, Second Language Needs Analysis, 2005.
DOI : 10.1017/CBO9780511667299

A. Marchive, « Introduction. Les pratiques de l'enquête ethnographique ». Les Sciences de l'éducation -Pour l'Ère nouvelle, n° 45 Disponible en ligne www.cairn.info/revue-les-sciences-de-l-education-pour-l-ere, pp.7-14, 2012.

E. Mastorodimou, R. Van-boeschoten, and G. Androulakis, Using qualitative methods for the analysis of adult immigrants' language learning needs: a research project in Greece focusing on school, Paper presented at the Modern Languages Symposium 2011. Language, Migration and Diaspora. Dublin, pp.2-3, 2011.

J. Munby, Communication Syllabus Design, 1978.

E. Nissen, « Variations autour de la tâche La tâche comme point focal de l'apprentissage, Actes du 2ème colloque international Tidilem (Tice et Didactique des Langues Étrangères et Complexité, diversité et spécificités : Pratiques didactiques en contexte Maternelles), pp.10-11, 2010.

D. Nunan, Syllabus design, 1988.

M. Pavlou and D. Christopoulos, La Grèce de l'immigration. Participation sociale, droits et identité de citoyen, 2004.

L. Porcher, Migrant workers learning French in France ? A practical experiment, 1983.

C. Puren, « De l'approche par les tâches à la perspective co-actionnelle ». Les Cahiers de l'APLIUT (revue de l'Association des Professeurs de langues des Instituts Universitaires de Technologie), n°, pp.10-26, 2004.

R. Richterich, A model for the definition of language needs of adults learning a second Language, 1972.

R. Richterich and J. Chancerel, Identifying the Needs of Adults Learning a Foreign Language, 1977.

A. Triantafyllidou, La politique migratoire en Grèce, 2005.

. Athènes, Fondation Hellénique de la Politique Européenne et Extérieure [en grec

R. Tsokalidou, Researching bilingualism in Greece, Proceedings of the 16 th Symposium of Theoretical and Applied Linguistics, pp.314-323, 2005.

V. Avermaet, P. Gysen, and S. , From needs to tasks: Language learning needs in a task-based approach Task-based language Education: From theory to practice, pp.17-47, 2006.

J. Van-ek, The Threshold Level, 1975.

J. Worthy, Como si le Falta un Brazo: Latino Immigrant Parents and the Costs of Not Knowing English, Journal of Latinos and Education, vol.27, issue.2, pp.139-154, 2006.
DOI : 10.1177/0739986302024003007

B. Ouvrages-généraux-akhmatova and A. , Requiem, Poème sans héros, 2007.

J. Bessière, « Voyage, récit de voyage, rhétoricité à partir de Michel Butor ». Ecrire le voyage, 2000.

A. Borer, N. Bouvier, and J. Coatalem, Pour une littérature voyageuse, le regard littéraire, 1992.

N. Cordonier, Max-Anély et les fantômes : les débuts littéraires de Victor Segalen, 1995.

G. Cogès, Les écrivains voyageurs au XX ème siècle, 2004.

M. Dambre and M. Gosselin, L'Eclatement des genres au XX ème siècle, 2001.

A. Delaplace, ????Intermittences???? et ????moments de vie??????: l???esth??tique de la discontinuit?? chez Marcel Proust et Virginia Woolf, TRANS-, p.493, 2007.
DOI : 10.4000/trans.493

M. Détrie, « L'inscription de la langue et de l'écriture chinoise dans l'oeuvre de Victor Segalen ». Cahiers Victor Segalen, n° 3, pp.63-68, 1997.

M. Dollé, L'écrit des dits perdus, 1997.

E. Germe, Segalen, l'écriture, le nom, architecture d'un secret, 2001.

M. Gontard, Victor Segalen, une esthétique de la différence, 1990.

A. Grand, Le moi et l'expérience du vide, 1990.

H. Kin, « Stèles : épigraphes chinoises et stratégie d'une écriture transculturelle, 1993.

L. Dû and J. , « Sociolinguistique et diglossie : le cas du breton, 1980.

J. Fichman, Sociolinguistique, 1971.

E. Glissant, Introduction à la poétique du divers, 1996.

J. Kristeva, Etrangers à nous-mêmes Barzaz Breiz, Paris : Folio. Lavillemarqué H, 1981.

H. Lossec, Les Bretonnismes. Morlaix : Skol Vreizh, 2010.

F. Lyotard, La Condition postmoderne, 1979.

E. Levinas, Altérité et transcendance. Fontfroide : Fata Morgana, 1995.

M. Merleau-ponty, « La perception d'autrui et le dialogue, 2002.

P. Postel, « Victor Segalen, archéologue et critique d'art, 1995.

A. Prunet, Poétiques du voyage au XX ème siècle, Thèse de doctorat, 2007.

B. Barbot and M. , Les Auto-apprentissages, 2001.

J. Beacco, « Migrations et éducation plurilingue Cahiers de l'Observatoire des pratiques linguistiques : « Migrations et plurilinguisme en France, pp.114-120, 2008.

P. Blanchet and M. Rispail, « Principes transversaux pour une sociodidactique dite " de terrain Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures ? Approches contextualisées, pp.65-70, 2011.

A. Bokobza, « Légitimation d'un genre : la traduction des polars (dir.). Translatio ? Le marché de la traduction en France à l'heure de la mondialisation, 2008.

A. Bokobza and G. Sapiro, « L'essor des traductions littéraires en français (dir.). Translatio. Le marché de la traduction en France à l'heure de la mondialisation, pp.145-174, 2008.

P. Bourdieu, La Distinction ? Critique sociale du jugement, 1979.

K. Canvat, « Pragmatique de la lecture : le cadrage générique ». Atelier de théorie littéraire : genres et pragmatique de la lecture. Disponible en ligne http, 2007.

K. Canvat, « Quand la littérature a mauvais genre? Les mauvais genres en classe de français ? Retour sur la question, Presses universitaires de Namur, « Diptyque, pp.9-26, 2007.

A. Collovald and E. Neveu, Lire le noir ? Enquête sur les lecteurs de récits policiers, 2004.

. Paris, Bibliothèque publique d'information / Centre Pompidou

C. Cornaire, Le Point sur la lecture, Didactique des langues étrangères, 1999.

D. Coste, « Compétence à communiquer et compétence plurilingue, Castellotti V. & Py B. (dir.). Notions en questions, n° 6. Lyon : ENS éditions, pp.115-123, 2002.

D. Coste, D. Moore, and G. Zarate, [parution initiale : 1997]. Compétence plurilingue et pluriculturelle. Version révisée et enrichie d'un avant-propos et d'une bibliographie complémentaire, 2009.

P. Demougin, « Enseignement de la littérature et apprentissage de la langue étrangère : du linguistique à l'anthropologique, Demougin F. (dir.). Lire dans la langue de l'autre. Montpellier : Université Montpellier 3, pp.31-40, 2006.

A. Fournier and T. Perrot, Polar FLE. Fiches pédagogiques pour enseigner le français avec le polar. Site Internet. Disponible en ligne http

E. Fraisse and B. Mouralis, Questions générales de littérature. Paris : Éditions du Seuil, coll. « Points essais, 2001.

A. Gohard-radenkovic, « Des représentations de la littérature romande en Suisse à la conception d'une didactique Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue, pp.159-176, 2005.

J. Gouanvic, « Traduire/adapter les classiques de la littérature " populaire " américaine en français, ou de l'art de " faire du neuf avec du vieux " », Sapiro G. (dir.). Les Contradictions de la globalisation éditoriale, 2009.

M. Hardy, La publifiction, voie d???acc??s ?? l???anglais du marketing???, ASp, issue.47-48, 2005.
DOI : 10.4000/asp.772

. Paris, Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité (GERAS), pp.31-49

J. Heilbron, « Le système mondial des traductions, 2009.

. Bokobza, Les Contradictions de la globalisation éditoriale. Paris : Nouveau Monde, pp.253-274

R. Kern and A. J. Liddicoat, « Introduction : de l, 2008.

D. Laferrière, « Je voyage en français (dir.). Pour une littérature-monde, pp.87-101, 2007.

B. Lahire, La Culture des individus ? Dissonances culturelles et distinction de soi, 2004.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00425777

. Paris, La Découverte, coll. « Textes à l'appui / Laboratoire des sciences sociales

F. Laspeyres and P. Schott, « Le policier dans tous ses états ». Dossier en ligne sur l'enseignement de l, 2002.

G. Lipovetsky and J. Serroy, La Culture-monde ? Réponse à une société désorientée, 2008.

. Paris, Odile Jacob, coll. « Penser la société

G. Lüdi, « L'intérêt épistémologique de l'autobiographie linguistique pour l'acquisition /enseignement des langues, Collectif. Plurilinguisme et apprentissages ? Mélanges Daniel Coste. Lyon : École normale supérieure, coll. « Hommages, pp.143-154, 2005.

G. Mascetti and M. Venturelli, Babylonia : « Le genre policier et l'interculturel, Comano : Fondazione Lingue e Culture, 2010.

M. Médioni, Introduction, pp.9-14, 2010.
DOI : 10.1016/B978-044450353-4/50003-2

D. Moore, Plurilinguismes et école, 2006.

P. Nora, « Le bestseller révèle les sensibilités latentes d'une société ». Books. Tour du monde des bestsellers, n° 1, pp.10-15, 2009.

S. Olivier, « Lecture d'un " mauvais genre " : le " roman sentimental, Pollet, 2007.

&. Rosier and L. , Les mauvais genres en classe de français ? Retour sur la question

P. Parmentier, « Lecteurs en tous genres Pour une sociologie de la lecture ? Lectures et lecteurs dans la France contemporaine, pp.125-153, 1988.

M. Petit, « La fiction à substrat professionnel : une autre voie d'accès à l'anglais de spécialité ». ASp, n° 23-26. Paris : Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité (GERAS). pp. 57-81. Disponible en ligne http, p.2325, 1999.
DOI : 10.4000/asp.2325

URL : http://asp.revues.org/2325

M. Pollet and L. Rosier, Les mauvais genres en classe de français ? Retour sur la question, Presses universitaires de Namur, coll. « Diptyque, 2007.

P. Raynal, « L'avenir du roman ? Noir (dir.). Pour une littérature-monde, pp.135-177, 2007.

Y. Reuter, « Les paralittératures : problèmes théoriques et pédagogiques ». Pratiques, n° 50, pp.3-21, 1986.

Y. Reuter, « La " prise en compte " des pratiques extrascolaires de lecture et d'écriture : problèmes et enjeux ». Repères, n° 23, 2001.

E. Riquois, Pour une didactique des littératures en français langue étrangère, 2009.

F. Rosset, « Littérature et langue étrangère en monde francophone : au-delà des poncifs et des alibis Études de lettres : « Lectures littéraires et appropriation des langues étrangères », n° 278, pp.87-102, 2007.

G. Sapiro, « Les collections de littérature étrangère, Sapiro G. (dir.), 2008.

?. Translatio and . Le, marché de la traduction en France à l'heure de la mondialisation. Paris : CNRS Éditions, pp.175-210

G. Sapiro, « Conclusion (dir.). Translatio ? Le marché de la traduction en France à l'heure de la mondialisation, CNRS Éditions, pp.395-400, 2008.

G. Sapiro, Les Contradictions de la globalisation éditoriale, 2009.
DOI : 10.14375/NP.9782847363920

G. Sapiro, Paris-New York-Paris ? Les traductions littéraires entre Paris et New York à l'ère de la globalisation. Paris : Centre européen de sociologie et de science politique / Observatoire du livre et de l'écrit en Île-de-France (le MOTif) Disponible en ligne http, 2010.

A. Séoud, Pour une didactique de la littérature. Paris : Didier, coll, 1997.

S. Stratilaki, Discours et représentations du plurilinguisme, 2011.
DOI : 10.3726/978-3-653-01306-1

J. Trouillon, « Entre texte et contexte : la fiction historique et la fiction à substrat professionnel ». ASp, n° 47-48. Paris : Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité (GERAS), Disponible en ligne http, pp.51-65778, 2005.

B. Cahour, D??calages socio-cognitifs en r??unions de conception participative, Le travail humain, vol.65, issue.4, pp.315-337, 2002.
DOI : 10.3917/th.654.0315

. Etudes-de-linguistique-appliquée, Paris : Didier Erudition Détienne F Méthodologies d'analyse des situations coopératives de conception : Corpus Mosaïc, & Traverso V, 2009.

L. Filliettaz and M. Schubauer-léoni, Processus interactionnels et situations éducatives, 2008.
DOI : 10.3917/dbu.filli.2008.01

M. Gilly, J. Roux, and A. Trognon, Apprendre dans l'interaction, 1999.

M. Gremmo and H. Holec, « La compréhension orale, un processus et un comportement ». Le français dans le monde, Recherches & Applications, 1990.

C. Kobelinsky, L'accueil des demandeurs d'asile. Ethnographie de l'attente, 2010.

M. Marquilló-larruy and F. Valetopoulos, La construction de la démarche interculturelle dans les manuels : le risque de la contextualisation, Pratiques innovantes du plurilinguisme. Paris : Editions des Archives Cotemporaines, pp.237-250, 2010.

G. Martel, Autour de l'argumentation. Rationaliser l'expérience quotidienne, 2000.

D. Maingueneau, « Positionnement discursif Dictionnaire d'analyse du discours, p.453, 2002.

L. Mondada and D. Dubois, « Construction des objets de discours et catégorisation : une approche des processus de référenciation ». Travaux Neuchâtelois de linguistique, n° 23, pp.273-302, 1995.

L. Mondada, « Interactions et pratiques professionnelles, un regard issu des studies of work, Studies in communication Sciences, pp.47-82, 2002.

L. Mondada, « L'exploitation située de ressources langagières et multimodales dans la conception collective d'une exposition (dir.). L'analyse des actions et des discours en situation de travail, pp.135-154, 2005.

C. Parpette, « De la compréhension orale en classe à la réception orale en situation naturelle : une relation à interroger ». Les cahiers de l'ACEDLE, pp.219-232, 2008.

J. Perrin, Conception entre science et art. Regards multiples sur la conception, 2001.

V. Rivière, « Comment se saisir des discours sur l'agir enseignant ? Quelques repères et outils conceptuels d'analyse de l'activité discursive, Bigot V. & Cadet L. (dir.), 2011.

V. Rivière and L. Cadet, « Mise en perspective des savoirs professionnels dans des discours de retour d'expérience. Etude contrastée de deux enseignantes de français langue étrangère ». LIDIL, n° 43, pp.41-56, 2011.

I. De-saint-georges, « Discours, anticipation et action : les constructions discursives de l'avenir dans une entreprise de formation par le travail, 2005.

R. Samurçay and P. Rabardel, « Modèles pour l'analyse de l'activité et des compétences, Samurçay R. & Pastré P. (dir.). Recherches et pratiques en didactique professionnelle. Toulouse : Octarès, pp.163-180, 2004.

M. Sonntag, « La conception au coeur de la formation professionnelle ». Les Sciences de l'éducation -Pour l'Ère nouvelle, pp.59-78, 2007.

T. G. De and E. Friedberg, Coopération et conception, Toulouse : Octarès éditions, 1996.

. Complexité, Pratiques didactiques en contexte Written mediation tasks in the Greek national exams for foreign language proficiency: linguistic description & analysis References Alégre S La pluralité du concept de médiation ? Étude de l'activité langagière de médiation dans l'enseignment/apprentissage des langues et dans le système de certification en langue française KPG (Doctoral dissertation), 2011.

J. Bae and L. F. Bachman, An investigation of four writing traits and two tasks across two languages " . Language Testing, n° 27, pp.213-234, 2010.

L. Bachman, Fundamental considerations in Language Testing, 1990.

L. F. Bachman, Some reflections on task-based language performance assessment, Language Testing, vol.19, issue.4, pp.453-476, 2002.
DOI : 10.1191/0265532202lt240oa

L. F. Bachman and A. Palmer, Language Testing in Practice, 1996.

D. Coste and D. Simon, The plurilingual social actor. Language, citizenship and education, International Journal of Multilingualism, vol.1, issue.2, pp.168-185, 2009.
DOI : 10.1080/0013188610030301

. Council-of-europe, Common European Framework of Reference for Languages - Learning, teaching, assessment, 2001.

B. Dendrinos, Mediation in Communication, Language Teaching and Testing, Journal of Applied Linguistics, vol.22, pp.9-35, 2006.

B. Dendrinos, Rationale and Ideology of the KPG Exams " . ELT News Available online at, 2009.

B. Dendrinos, Multi-and monolingualism in foreign language education in Europe Education in Creating a Multilingual Europe, pp.47-60, 2012.

B. Dendrinos, Testing and teaching mediation " . Directions in English Language Teaching and Testing 1. University of Athens: RCeL Publications Available online at, 2013.

B. Dendrinos and B. Mitsikopoulou, The KPG Writing Test in English -A Handbook

B. Dendrinos and M. Stathopoulou, ? ???µ????????? ?? ??µ?????? ????????????? ????????????? ?????? ??? ????????????? ??? ?? ?????? ??????µµ? ??????? ??? ????? ???????. ?????: ??????????? ??????????, ????????? ????????, ??? ???? ??????? ??? ???????µ???? Available online at, 2011.

A. H. Dyson, The Case of the Singing Scientist: A Performance Perspective on the "Stages" of School Literacy, Written Communication, n° 9, pp.3-47, 1992.
DOI : 10.1177/0741088392009001001

P. Foster and P. Skehan, The Influence of Planning and Task Type on Second Language Performance, SSLA, n° 18, pp.299-323, 1996.
DOI : 10.2307/3587368

A. Mittel-f?r-die-niveaustufen, A. B1, and B. , Gemeinsamen europ?ischen Referenzrahmens f?r Sprachen

P. Grant, The integration of theory and practice in the development of summarywriting (Doctoral dissertation), 1992.

M. A. Halliday and R. Hasan, Language, Context and Text: Aspects of Language in a Social Semiotic Perspective, 1985.

M. A. Halliday and C. Matthiessen, An Introduction to Functional Grammar, 2004.

J. House, How do we know when a translation is good? Exploring Translation and Multilingual Text Production -Beyond Content, pp.127-160, 2001.

K. Hyland, Genre-based pedagogies: A social response to process, Journal of Second Language Writing, n° 12, pp.17-29, 2003.
DOI : 10.1016/S1060-3743(02)00124-8

K. Hyland, Genre and Second Language Writing, 2004.
DOI : 10.3998/mpub.23927

K. Hyland, Genre pedagogy: Language, literacy and L2 writing instruction, Journal of Second Language Writing, vol.16, issue.3, 2007.
DOI : 10.1016/j.jslw.2007.07.005

N. Iwashita, T. Mcnamara, and C. Elder, Can We Predict Task Difficulty in an Oral Proficiency Test? Exploring the Potential of an Information-Processing Approach to Task Design, Language Learning, vol.51, issue.3, pp.401-436, 2001.
DOI : 10.1111/0023-8333.00160

K. Koda, Task-Induced Variability in FL Composition: Language-Specific Perspectives " . Foreign Language Annals, pp.332-346, 1993.

M. Kondyli and C. Lykou, ???????????? ????????? ??? ??µ???? ??? ???: ? ?????? ??? ???µ?????? ?????? ??? ??? ?????????µµ?????? " . Research Periodical 1. Research Centre for the Language Teaching, Testing and Assessment. Available online at, 2009.

P. M. Knapp and . Watkins, Genre, Text, Grammar -Technologies for Teaching and Assessing Writing, 2005.

J. R. Martin, 3. MEANING BEYOND THE CLAUSE: SFL PERSPECTIVES, Annual Review of Applied Linguistics, vol.22, pp.52-74, 2002.
DOI : 10.1017/S026719050200003X

URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00448306

. Ministerul-educa?iei-?i-cercet?rii, Consiliul Na?ional Pentru Curriculum, Programe ?colare Pentru Ciclul Superior al Liceului, Limba Englez?, 2006.

L. Ming, Systemic functional linguistic approach to translation studies US- China Foreign Language, pp.74-81, 2007.

M. Neagu, Mediation skills ? Tradition or innovation in foreign language methodology Available online at: www.upm.ro/facultati_departamente/stiinte The CEFR Illustrative descriptor scales, Georgeta_Orian.pdf North B. The Modern Language Journal, vol.91, issue.4, pp.656-659, 2007.

M. Reichelt, A critical review of foreign language writing research on pedagogical approaches " . The Modern Language Journal, pp.578-598, 2001.

P. Robinson, Task Complexity and Second Language Narrative Discourse, Language Learning, n° 45, pp.141-175, 1995.
DOI : 10.1111/j.1467-1770.1995.tb00964.x

P. Robinson, Task complexity, task difficulty, and task production: exploring interactions in a componential framework, Applied Linguistics, vol.22, issue.1, pp.27-57, 2001.
DOI : 10.1093/applin/22.1.27

W. Roth, On Mediation: Toward a Cultural-Historical Understanding, Theory & Psychology, vol.17, issue.5, pp.655-680, 2007.
DOI : 10.1177/0959354307081622

P. Skehan, A Framework for the Implementation of Task-based Instruction, Applied Linguistics, vol.17, issue.1, 1996.
DOI : 10.1093/applin/17.1.38

P. Skehan, A Cognitive Approach to language Learning, 1998.

P. Skehan, Tasks and language performance Researching Pedagogic Tasks: Second Language Learning, 2001.

P. Skehan and P. Foster, Task type and task processing conditions as influences on foreign language performance, Language Teaching Research, vol.1, issue.3, pp.185-211, 1997.
DOI : 10.1177/136216889700100302

M. Stathopoulou, Written mediation in the KPG exams ? Source text regulation resulting in hybrid formations (?? Dissertation) Faculty of English Language and Literature, University of Athens Available online at: http://rcel.enl.uoa.gr/kpg/texts/MA%20thesis_Stathopoulou_mediation Mediating between Languages -? Way to Promote Multilingualism through Language Testing, Paper presented at the XLVI Congresso Internazionale SLI 2012 Plurilinguismo/Sintassi, pp.27-29, 2009.

M. Stathopoulou, Task-dependent Interlinguistic Mediation Performance as Translanguaging Practice -The use of KPG Data for an Empirically Based Study (Doctoral dissertation), 2013.

M. Stathopoulou, Investigating mediation as translanguaging practice in a testing context -Towards the development of levelled mediation descriptors, Proceedings of the International Conference Language Testing in Europe: Time for a, pp.209-217, 2013.

M. Stathopoulou, Investigating translanguaging and interlinguistic mediation strategies -The case of the Greek National Foreign Language Exams, Presentation at the International Conference Language and Super-diversity: Explorations and Interrogations, 2013.

M. Stathopoulou, The linguistic characteristics of KPG written mediation tasks across levels Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics: Selected Papers from the 20 th ISTAL, pp.349-366, 2013.

M. Stathopoulou, Task dependent translanguaging performance -An empirical study in a testing context Language Assessment for Multilingualism, Proceedings of the ALTE Paris Conference, 2014.

. Complexité, Pratiques didactiques en contexte (Studies in Language Testing Series)

P. Tavakoli, Assessing L2 task performance: Understanding effects of task design " . System, n° 37, pp.482-495, 2009.

E. Tziveloglou, O ??????? ??? ?????????? ???µ?????????? ???? ??? ??????????? ??????µ?????? (MA Thesis), 2008.

I. Voidakos, What mediators do: Analysing KPG candidates' actual performance in written mediation tasks (MA Thesis), 2007.

G. Wigglesworth, Influences on performance in task-based oral assessments, 2001.

M. Bygate, P. Skehan, and M. Swain, Researching Pedagogic Tasks -Second Language Learning, Teaching and Testing

G. Wigglesworth, Task and Performance-Based Assessment, 2008.
DOI : 10.1007/978-3-319-02326-7_8-1