La postposition du pronom personnel sujet atone en russe contemporain - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Dialogues Interlinguistiques Année : 2008

La postposition du pronom personnel sujet atone en russe contemporain

Résumé

Dans l'article « À propos d’un type de phrases russes à séquence VSO », Jean Breuillard ( 2005 : 87-110) distingue la séquence Verbe-Sujet-Objet (VSO) des autres séquences Verbe-Sujet (VS). Retraçant les grandes lignes de l’ouvrage de Premysl ADAMEC, L’ordre des mots en russe contemporain (1966), il souligne que le trait fondamental de la fonction des phrases de type VSO est la narrativité. Son analyse se limite au sujet substantif. La place la plus courante de ces phrases est le début de l’unité textuelle. Or on peut penser que la catégorie morpho-syntaxique du sujet (substantif ou pronom) n'est pas indifférente pour l'analyse de ces énoncés. Ainsi, notre étude examinera ce type d’énoncé, plus particulièrement lorsque la fonction sujet est assurée par un pronom personnel. En russe, le pronom personnel sujet n’est pas essentiel à la compréhension lorsque le verbe est au présent, dans la mesure où la désinence du verbe marque la personne. Il en va autrement au prétérit, qui, issu de l'ancien participe parfait, ne marque pas la personne. Nous visons à décrire la mise en place d’un mécanisme énonciatif particulier marqué par la postposition du pronom personnel sujet. Ce faisant, nous admettons qu'il existe un ordre “neutre”, et que celui-ci est « pronom sujet – verbe – objet ». Faisant nôtre l'idée selon laquelle l'ordre des mots est une mise en forme de l'énoncé, donc un marquage, nous posons que toute modification de l'ordre des mots a une valeur sémantique. Dans le cas présent, peut-on dégager un noyau commun aux énoncés présentant la postposition du pronom personnel sujet ? Nous posons que ce noyau consiste en un mécanisme énonciatif unique, permettant des effets de sens variés, et obéissant à des contraintes d’emploi particulières. Nous limitons l'analyse aux énoncés présentant la postposition d’un pronom sujet « atone ». L’accent de phrase ne peut donc porter que sur le verbe et l’argument. Notre étude s’intéresse aux énoncés tels que 'Vošël on v les' (entra il dans la forêt), lorsque on (il) n’est pas accentué. Recherchant les traits caractéristiques de ces énoncés, nous avons constaté que les critères de situations de discours ou de personnes n’étaient pas concluants. Le système de l'allocution et le système du récit ne révèlent pas un rapport différent au mécanisme de la postposition du pronom personnel sujet. De même, les pronoms personnels, sous ce rapport, apparaissent comme un ensemble homogène. Dès lors que nous n’examinons pas le cas où l’accent de phrase porte sur le pronom personnel sujet, notre analyse se limite aux deux cas où l’accent de phrase affecte soit le verbe soit l’argument. Toutefois, avant d’aborder ces deux cas, nous observerons un cas particulier de postposition du pronom, celle qui apparaît dans le discours de l’auteur commentant une citation de discours direct. Nous observerons donc successivement : I. la postposition du pronom sujet dans l’énoncé formé d’un verbe de parole consécutif à une citation de discours direct ; II. la postposition du pronom sujet lorsque l’accent de phrase frappe le prédicat ; III. la postposition du pronom sujet lorsque l’accent de phrase frappe l’argument du verbe.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
Bondu-Maugein1.pdf (261.63 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...

Dates et versions

halshs-01076007 , version 1 (20-10-2014)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01076007 , version 1

Citer

Violette Bondu-Maugein. La postposition du pronom personnel sujet atone en russe contemporain. Dialogues Interlinguistiques, 2008, pp.1.9. ⟨halshs-01076007⟩
151 Consultations
58 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More