" La diffusion de la littérature espagnole à la cour de Philippe le Bon "

Résumé : Premiers résultats des recherches sur les relations diplomatiques, culturelles et littéraires entre la péninsule Ibérique - en particulier la Castille - et la Bourgogne dans la deuxième partie du XVe siècle, cet article présente le contexte qui a rendu ces échanges possibles. Le Triunfo de las donas de Juan Rodríguez del Padrón et l'Espejo de verdadera nobleza de Diego de Valera sont vraisemblablement les premières œuvres traduites du castillan vers le français. Toutefois, l'absence de diffusion en Bourgogne de la Cadira de honor de Rodríguez del Padrón étonne (l'œuvre servait de relais entre les deux œuvres citées) car son existence était connue des Bourguignons. La mise en lumière de sa théorisation polémique de la noblesse et des conditions de sa réception pourrait expliquer la décision de ne pas traduire malgré la disponibilité du texte. Cet exemple illustre le fait que l'Histoire de la traduction ne saurait être qu'une somme de contingences.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadatas

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01016152
Contributor : Florence Serrano <>
Submitted on : Saturday, June 28, 2014 - 12:00:01 AM
Last modification on : Saturday, March 30, 2019 - 1:05:48 AM

Identifiers

  • HAL Id : halshs-01016152, version 1

Citation

Florence Serrano. " La diffusion de la littérature espagnole à la cour de Philippe le Bon ". Romanistisches Jahrbuch, 2008, 59, pp.193-203. ⟨halshs-01016152⟩

Share

Metrics

Record views

205