A. S. Leglise-i, « La place des langues des élèves à l'école en contexte guyanais : quatre décennies de discours scientifiques, Comprendre la Guyane d'aujourd'hui, pp.439-452, 2007.

A. S. Migge-b, Alternances codiques en Guyane française : les cas du nenge et du kali, Pratiques et représentations linguistiques en Guyane : regards croisés, pp.31-48, 2007.

A. J. Helot-c, M. J. Obied-v, B. D. «pdf, and . Barreteau-f, Formation professionnelle du personnel travaillant dans les écoles multilingues », Etudes et Ressources, 5. Conseil de l'Europe, Division des politiques linguistiques, pp.3-13, 2001.

C. M. Le-contexte-politique, Défis et ouvertures dans l'éducation aux langues. La contribution du Centre européen pour les langues vivantes, Européen pour les Langues Vivantes, pp.19-32, 2000.

G. L. Launey-m, . Lescure-o, and . Puren-l, « Les langues à la conquête de l'école en, Ecoles ultramarines, pp.47-65, 2005.

G. L. Migge-b, Grammaire du nengee : Introduction aux langues aluku, ndyuka et pamaka, 2003.

H. I. Jolivet and M. , immigration étrangère en Guyane : entre stigmatisation et stratégie de récupération », Revue Asylon(s), Approche anthropologique du multiculturalisme guyanais. Marrons et Créoles dans l'Ouest Pratiques et représentations linguistiques en Guyane : regards croisés, pp.87-106, 2007.

L. and M. Les-langues-de-guyane, des langues régionales pas comme les autres ?, Langues et cultures régionales de France. Etat des lieux, enseignement, politiques, pp.141-159, 1999.

L. I. Contacts-de-créoles-À-mana, Guyane française) : répertoires, pratiques, attitudes et gestion du plurilinguisme, Etudes Créoles, XXVIII, pp.23-57, 2005.

L. I. Migge-b, Pratiques et représentations linguistiques en Guyane : regards croisés, 2007.

L. , I. Puren, and L. , « Usages et représentations linguistiques en milieu scolaire guyanais, pp.67-90, 2005.

M. B. Léglise-i, B. A. , B. Migge, A. Bartens, and I. Léglise, « Creoles in Education. A Discussion of Pertinent Issues, Creoles in Education: a Critical Assessment and Comparison of Existing Projects, pp.1-30, 2010.

M. B. , L. I. , B. Migge, A. Bartens, and I. Léglise, « Integrating Local Languages and Cultures into the Education System of French Guiana: A Discussion of Current Programs and Initiatives, Creoles in Education: an Appraisal of Current Programs and Projects, pp.107-132, 2010.

M. B. Léglise-i, Exploring Language in a Multilingual Context: Variation, Interaction and Ideology in language documentation, 2013.

N. L. Le, contact de langues au travail : l'étude de l'alternance codique entre les langues français-créole dans les situations de service à l'accueil direct d'EDF Guyane, Mémoire de recherche en Master 2 sciences du langage, 2008.

R. E. and R. A. Renault-lescure, Adaptation de la didactique du français aux situations de créolophonie : guide du maître, Guyane française, Organisation Internationale de la Francophonie, Le Web Pédagogiqueenseignement bilingue en Guyane française : une situation particulière en Amérique du Sud, Les défis de l'éducation en Amérique latine, pp.231-256, 2000.

R. Euridyce and L. , intégration scolaire des enfants immigrants en Europe Dispositifs en faveur de : la communication avec les familles immigrantes, l'enseignement de la langue d'origine des enfants immigrants, 2009.