. Le-mot-res, il partage l'étymologie), tend à occuper une position centrale, qu'il n'avait pas chez les grecs

. La-définitude, le repérage et la validation sont considérablement appauvris sans disparaître complètement

J. 'imagine-que-je-suis-vieille, Sonnet écrit dans l'album de Mademoiselle SY.) Imagine que par le plus grand des hasards tu viennes à apprendre un fait important pour moi, Mademoiselle MC, p.261

C. Qu, avec la locution après que, dans un état de langue qui se répand de plus en plus et qui semble conforme au système linguistique du français, on néglige souvent le fait qu'après que débouche souvent sur la réalité, pour ne plus retenir que la parenté qui l'unit à avant que, p.136, 1955.

?. Most, the difference between the semantics of indicative and subjunctive is conceived of as a corresponding to a distinction between REALIS and IRREALIS. Generally, the term 'realis' is used for situations which have occured, are actualised, or are directly knowable and 'irrealis' is used for situations which have not occurred, are non-actual, counterfactual and/or are not knowable, 1860.

. Le-concept-de-modalité, dans son acception « large », recouvre toute forme de validation/invalidation d'un « contenu représenté » (pour reprendre l'expression de Ch, Bally), p.42, 2005.

«. Ainsi-dire, B. A. Il-pleut, and D. J. Et, comme vraie indépendamment du fait qu'un individu la considère comme telle) ? même si l'on sait par ailleurs (en fonction de considérations non linguistiques) que ce jugement est fondé sur une croyance ou sur une perception du sujet qui l'énonce. (ibidem) Et finalement la réalité fait un magnifique retour sous la forme de la validation enrobée de néo-kantisme du meilleur goût: BARCELÓ Les temps de l'indicatif en français, Nouveau cours de grammaire française, cours moyen après que? ou la fluctuation des modes en français parlé » Langage et société, pp.25-53, 1896.

C. Jean-claude, C. Blanche-benveniste, A. Michel, P. Jean, D. Larousse et al., Grammaire Larousse du français contemporain Des mots à la pensée, Essai de grammaire de la langue française Expressing the Same by the Different : the Subjunctive vs the Indicative in French, Mode verbal et expression de la conjecture dans les aventures de Bob Morane, pp.468-659, 1911.

G. Laurent, Temporalité et modalité, pp.1878-1902, 2005.

G. Maurice, . André, . Le-bon-usage, D. Bruxelles, G. Boeck-duculot et al., Temps et Verbe : théorie des aspects, des modes et des temps, 1929.

K. Georges, V. ». Hélène, . Lyons, M. J. John, and L. J. Et, « Histoire(s) de personnes : Qui est je? Qui est tu ? Qui est il ? Introduction to theoretical linguistics Twist of mood : The distribution and interprétation of indicative and subjunctive, Grammaire française Lingua, vol.119, pp.1779-1787, 1962.

R. Indicatif, . Martin, and . Jean-christophe, Grammaire méthodique du français STÉFANINI Jean, 1953, «Remarques sur la syntaxe d'après que en français moderne», Mood sélection in Romance and Balkan», pp.61-74, 1994.

S. Jean, « Nouvelles remarques sur la syntaxe d'après que en français moderne, Annales de la Faculté des Lettres d'Aix, pp.107-137, 1955.