N. Inédito-[registrado, P. Richard, and M. E. Vera, Alto Paraguay)-sept, 2003.

. Cada, Le veía que alguien andaba con ese collar más lindo y ya quería comprarlo. Así: juntaba y juntaba en su casa. No era en el campamento, sino un poco más lejos, que se había instalado el Boggiani. Y ahí juntaba la artesanía. Y esos tomaraho entraban en la noche y le robaban la artesanía al Boggiani y se la vendían otra vez. Doble. Y algunos robaban otra vez y le vendían otra vez. Y algunos le robaban otra vez y le vendían otra vez. Y algunos le robaban otra vez y no le vendió más

F. Kamitia-estaba, Y entonces Boggiani ? eres largo y eres grande y vas a dejar que esos tomaraho te macaneen así? ¡Pareciera que les tienes miedo! Y sin embargo, ¡tu eres más grande Boggiani! ¡y eres más largo!" Kamitia vivía con el Boggiani y le decía: "¿Vas a dejar que esos tomaraho te macaneen así?". Así apuraba al Boggiani el Kamitia

. El-kogorbich-era-un-gran-jefe, Pero la gente no le hacía caso al Kogorbich. El Boggiani tenía muchas cosas y la gente no quería irse de ahí. Entonces el Boggiani le empujó al Kogorbich "¿pero vos no sos el jefe acaso? Yo en mi país soy un jefe, ¡pero aquí parece que al jefe no le hacen caso!" Y el Boggiani tomó a un tomaraho y lo empujó para que se cayera. Quería mostrar su autoridad ese Boggiani. Entonces empujó y echó a los tomaraho

A. Día-siguiente-ya-andaban-el-kamitía-y-el-boggiani, De pronto, el Kamitía preguntó "¿Dónde están todas las mujeres? ¿Por qué no están los niños?". Así preguntó el Kamitía. Los hombres le dijeron que se habían ido a buscar el algarrobo, le respondieron los hombres

. Estuvieron-toda-la-noche-trabajando-esos-tomaraho, . No, and . Boggiani, Viste esa hamaca Kamitía? ¡Es la más linda! Esa yo tengo que llevar para mí!" El Boggiani no podía aguantarse. Y los Tomaraho ya le sabían ya. Habían colgado la hamaca en el medio de la comunidad, un poco lejos de la casa del Boggiani. Y entonces el Boggiani salió ya de su casa y se fue a parar ahí al medio para mirar la hamaca. El Boggiani y el Kamitía se fueron a parar ahí. Y los tomaraho lo estaban esperando y lo agarraron por atrás, con el garrote, al ladito de la hamaca se murió ese Boggiani

. Pasó-un and . Boggiani, Haat les dijo que hacía tiempo se había ido y que esperaba ella también noticias del Boggiani. Les mostró a la niña, la hija del Boggiani, y les dijo que ambos esperaban a que volviera. Los soldados se fueron. Pero los ebytoso que los acompañaban sabían que la mujer mentía. Había uno, el que traducía, que ya sabía: le había visto en la piel el color de su duelo. Los soldados volvieron, pero la mujer calló y los demás así también lo hicieron. Los Tomaraho guardaron ese secreto. Todos se fueron, Había unos ebytoso que venían con esos paraguayos. Le traducían. Y varios soldados. Puede que hayan sido los hermanos del Boggiani. Venían a buscarlo. Y el jefe preguntó