Quelques réflexions sur le système verbal dans les subordonnées relatives en anglais. - HAL Accéder directement au contenu
Chapitre d'ouvrage Année : 1998

Quelques réflexions sur le système verbal dans les subordonnées relatives en anglais.

Résumé

Cet article se veut une réflexion sur l'expression de relations temporelles dans des subordonnées relatives (SR) en anglais. Plus particulièrement, je veux démontrer que les différences dans l'emploi des temps qu'on peut constater entre les subordonnées relatives non-restrictives (SRNR) et les subordonnées relatives restrictives (SRR) qui renvoient au futur se reflètent dans les phrases qui réfèrent au passé. Une fois que ce fait est établi, il est possible de prouver sur un plan plus général que les contraintes que comporte le renvoi à une situation postérieure sont les mêmes, que l'on renvoie à un temps postérieur d'un point de vue passé ou que l'on renvoie à un temps postérieur du point de vue du présent.
Fichier principal
Vignette du fichier
Depraetere_1998_BCILL_Temps et discours.pdf ( 1.24 Mo ) Télécharger
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...

Dates et versions

halshs-00849740, version 1 (31-07-2013)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00849740 , version 1

Citer

Ilse Depraetere. Quelques réflexions sur le système verbal dans les subordonnées relatives en anglais.. Vogeleer, Svetlana, Andrée Borillo, Carl Vetters, Marcel Vuillaume (éds). Temps et discours, Louvain-la-Neuve: Peeters., pp.147-156., 1998, BCILL (Bibliothèque des cahiers de linguistique de l’institut de Louvain). ⟨halshs-00849740⟩
46 Consultations
17 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 20/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus