What counts as useful advice in a university post-editing training context? Report on a case study.

Abstract : The aim of this paper is to identify postediting guidelines that need to be highlighted in the context of translation training. The analysis of a corpus of texts post-edited by 10 translation trainees reveals how they intuitively approach postediting. The corpus shows that stylistic and phraseological changes are kept to a minimum, and that most errors occur in the field of calque or translation loss. On the basis of the intuitive post-editing strategies observed, a number of recommendations are made for teaching purposes, and they include the need for error analysis of MT output.
Type de document :
Communication dans un congrès
Hansen, Viggo and François Yvon. Annual conference of the European Association for Machine Translation,, May 2010, Saint-Raphaël, France. http://www.mt-archive.info/EAMT-2010-Depraetere-2.pdf, pp.en ligne, 2010
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [8 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00849535
Contributeur : Ilse Depraetere <>
Soumis le : mercredi 31 juillet 2013 - 11:55:53
Dernière modification le : mardi 3 juillet 2018 - 11:35:42

Fichier

Depraetere_2010_EAMT.pdf
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00849535, version 1

Collections

Citation

Ilse Depraetere. What counts as useful advice in a university post-editing training context? Report on a case study.. Hansen, Viggo and François Yvon. Annual conference of the European Association for Machine Translation,, May 2010, Saint-Raphaël, France. http://www.mt-archive.info/EAMT-2010-Depraetere-2.pdf, pp.en ligne, 2010. 〈halshs-00849535〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

114

Téléchargements de fichiers

53