HAL will be down for maintenance from Friday, June 10 at 4pm through Monday, June 13 at 9am. More information
Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

COMPRENDRE ET TRADUIRE LES GROS MOTS METAPHORIQUES de Beauvoir et de Lao She

Résumé : Que veulent dire les gros mots ? Que sont les gros mots ? Est-il possible de traduire les gros mots ? Les gros mots français ont-ils un équivalent en chinois ? Quelle approche adopter pour les traduire ? Notre étude, basée sur une sélection de gros mots tirés de " Monologue " de Beauvoir et de La Maison de thé (茶馆Cha Guan) de Lao She , explorera le lien entre le gros mot et la métaphore, et l'examinera dans une perspective de traduction.
Document type :
Book sections
Complete list of metadata

Cited literature [4 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00799031
Contributor : Florence Zhang Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Friday, April 24, 2020 - 12:21:08 AM
Last modification on : Thursday, November 18, 2021 - 3:58:11 AM

File

traduction gros mots (1).pdf
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00799031, version 1

Citation

Florence Xiangyun Zhang. COMPRENDRE ET TRADUIRE LES GROS MOTS METAPHORIQUES de Beauvoir et de Lao She. Véronique Alexandre Journeau, Violaine Anger, Florence Lautel-Ribstein et Laurent Mattiussi. METAPHORES ET CULTURES : EN MOTS ET EN IMAGES, L'Harmattan, pp.61-74, 2012. ⟨halshs-00799031⟩

Share

Metrics

Record views

363

Files downloads

521