É. Buchi, Sur la trace de la pragmaticalisation de l'adverbe toujours (« Voyons toujours l'apport de la linguistique historique ») Langue française, pp.110-125, 2007.

É. Buchi, Approche diachronique de la (poly)pragmaticalisation de français déjà (« Quand le grammème est-il devenu pragmatème, déjà ? »), (éd.) : Actes du XXIV e Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, pp.251-264, 2004.

C. Claridge and L. Arnovick, Pragmaticalisation and Discursisation, Historical Pragmatics, pp.165-192, 2010.

L. Degand and B. Fagard, Alors between discourse and grammar : the role of syntactic position. Functions of Language, pp.19-56, 2011.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00664720

R. Dictionnaire-Étymologique, Nancy : ATILF : http://www

G. Diewald, Discourse particles and modal particles as grammatical elements, Approaches to Discourse Particles, pp.403-425, 2006.

G. Dostie, Deux marqueurs discursifs issus de verbes de perception : de écouter/regarder à écoute/regarde, pp.85-106, 1998.

G. Dostie, Pragmaticalisation et marqueurs discursifs Analyse sémantique et traitement lexicographique, 2004.

O. Ducrot and J. Schaeffer, Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, 1995.

B. Erman, Pragmatic markers revisited with a focus on you know in adult and adolescent talk, Journal of Pragmatics, vol.33, issue.9, pp.1337-1359, 2001.
DOI : 10.1016/S0378-2166(00)00066-7

B. Erman and U. Kotsinas, Pragmaticalization : The case of ba' and you know. Studier i modern språkvetenskap, pp.76-93, 1993.

F. W. Wartburg and . Von, Französisches Etymologisches Wörterbuch Bonn/Heidelberg, Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, vol.25, 1922.

=. Frantext and . Atilf, Frantext. Outil de consultation de ressources informatisées sur la langue française, 2002.

T. Givón, Historical syntax and synchronic morphology : an archaeologist's field trip, Proceedings of the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society, pp.18-29, 1971.

M. Hansen and . Mosegaard, The Function of Discourse Particles. A study with special reference to spoken standard French, 1998.

M. Hansen and . Mosegaard, Particles at the Semantics/Pragmatics Interface : Synchronic and Diachronic Issues. A Study with Special Reference to the French Phasal Adverbs, 2008.

B. Heine, On the role of context in grammaticalization, New Reflections on Grammaticalization. Amsterdam : Benjamins, pp.83-101, 2002.
DOI : 10.1075/tsl.49.08hei

C. Hybertie, La Conséquence en français, Paris : Ophrys. SHS Web of Conferences, vol.1, 1996.

D. Kremer, Dictionnaire historique de l'anthroponymie romane (PatRom) Présentation d'un projet, 1997.

A. Kroch, Morphosyntactic variation, Proceedings of the 30 th annual meeting of the Chicago Linguistics Society, pp.180-201, 1994.

D. Legallois and J. François, Autour des grammaires de construction et de patterns, Centre de Recherches Inter-langues sur la Signification en Contexte, 2006.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00094317

. Lehmann, Thoughts on Grammaticalization, 1982.

C. Marchello-nizia, Grammaticalisation et changement linguistique, 2006.
DOI : 10.3917/dbu.march.2009.01

URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00355480

A. Meillet, L'évolution des formes grammaticales. Scientia : rivista di scienza. Organo internazionale di sintesti scientifica, pp.384-400, 1912.

M. Cabrera and J. C. , On the Relationships between Grammaticalization and Lexicalization The Limits of Grammaticalization, pp.211-227, 1998.

T. Ponchon, La polysémie de donc en français médiéval et ses incidences sur la phrase, Modèles linguistiques, pp.247-259, 2004.

S. Prévost, La grammaticalisation. Unidirectionnalité et statut. Le français moderne, pp.144-166, 2003.

S. Prévost, A propos : from verbal complement to 'utterance marker' of discourse shift, Linguistics, vol.49, issue.2, pp.391-413, 2011.

P. Tlf-=-imbs and B. Quemada, Trésor de la langue française, 1789.

T. Steinfeld and N. , Programme de recherche « TLF-Étym » (révision sélective des notices étymologiques du Trésor de la langue française informatisé), 2005.

R. L. Trask, The Dictionary of Historical and Comparative Linguistics, 2000.

E. C. Traugott, The Role of the Development of Discourse Markers in a Theory of Grammaticalization, 1995.

E. C. Traugott and R. B. Dasher, Regularity in Semantic Change, 2002.
DOI : 10.1017/CBO9780511486500

R. Waltereit, The rise of discourse particles in Italian : a specific type of language change, Approaches to Discourse Particles. Amsterdam : Elzevier, pp.65-82, 2006.

. Ex, 1 : Madame D'Ebly : Et vous irez ? ? Blinval : Pourrais-je m'y refuser ? ? Madame D' Ebly : Vous oubliez vos sermens. ? Blinval : Vous y pensez encore ? ? Madame D'Ebly : Alors vous ne m'abandonnerez pas

. .. Non-vraiment, Leclercq, La Répétition d'un proverbe, ou il ne faut pas dire "Fontaine, je ne boirai pas de ton eau"), 1835.

. Ex, Comment peux-tu m'aimer si tu me regardes comme un si pauvre personnage ? Tu dois me mépriser. Alors peut-être en effet me méprises-tu ? Tu en es déjà aux regrets sans doute ; tu vois que tu t'es trompée et c'est moi que tu accuses de cette illusion perdue, 1846.

. Par-le-terme-de-grammaticalité, nous désignons ici le résultat du processus ? plus ou moins achevé, plus ou moins abouti ? de grammaticalisation

&. Degand and . Fagard, X, alors Y) et des emplois dits hypothétiques (du type : si X alors Y) de alors dès le moyen français, mais nous récusons pour notre part l'hypothèse selon laquelle il s'agirait d'emplois consécutifs purs, c'est-à-dire d'emplois consécutifs sans lien avec les emplois temporels de base de l'item. À preuve, parmi d'autres : i) La commutation de alors, dans ces configurations, avec le marqueur temporel à ce moment-là, et son impossible commutation avec le consécutif de ce fait : « il buvait pas mal aussi, ça créait des états intermédiaires où ce qui était aigu cessait de l'être. Sauf quand ça basculait, alors [à ce moment-là, 2011.

. Ça-pouvait-devenir-un-peu-violent and . Chez, Angot, Rendez-vous) ; « si c'est ça l'analyse, alors [à ce moment-là, 2000.

. Dans-la-version-de-heine, ou dans celle, revue et corrigée, qu'en propose Marchello-Nizia, pp.258-262, 2002.

. Cf and . Trask, 141) : « the term grammaticalization was introduced by Meillet (1912), 2000.

. Considérer and . Comme-le-fait-diewald, 414 et passim), que les grammèmes et les pragmatèmes partagent un type de sens appelé indexical nous semble possible seulement à condition de distinguer deux sortes de sens indexicaux (par exemple le sens indexical endogène et le sens indexical exogène), 2006.