Compte rendu de l'ouvrage de Véronica M. Fraser. - The Songs of Peire Vidal. Translation and Commentary. New York, Peter Lang, 2006, xii-259 pp.

Résumé : L'ouvrage contient la première traduction anglaise complète de l'ouvrage de Peire Vital (1183-1204). une telle initiative est des plus heureuses, eu égard à la célébrité de ce troubadour et à la qualité de sa poésie. Les 45 chansons sont classées d'après leur genre (canso, sirventes et tenson) et, à l'intérieur de celui-ci selon leur thématique (dames, patrons, croisade, satire morale ...). Chacune d'entre elle est accompagnée d'un commentaire pédagogique. Cette traduction rendra bien service à un public anglophone intéressé à la poésie des troubadours. Elle met à sa disposition, dans une élégante version bilingue, l'oeuvre de l'un des plus habiles troubadours, qui versifie avec autant d'aisance qu'il compose des mélodies ou qu'il analyse le sentiment amoureux. Le tout avec une ironie et une distance qui continuent d'émouvoir le lecteur contemporain.
Type de document :
Article dans une revue
Cahiers de Civilisation Médiévale, C.E.S.C.M, 2008, 51 (202), pp.267-268
Liste complète des métadonnées

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00706027
Contributeur : Vanessa Ernst-Maillet <>
Soumis le : vendredi 8 juin 2012 - 16:58:15
Dernière modification le : mardi 28 juin 2016 - 15:38:27

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00706027, version 1

Collections

Citation

Martin Aurell. Compte rendu de l'ouvrage de Véronica M. Fraser. - The Songs of Peire Vidal. Translation and Commentary. New York, Peter Lang, 2006, xii-259 pp.. Cahiers de Civilisation Médiévale, C.E.S.C.M, 2008, 51 (202), pp.267-268. 〈halshs-00706027〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

129