Distribution géo-linguistique des traductions et de leurs manuscrits - HAL Accéder directement au contenu
Chapitre d'ouvrage Année : 2011

Distribution géo-linguistique des traductions et de leurs manuscrits

Résumé

Quantifier et visualiser la distribution géographique des traductions recensées dans le Répertoire est apparu très tôt comme l'un des projets qui permettrait de donner un sens aux données linguistiques réunies à travers ce travail monumental qui a consisté à consacrer une fiche à chaque traduction réalisée dans une des langues de France au Moyen Âge. Les données sont gérées par tranches chronologiques ; une distinction est faite entre traduction, en tant qu'œuvre de création d'un côté, et manuscrit en ayant transmis la copie, de l'autre. Nos graphiques permettent de percevoir d’un coup d’œil certaines concentrations de l’activité de traduction ou de copie selon les régions géographiques et/ou linguistiques d’une part, et les tranches chronologiques d’autre part.
Loading...
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-00700042, version 1 (22-05-2012)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00700042 , version 1

Citer

Cinzia Pignatelli. Distribution géo-linguistique des traductions et de leurs manuscrits. Claudio Galderisi. Translations médiévales : cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles). Etude et répertoire. Volume 1, De la translatio studii à l'étude de la translatio, Brepols, pp.547-556, 2011, 978-2-503-54328-4. ⟨halshs-00700042⟩
67 Consultations
0 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 20/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus