L'adaptation des emprunts lexicaux du français par la langue russe, de Karamzin à Akunin

Résumé : Le russe emprunte du lexique au français depuis le XVIIe siècle jusqu'à nos jours, avec un accroissement notable du volume des emprunts au XVIIIe siècle. Les mots empruntés concernent tous les champs lexicaux. Le russe adapte les emprunts en les transcrivant en cyrillique, en modifiant si nécessaire leur forme pour qu'ils s'insèrent dans le système morphologique de la langue. Les emprunts sont ainsi très rapidement assimilés et participent de l'enrichissement de la langue.
Type de document :
Communication dans un congrès
M. Iliescu. Les emprunts lexicaux du français dans les langues européennes, Nov 2011, Craiova, Roumanie. Editura universitaria, Craiova, Roumanie, pp.65-77, 2011
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [20 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00658655
Contributeur : Christine Bracquenier <>
Soumis le : mercredi 12 septembre 2012 - 14:35:42
Dernière modification le : jeudi 21 juillet 2016 - 01:14:14
Document(s) archivé(s) le : jeudi 13 décembre 2012 - 02:45:09

Fichier

emprunts_Craiova_Bracquenier.p...
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00658655, version 1

Collections

Citation

Christine Bracquenier. L'adaptation des emprunts lexicaux du français par la langue russe, de Karamzin à Akunin. M. Iliescu. Les emprunts lexicaux du français dans les langues européennes, Nov 2011, Craiova, Roumanie. Editura universitaria, Craiova, Roumanie, pp.65-77, 2011. 〈halshs-00658655〉

Partager

Métriques

Consultations de
la notice

470

Téléchargements du document

2224