?. La-comparaison-est-formée-À-l-'aide-du-verbe and . ???-??-??-?????????????-???????, Il est plus grand, plus important que moi Le passif est exprimé par la dérivation verbale, à l'aide du d° 7. L'agent n'est pas exprimé. Les phrases impersonnelles peuvent être formées soit avec la 3 ème personne du singulier -masc. ou fém

. Le-haoussa-n, utilise pas de verbes en série (ou verbes sériels), mais possède plus de trente auxiliaires Le verbe auxilié peut soit être conjugué à la même forme que l'auxiliant : ??? ????? ??? ???? Il est déjà parti Le mil a déjà mûri, soit apparaître sous forme de Nom Verbal : ?????? ??? ????? ??????

. Si-le-haoussa-possède-des-complétives-objectales:-???, . ???, . ??????, ?. ???-sait-que-je-joue-avec-eux???, . ????? et al., (elle+AcI savoir je+InacI jouer avec eux), il préfère les phrases impersonnelles aux complétives subjectales On distinguera deux types de circonstancielles : (i) celles introduites par un joncteur d'origine nominale Elles se présentent formellement comme une relative dont le joncteur est l'antécédent : ???????? ?? ?? ???????????????????? Quand il est arrivé, je ne le connaissais pas (moment+PAn que il+AcII venir je+Ac+nég. savoir lui nég.) ; (ii) les circonstancielles introduites par un joncteur d'origine non nominale : ??? ????? ??????? ???? Nous avons attendu jusqu'à ce que nous soyons fatigués La condition est exprimée par une circonstancielle introduite par ??, emprunté à l'arabe [????]. De nombreux joncteurs sont formés avec le conjonctif ?? On signalera l'hypothèse (le " si " irréel) formé avec le double joncteur ???, ??? : ??? ??? ?????, ??? ??? ??? ??? ?????

?. Le-présentatif and . Abdou, dans lesquelles l'actualisation de l'énoncé est assurée non pas un verbe mais par une des six particules prédicatives, et ne comporte aucun des IPAM qui caractérisent la phrase verbale. Ces particules sont la PAc ???????, " c'est " et sa négation ??? ... ?? " ce n'est pas " ; l'existentiel ????? " il y a " et l'équivalent négatif ?????, Une des particularités du haoussa concerne l'existence de phrases non verbales

. Si-un-petit-noyau-du-vocabulaire-fondamental-est-commun-au-haoussa, aux langues tchadiques et au chamito-sémitique, le lexique haoussa reflète l'histoire récente de la langue : emprunts anciens aux langues voisines (kanuri et peul pour le vocabulaire politique de l'ancienne structure féodale) ; aux langue colonisatrices pour les emprunts récents : anglais (Nigeria) et français

A. Klingenheben, Die Silbenauslautgesetze des Hausa, pp.272-97, 1927.

H. Referenzgrammatik, Zur Begleitung des Fremdsprachenunterrichts und zur Einführung in das Selbststudium