Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

Traduire ou ne pas traduire les répétitions

Résumé : On peut considérer la traduction comme un mouvement de reformulation d'une langue à l'autre, étant entendu que pour bien traduire, le traducteur doit se détacher de la forme des mots de la langue-source, pour trouver des équivalents sur le plan du sens dans la langue-cible. Le passage de la langue-source à la langue-cible s'accompagne en général d'un effacement, voire d'une suppression de la répétition à l'identique, et de l'apparition de la variation, là où l'auteur avait choisi la reprise littérale. La question de la traduction de la répétition se pose avec encore plus d'acuité lorsqu'il s'agit d'auteurs dont l'écriture exploite sciemment toutes les possibilités qu'offre la répétition, tant sur le plan de la forme que du fond : ainsi de l'écrivain autrichien Thomas Bernhard, et, dans un autre registre, de Herta Müller. C'est parce que le traducteur ne reconnaît pas à la reprise littérale une quelconque utilité sur le plan du sens qu'il se permet de l'ignorer. C'est oublier que si un mot est répété plusieurs fois, c'est qu'il a été consciemment choisi par l'auteur. Pourquoi, dans quel but ? La réponse est loin d'être simple ou évidente et exige, chaque fois, un minutieux travail d'interprétation.
Complete list of metadatas

Cited literature [9 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00631009
Contributor : Emmanuelle Prak-Derrington <>
Submitted on : Tuesday, October 11, 2011 - 11:53:06 AM
Last modification on : Tuesday, May 12, 2020 - 3:56:11 PM
Document(s) archivé(s) le : Thursday, January 12, 2012 - 2:26:32 AM

File

REP_ET_TRAD_NCA_DEF.pdf
Publisher files allowed on an open archive

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00631009, version 1

Collections

Citation

Emmanuelle Prak-Derrington. Traduire ou ne pas traduire les répétitions. Nouveaux Cahiers d'Allemand : Revue de linguistique et de didactique, Association des Nouveaux Cahiers d'Allemand, 2011, 29 (3), pp.293-305. ⟨halshs-00631009⟩

Share

Metrics

Record views

613

Files downloads

1698