Les Traductions françaises des "Otia imperialia" de Gervais de Tilbury par Jean d'Antioche et Jean de Vignay : Edition de la troisième partie.

Résumé : À Arles au tournant du XIIIe siècle, Gervais de Tilbury compile en latin ses Otia imperialia. Il clôt cette vaste encyclopédie de science profane par un recueil original de mirabilia de diverses provenances, certains étant même puisés dans son expérience personnelle. L'ouvrage, dont le contenu séduit aussitôt, connaît pendant des générations un succès indubitable qu'atteste le nombre des manuscrits subsistant comme le souci qu'on a eu de le faire traduire. Deux de ces traductions nous sont parvenues : l'une probablement faite par Jean d'Antioche, plus connu pour avoir donné en 1282 une Rettorique de Marc Tulles Cyceron, l'autre, autonome, exécutée par le prolifique Jean de Vignay dans les années 1320. Elles constituent un témoignage précieux non seulement de la langue française, mais aussi de la pratique d'un genre prenant son essor et manifestant alors le tempérament du traducteur. L'édition de Cinzia Pignatelli et de Dominique Gerner, qui a l'intérêt de donner en regard les deux versions de la troisième partie des Otia, en autorise une comparaison instructive.
Document type :
Books
Complete list of metadatas

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00620770
Contributor : Vanessa Ernst-Maillet <>
Submitted on : Thursday, September 8, 2011 - 3:50:04 PM
Last modification on : Wednesday, September 5, 2018 - 1:30:10 PM

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00620770, version 1

Collections

Citation

Cinzia Pignatelli, Dominique Gerner. Les Traductions françaises des "Otia imperialia" de Gervais de Tilbury par Jean d'Antioche et Jean de Vignay : Edition de la troisième partie.. Librairie Droz, 237, pp.595, 2006, Publications romanes et françaises, ISSN 0079-7812, 978-2-600-00916-4. ⟨halshs-00620770⟩

Share

Metrics

Record views

274