Skip to Main content Skip to Navigation
Conference papers

La traduction des textes spécialisés : le cas des sciences du langage

Résumé : Nous partons de notre expérience de traducteur pour évoquer un certain nombre de problématiques posées lors de la traduction de textes en sciences du langage dont n'importe quel traducteur doit tenir compte. Nous privilégions dans notre étude trois aspects : - les deux premiers sont constitutifs de tout discours spécialisé : la terminologie et le contenu conceptuel. Toute traduction repose sur la manière dont on négocie les appareils terminologiques dans les langues concernées et leurs contreparties conceptuelles ; - le dernier est spécifique aux sciences du langage : l'exemple. Tout texte linguistique répond à un schéma logico-sémantique binaire de base : un support et des commentaires, le support étant l'exemple et les commentaires le discours métalinguistique qui s'y rapporte. Nous partons d'un ensemble de traductions d'ouvrages effectuées dans le cadre de nos deux unités de recherche et du laboratoire international associé entre les deux équipes (Langues, Traduction, Apprentissage).
Document type :
Conference papers
Complete list of metadatas

Cited literature [15 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00617448
Contributor : Jordane Raisin-Dadre <>
Submitted on : Wednesday, November 23, 2011 - 9:53:51 AM
Last modification on : Thursday, March 5, 2020 - 12:06:08 PM
Long-term archiving on: : Friday, February 24, 2012 - 2:20:36 AM

Files

La_traduction.Mejri.pdf
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00617448, version 1

Citation

Salah Mejri. La traduction des textes spécialisés : le cas des sciences du langage. Colloque du 50e anniversaire de l'ISTI, Oct 2008, Belgique. pp.117-144. ⟨halshs-00617448⟩

Share

Metrics

Record views

604

Files downloads

7346