What counts as useful advice in a university post-editing training context ? Report on a case study.

Abstract : The aim of this paper is to identify postediting guidelines that need to be highlighted in the context of translation training. The analysis of a corpus of texts post-edited by 10 translation trainees reveals how they intuitively approach postediting. The corpus shows that stylistic and phraseological changes are kept to a minimum, and that most errors occur in the field of calque or translation loss. On the basis of the intuitive post-editing strategies observed, a number of recommendations are made for teaching purposes, and they include the need for error analysis of MT output.
Keywords : translation traduction
Document type :
Book sections
Complete list of metadatas

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00603177
Contributor : Florence Thill <>
Submitted on : Friday, June 24, 2011 - 12:08:43 PM
Last modification on : Tuesday, July 3, 2018 - 11:43:27 AM

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00603177, version 1

Collections

Citation

Ilse Depraetere. What counts as useful advice in a university post-editing training context ? Report on a case study.. Viggo Hansen, and François Yvon. Proceedings of the 14th annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, 2010, available at http://www.mt-archive.info/EAMT-2010-Depraetere-2.pdf, pp.article en ligne, 2010. ⟨halshs-00603177⟩

Share

Metrics

Record views

220