Translating Caribbean Orality - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue ADFL Bulletin Online Année : 2010

Translating Caribbean Orality

Résumé

This paper proposes to show how dialogues introduce the various levels of the local society, each character being identifiable not only by the specificities representative of his or her group and age, but also by his/her idiosyncracies. Consequently, the translator who aims at rendering all the wealth and subtleties of the language is confronted with the task of first making out and then preserving these differences. This implies his/her constantly shifting signs on the various language axes, mostly implying grammatical and lexical transfers.
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-00550169 , version 1 (23-12-2010)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00550169 , version 1

Citer

Christine Raguet. Translating Caribbean Orality. ADFL Bulletin Online, 2010, 41 (2), pp.35-41. ⟨halshs-00550169⟩
66 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More