Abstract : This paper explores the question of self-translation. The aim is to understand why André Brink chose to translate his own novels into English, and to analyse the relationships between different versions of the same novel.
Résumé : Ce chapitre traite la question de l'auto-traduction. Il s'agit de comprendre pourquoi André Brink a choisi de traduire lui-même ses livres en anglais, et d'analyser comment les différentes versions d'un même roman peuvent entrer en dialogue les unes avec les autres, sur le plan linguistique et littéraire.