Les stratégies d'adresse en finnois et en français : réflexions d'une « identité » ?

Résumé : Bien qu'ayant souvent les mêmes références culturelles, les Finlandais et les Français ont des stratégies d'adresse assez différentes. Il suffit d'observer les situations de service dans les deux pays pour se rendre compte des différences linguistiques majeures : choix du pronom d'adresse, évitement de l'adresse directe et emploi des appellatifs. En plus, il existe de nombreuses différences paralinguistiques (gestes, manière de regarder/d'établir un contact avec l'interlocuteur...) qui ne seront pas étudiées ici. Nous examinerons d'abord brièvement l'adresse d'un point de vue historique pour mieux expliquer les stratégies d'adresse actuelles. Par la suite, nous situerons ces stratégies dans le cadre « distance / solidarité » présenté par Brown & Gilman , et pour finir, nous nous demanderons comment ces relations s'expriment en finnois, en prenant le français comme point de comparaison.
Type de document :
Article dans une revue
Cahiers de la Nouvelle Europe, Harmattan Editions, 2009, 9 (Langues et identités finlandaises), pp.105-114
Liste complète des métadonnées

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00447416
Contributeur : Eva Havu <>
Soumis le : jeudi 14 janvier 2010 - 19:24:17
Dernière modification le : jeudi 7 février 2019 - 15:26:36
Document(s) archivé(s) le : vendredi 18 juin 2010 - 00:56:43

Fichiers

Eva.t.pdf
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00447416, version 1

Collections

Citation

Eva Havu. Les stratégies d'adresse en finnois et en français : réflexions d'une « identité » ?. Cahiers de la Nouvelle Europe, Harmattan Editions, 2009, 9 (Langues et identités finlandaises), pp.105-114. 〈halshs-00447416〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

328

Téléchargements de fichiers

495