Les stratégies d'adresse en finnois et en français : réflexions d'une « identité » ? - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Cahiers de la Nouvelle Europe Année : 2009

Les stratégies d'adresse en finnois et en français : réflexions d'une « identité » ?

Résumé

Bien qu'ayant souvent les mêmes références culturelles, les Finlandais et les Français ont des stratégies d'adresse assez différentes. Il suffit d'observer les situations de service dans les deux pays pour se rendre compte des différences linguistiques majeures : choix du pronom d'adresse, évitement de l'adresse directe et emploi des appellatifs. En plus, il existe de nombreuses différences paralinguistiques (gestes, manière de regarder/d'établir un contact avec l'interlocuteur...) qui ne seront pas étudiées ici. Nous examinerons d'abord brièvement l'adresse d'un point de vue historique pour mieux expliquer les stratégies d'adresse actuelles. Par la suite, nous situerons ces stratégies dans le cadre « distance / solidarité » présenté par Brown & Gilman , et pour finir, nous nous demanderons comment ces relations s'expriment en finnois, en prenant le français comme point de comparaison.
Fichier principal
Vignette du fichier
Eva.t.pdf (416.27 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

halshs-00447416 , version 1 (14-01-2010)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00447416 , version 1

Citer

Eva Havu. Les stratégies d'adresse en finnois et en français : réflexions d'une « identité » ?. Cahiers de la Nouvelle Europe, 2009, 9 (Langues et identités finlandaises), pp.105-114. ⟨halshs-00447416⟩
234 Consultations
397 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More