S. Berger, L. Bible-française-au-moyen-Âge, S. Berger, and L. Bible-romane-au-moyen-Âge, Slatkine Reprints (Fac Similé de l'édition originale Paris, 1884), 1967 Bibles provençales, vaudoises, catalanes, italiennes, castillanes et portugaises Slatkine Reprints (réimpression des articles extraits de Romania XVIII-XXVIII, 1889-1899), 1977. S. Berger, Les Bibles provençales et vaudoises, Paris, [s.l.], 1889. S. Berger, Les Préfaces jointes aux livres de la Bible dans les manuscrits de la Vulgate Publication de l'institut d'Études médiévales, 2 e série : Textes, Études, Congrès, Adaptation et versions de la Bible en prose langue d'oïl » dans Les Genres littéraires dans les sources théologiques et philologiques médiévales, définition, critique et exploitation. Actes du colloque international de Louvain la neuve 25-27 mai La Bible en français : réflexion sur l'histoire et l'actualité » dans Revue théologique de Louvain, pp.259-277, 1902.

P. R. Chasles, Problèmes linguistiques de la traduction : l'horlogerie de Saint Jérôme G. de Poerck et R. Van Deyck, « la Bible et l'activité traductrice dans les pays romans avant 1300 Kerbrat-Orecchioni, L'Énonciation, de la subjectivité dans le langage 3 e éd, Presses universitaires de Nancy Meschonnic, Jona ou le signifiant errant, pp.21-48, 1968.

. Gallimard, Meschonnic, Pour la Poétique II, épistémologie de l'écriture poétique de la traduction, 1981.

. Gallimard, R. Potz Mac Gerr, « Guyart Desmoulins [sic], the vernacular master of histories », Viator : Medieval and renaissance studies, 1983. M. Quereuil [dir, Meschonnic, Poétique du traduire La Bible française du XIII e siècle édition critique de la Genèse Reiner, « Pierre le Mangeur et A. de Saint-Victor : contribution à l'étude de leurs sources, p.61, 1848.

A. Reboul, J. D. Moeschler, M. Seleskovitch, and . Lederer, Interpréter pour traduire, Paris, Didier Érudition, troisième édition (1984), 1993. J. R. Smeets, « Les traductions adaptations versifiées de la Bible au Moyen Âge », Les genres littéraires, actes du colloque international de Louvain la Neuve 25, The Bible du treizième, its Medieval Public in the Light of its Manuscript Tradition, pp.249-302, 1979.