« Comment les langues se mélangent-elles à<br />l'écrit ? Pratiques actuelles de deux agriculteurs passés par une école bilingue<br />(franco-bambara) au Mali » - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2008

« Comment les langues se mélangent-elles à
l'écrit ? Pratiques actuelles de deux agriculteurs passés par une école bilingue
(franco-bambara) au Mali »

Résumé

Le travail présenté ici porte sur des cahiers « personnels » détenus par deux anciens élèves de l'école de ce village. Nous avons là une de ces pratiques dont les orientations actuelles dans le champ des études sur l'écriture font un objet privilégié (les « pratiques de l'écrit » selon la traduction que l'on peut retenir de literacy practices).
Nous partons du constat que les rapports des différentes langues dans un répertoire plurilingue s'établissent de manière distincte à l'oral et à l'écrit. Nos observations nous permettent ainsi de contester le privilège de la langue première dans l'écrit pour soi.
Notre hypothèse de recherche est que l'examen détaillé des formes du mélange des langues à l'écrit permet d'affiner cette analyse.
Cet examen est mené à deux, en croisant nos analyses de linguiste et de sociologue.
Fichier principal
Vignette du fichier
Mbodj_VandenAvenne_LEA.pdf (240.05 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-00380469 , version 1 (04-05-2009)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00380469 , version 1

Citer

Cécile van den Avenne, Aïssatou Mbodj-Pouye. « Comment les langues se mélangent-elles à
l'écrit ? Pratiques actuelles de deux agriculteurs passés par une école bilingue
(franco-bambara) au Mali ». Language and Education in Africa, Jun 2006, Oslo, Norvège. pp.301-312. ⟨halshs-00380469⟩
131 Consultations
204 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More