. Pour-finir, Rompant avec la littérature exotique coloniale, les écrivains d'Afrique francophone proposent une représentation qui se construit de façon endogène, cependant, ils ont à faire avec les formes produites dans l'ex-colonie, et avec sa langue Kourouma dans ses choix linguistiques et stylistiques, mais également dans ses choix narratifs, énonciatifs, thématiques 7 , décline, dans les deux romans envisagés, différentes modalités de la confrontation post-coloniale 8 , entre métissage, coexistence et conflit. Il en rend compte comme d'une confrontation interculturelle complexe, plurivoque. Par ailleurs, ces deux romans déclinent également différentes façons d'accompagner le lecteur entre deux mondes, permettant en fait des lectures multiples : lectures d'initiés faisant appel à la connivence

B. Borgomano and M. , Ahmadou Kourouma, le guerrier griot, 1998.

A. Gandonou, Le roman ouest-africain de langue française, 2002.

A. Koné, L???effet de r??el dans les romans de Kourouma, Etudes françaises, 1995.
DOI : 10.7202/035962ar

A. Koné, Des textes oraux au roman moderne, 1993.

G. Mannesy, Le français en Afrique Noire, 1994.

C. Zabus, The African palimpsest : indigenization of language in the west african europhone novel, 1991.

C. A. Van-den-avenne, M. J. Barbot, V. Castellotti, J. L. Chiss, and C. Develotte, Passer d'un monde à l'autre, d'une langue à l'autre ? Lecture de deux incipits d, Moore D. (éds) Plurilinguisme et apprentissage : Mélanges Daniel COSTE, 2005.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00356213