Petit-nègre et bambara. La langue de l'indigène dans quelques œuvres d'écrivains coloniaux en Afrique occidentale française

Abstract : This article deals with the inscription of the « indigene »'s voice in a corpus of french colonial novels written by civil servants and military officers after the first world war. Two different ways are analysed : the insertion of words from african languages, and especially words of bamanan, one of the major language spoken in western africa ; the use of a variety of simplified french known as « petit-nègre », which has been chosen as a vehicular in french colonial army, among « tirailleurs sénégalais ».
Document type :
Book sections
Liste complète des métadonnées

Cited literature [7 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00356208
Contributor : Cécile Van den Avenne <>
Submitted on : Wednesday, May 31, 2017 - 10:55:59 AM
Last modification on : Wednesday, October 31, 2018 - 12:24:04 PM
Document(s) archivé(s) le : Wednesday, September 6, 2017 - 3:03:29 PM

File

VAN DEN AVENNE Citer la langue...
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00356208, version 2

Collections

Citation

Cécile Van den Avenne. Petit-nègre et bambara. La langue de l'indigène dans quelques œuvres d'écrivains coloniaux en Afrique occidentale française. Queffélec, C., Perrot, D. Mots étrangers dans le roman: de Proust à W.G. Sebald, P.U.L, pp.77-95, 2007. ⟨halshs-00356208v2⟩

Share

Metrics

Record views

338

Files downloads

559