Contacts, échanges, créolisations : le cas du capverdien - HAL Accéder directement au contenu
Article dans une revue Les Langues néo-latines : revue de langues vivantes romanes Année : 2002

Contacts, échanges, créolisations : le cas du capverdien

Résumé

Les découvreurs portugais ont emporté dans leurs vaisseaux leur langue romane et l'ont fait voyager des côtes ibériques aux plus lointains océans. Mais l'idiome lusitanien, au contact des peuples et des habitudes rencontrés, s'est modifié, métissé et renouvelé. Les créoles modernes à base portugaise sont une conséquence (parmi d'autres) vivante et chatoyante des multiples échanges que le peuple portugais sut tisser avec les autres régions du monde. Le cas cap-verdien sera ici privilégié pour illustrer le phénomène de la créolisation dans l'univers lusophone, son intérêt linguistique et historique et la question de la prise en compte du fait créole dans le cadre scolaire et institutionnel des sociétés concernées.
Loading...
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-00341593, version 1 (25-11-2008)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00341593 , version 1

Citer

Nicolas Quint. Contacts, échanges, créolisations : le cas du capverdien. Les Langues néo-latines : revue de langues vivantes romanes, 2002, Mars (320), pp.63-80. ⟨halshs-00341593⟩
43 Consultations
0 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 20/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus