E. Bertoncini, « Reported Speech in Swahili literature Swahili studies, Essays in Honour of Marcel Van Spaandonck, 1991.

W. Booth, The Rhetoric of fiction, 1961.
DOI : 10.7208/chicago/9780226065595.001.0001

R. Etiemble, Essais de littérature (vraiment) générale, Gallimard, 1974.

X. Garnier and R. , Alain (dir.). L'effet roman Arrivée du roman dans les langues d'Afrique, 2006.

P. Garvin, Le rôle des linguistes de l'Ecole de Prague dans le développement de la norme linguistique La norme linguistique, pp.141-152, 1983.

E. Glissant, Le Discours antillais, 1981.

A. Kitereza and . Bwana-myombekere-na-bibi-bugonoka-na-ntulanalwo-na-bulihwali, Dar es Salaam, 1980.

D. Kunene, Thomas Mofolo and the Emergence of Written Sesotho Prose, 1989.

E. Maloka and . Tshidiso, Basotho and the Migrants : Towards a History of Labour Migrancy, 1890-1940, 1995.

Y. Mbelolo and . Mpiku, « Introduction à la littérature kikongo », Research in African Literatures, pp.117-161, 1972.

T. Mofolo, . Moeti-oa, and . Bochabela, Morija, 1907 (Traduction française, L'Homme qui marchait vers le soleil levant, Confluences, 2003.

E. Motsamai and J. Et-machobane, Au temps des cannibales suivi de, Dans les cavernes sombres (traduits du sesotho) Bordeaux : Confluences, 1999.

N. Wa and T. , Decolonizing the mind, Londres : J.Currey, 1986.

A. Ricard, Littératures d'Afrique noire, des langues aux livres, Paris : Karthala/CNRS, 1995.

J. Riesz, De la littérature coloniale à la littérature africaine, prétextes, contextes, intertextes. Paris : Karthala, 2007.

A. Sissao, A la recherche du premier roman ou du premier récit en moore. LLACAN, ms, sl, 2003.

B. Sundkler, Bantu Prophets in South Africa, 1948.

J. Tshisungu-wa-tshisungu, La littérature congolaise écrite en ciluba, Editions Glopro, 2006.

J. Vachek, A Prague School Reader in Linguistics, 1964.

T. Mofolo, M. Oa-bochabela-bagaja-jiki, and . Magayi, Le moment est venu], Akropong, B. M. Press, 90 p. 1930 [yoruba] : I. Thomas, Itan Igbesi Aye Emi Segilola Eleyinju-Ege [Récit de ma vie à moi, Segilola, aux yeux aguichants, qui ai eu mille maris], Le bras droit de Chaka, pp.1907-1908, 1932.

U. Gakaara-wa-wanjau and . Wa-ugurani, Histoire d'un mariage], ABW,15p, 1949.

K. N. Edward, Z. Kawere, . Omunaku, . Kampala, . Uganda-literature et al., in association with the Southern Rhodesian African Literature Bureau Amitiés belgo-rwandaises, I. Textes), FDB, Fort-National, 1945.

Q. Axmed-cartan-xaange and M. J. Iyo-qoran-faarax, Aqoondarro waa u nacab jacayl Bobiso, 168 p. 1978 [gikuyu] : Lawrence Mwema, Mwana Mwagi [Un pauvre garçon], Nairobi, Kenya Literature Bureau, 83 p. 1981 [peul] : Yero Dooro Jallo, Darol Ndikkiri Jom Molo [Histoire de Ndikkiri le guitariste, joueur de moolo], Kawtal jangove pular (fulfulde) e leyze arabeve to Qahira, Quelle vie !], Alidenu Vignonde, pp.72-1996, 1966.