Intensité et conséquence dans les énoncés à que-phrase consécutive en espagnol.

Résumé : Ce travail vise principalement à expliquer le mécanisme sémantique et syntaxique par lequel le contenu d'une subordonnée introduite par que est interprété comme le résultat d'une intensification d'une propriété ou d'un procès, qui est souvent opérée au sein du segment subordonnant à l'aide de tan(to-s) ou tal(es). Ces mots, que partagent également les énoncés à subordonnées comparatives avec como, introduisent une indétermination quantitative ou qualitative (respectivement). Celle-ci est référentiellement résolue dans l'énoncé quand la subordonnée est introduite par como, mais pas quand elle est introduite par que. D'où l'effet pondératif rattaché à tan(to-s) ou tal(es) qui est couramment constaté en présence d'une que-phrase. Par ailleurs, l'observation de que-phrases dites “consécutives sans intensifieur” confirme, d'une part, le lien entre indétermination et effet pondératif et rend évident, d'autre part, le fait que, pour avoir affaire à une que-phrase consécutive, l'expression de l'intensité n'est pas obligatoire.
Document type :
Journal articles
Liste complète des métadonnées

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00276462
Contributor : Florence Thill <>
Submitted on : Tuesday, April 29, 2008 - 5:20:53 PM
Last modification on : Tuesday, July 3, 2018 - 11:47:31 AM

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00276462, version 1

Collections

Citation

Carmen Nunez-Lagos. Intensité et conséquence dans les énoncés à que-phrase consécutive en espagnol.. Travaux du Cercle Belge de Linguistique, 2006, 〈https://sites.uclouvain.be/bkl-cbl/wp-content/uploads/2014/08/nun2006.pdf〉. 〈halshs-00276462〉

Share

Metrics

Record views

190