Traductologie, linguistique et cognition : les procédés de traduction comme correction des écarts typologiques entre l'anglais et le français

Résumé : L'ordre syntaxique qui caractérise typologiquement une langue est l'ordre de conduite de la construction du sens par l'allocutaire ou le locuteur lui-même. Les procédés de traduction mis en oeuvre par le traducteur sont autant de stratégies de compensation des écarts qui différencient la formation du sens dans les langues source et cible. On étudie les procédés les plus connus du couple français / anglais.
Document type :
Book sections
Liste complète des métadonnées

Cited literature [3 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00246503
Contributor : Didier Bottineau <>
Submitted on : Thursday, February 7, 2008 - 3:52:52 PM
Last modification on : Tuesday, February 19, 2019 - 3:24:11 PM
Document(s) archivé(s) le : Monday, May 10, 2010 - 5:13:57 PM

File

Bottineau_2004_TLC.pdf
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00246503, version 1

Citation

Didier Bottineau. Traductologie, linguistique et cognition : les procédés de traduction comme correction des écarts typologiques entre l'anglais et le français. BALLARD, M. & HEWSON, L. Correct, incorrect, Artois Presses Université, pp.109-122, 2004. ⟨halshs-00246503⟩

Share

Metrics

Record views

405

Files downloads

9726