Contacts de créoles à Mana (Guyane française) : répertoires, pratiques, attitudes et gestion du plurilinguisme.

Résumé : Etre confrontée en Guyane à une grande diversité de langues en contacts, certaines étant des créoles à base lexicale française ou anglaise, amène, en tant que sociolinguiste non créoliste, à s'interroger sur la « créolité » en tant que caractéristique sociolinguistique de certaines des langues en présence. La nature créole de ces dernières serait-elle à même d'expliquer des comportements langagiers spécifiques dans leurs rapports aux autres langues en présence et en particulier au français, d'influencer profondément l'attitude de locuteurs natifs ou non, de justifier des stratégies d'apprentissage particulières ? Le fait que certaines des langues en présence soient des créoles en contact avec leur langue lexificatrice, qu'elles soient ou non parlées par des populations créoles, présente-t-il un cas particulier dans la gestion du plurilinguisme observée ? Autrement dit, la proximité linguistique d'un côté, la créolité de l'autre, jouent-elles un rôle et à quel niveau ?
Type de document :
Article dans une revue
Etudes créoles, Laboratoire Parole et Langage, 2005, 1 (XXVIII), pp.23-57
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [3 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00221528
Contributeur : Isabelle Léglise <>
Soumis le : lundi 28 janvier 2008 - 22:32:48
Dernière modification le : mercredi 12 octobre 2016 - 01:28:41
Document(s) archivé(s) le : vendredi 30 avril 2010 - 00:24:34

Fichier

2005-Leglise-2005contacts-creo...
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00221528, version 1

Collections

Citation

Isabelle Léglise. Contacts de créoles à Mana (Guyane française) : répertoires, pratiques, attitudes et gestion du plurilinguisme.. Etudes créoles, Laboratoire Parole et Langage, 2005, 1 (XXVIII), pp.23-57. 〈halshs-00221528〉

Partager

Métriques

Consultations de
la notice

369

Téléchargements du document

260