Langues frontalières et langues d'immigration en Guyane française - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Glottopol : Revue de sociolinguistique en ligne Année : 2004

Langues frontalières et langues d'immigration en Guyane française

Résumé

Cet article interroge l'influence des frontières sur les répertoires linguistiques d'enfants scolarisés, sur leurs souhaits d'apprentissage et leurs attitudes linguistiques, en particulier par rapport aux langues de l'immigration. Il se base sur une large enquête en milieu scolaire menée en Guyane française et compare les résultats obtenus dans deux situations frontalières : St Georges de l'Oyapock, à la frontière du Brésil et St Laurent du Maroni, à la frontière du Surinam. Il montre comment la situation frontalière des lieux d'enquête, associée à d'autres critères, modifie largement, dans certains cas, des données macrosociolinguistiques (hiérarchie des langues dans les échelles de valeur, transmission familiale des langues, véhicularité etc.), et comment, dans d'autres, elle semble jouer un rôle mineur.
Fichier principal
Vignette du fichier
2004-leglise-languesfrontalieres-immigration.pdf (144.64 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

halshs-00221527 , version 1 (28-01-2008)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00221527 , version 1

Citer

Isabelle Léglise. Langues frontalières et langues d'immigration en Guyane française : Pratiques et attitudes d'enfants scolarisés en zone frontalière. Glottopol : Revue de sociolinguistique en ligne, 2004, 4, pp.108-124. ⟨halshs-00221527⟩
413 Consultations
722 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More