Diderot : le traducteur et son autorité

Résumé : La traduction par Diderot de l'Inquiry Concerning Virtue de Shaftesbury paraît d'abord sous le titre de Principes de la philosophie morale ou Essai de M. S*** sur le mérite et la vertu (Amsterdam, 1745, s. n.). Cette traduction n'est pas seulement un travail alimentaire du « jeune Diderot », mais une pièce dans une stratégie qui concerne aussi l'écriture des Pensées philosophiques (publiées en 1745) et de la Promenade du sceptique (commencée en 1747, restée manuscrite jusqu'en 1830). L'article s'interroge sur la manière dont Diderot élabore sa propre position d'auteur, en s'appuyant sur l'autorité de celui qu'il traduit.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadatas

Cited literature [7 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00174288
Contributor : Laurent Jaffro <>
Submitted on : Sunday, September 28, 2008 - 4:56:26 PM
Last modification on : Saturday, May 11, 2019 - 8:28:06 AM
Long-term archiving on : Friday, April 9, 2010 - 2:41:01 AM

File

Jaffro-Diderot-traducteur.pdf
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00174288, version 1

Collections

Citation

Laurent Jaffro. Diderot : le traducteur et son autorité. La Lettre clandestine, Classiques Garnier, 2000, 9, pp.201-225. ⟨halshs-00174288⟩

Share

Metrics

Record views

229

Files downloads

766