Diderot : le traducteur et son autorité - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue La Lettre clandestine Année : 2000

Diderot : le traducteur et son autorité

Résumé

La traduction par Diderot de l'Inquiry Concerning Virtue de Shaftesbury paraît d'abord sous le titre de Principes de la philosophie morale ou Essai de M. S*** sur le mérite et la vertu (Amsterdam, 1745, s. n.). Cette traduction n'est pas seulement un travail alimentaire du « jeune Diderot », mais une pièce dans une stratégie qui concerne aussi l'écriture des Pensées philosophiques (publiées en 1745) et de la Promenade du sceptique (commencée en 1747, restée manuscrite jusqu'en 1830). L'article s'interroge sur la manière dont Diderot élabore sa propre position d'auteur, en s'appuyant sur l'autorité de celui qu'il traduit.
Fichier principal
Vignette du fichier
Jaffro-Diderot-traducteur.pdf (113.44 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-00174288 , version 1 (28-09-2008)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00174288 , version 1

Citer

Laurent Jaffro. Diderot : le traducteur et son autorité. La Lettre clandestine, 2000, 9, pp.201-225. ⟨halshs-00174288⟩
227 Consultations
1075 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More