@. La-profondeur, un sentiment affectant quelqu'un ou quelque chose s'exprime par le fait que chaque partie composant le tout affecté l'est aussi : (89) Je le désire de toutes mes fibres. <Jean-Marie Le Pen, avril 2002> (90) Il était neuf heures et demie du soir à sa montre. Mais à San Diego et dans chacune de ses terminaisons nerveuses, il était une heure et demie de l'après-midi

@. On, ex. balance, alcootest, applaudimètre, ou même appareil imaginaire, v. ci-dessous) qui mesurerait l'intensité en question. Généralement, de deux choses l'une : soit l'indicateur de mesure est au minimum, soit l'appareil est mis hors d'usage, à cause d'une mesure si élevée qu'elle outrepasse ses capacités. (91) On avait le trouillomètre à zéro, 200025.

@. Un-voeu-très-fort-se-mesure-À-ce and . Qu, on serait prêt à faire pour qu'il se réalise. Il s'agit souvent d'agir à ses propres dépens (donner sa vie, donner tout ce qu'on possède, transgresser la morale), ou alors d'accomplir quelque chose d'impossible : (93) À cet âge-là, pour un tractopelle [sic], tu mangerais ta soeur

. En-conclusion and . Permis-de-voir, outre son fonctionnement inférentiel et ses configurations linéaires possibles, quelques-uns des éléments sémantiques pertinents en français pour ce trope (repéré aussi dans d'autres langues) qu'est l'expression de l'intensité par la cause ou la conséquence. Ces éléments dessinent dans la langue les schèmes, assez lâches, à l'intérieur desquels la créativité du locuteur peut se déployer. Autrement dit, ils constituent, à l'intérieur de cette figure, des contraintes sémantiques supplémentaires, qui, lorsqu'elles atteignent le niveau lexical, la font basculer dans la locution figée (fou à lier) ou semi-figée : (Pas besoin + C'est pas la peine + etc

<. Wolkenstein and J. , Colloque sentimental, 2001.

<. Groupe, Chanson plus bifluorée

&. Catel and . Grisseaux, Lucie s'en soucie, 2000.

<. Houellebecq and M. , Extension du domaine de la lutte, 1994.

J. Anscombre, De l'argumentation dans la langue à la théorie des topoï" et "La nature des topoï, Théorie des topoï, pp.11-47, 1995.

C. Berthelon, L'Expression du haut degré en français contemporain, Romanica Helvetica 50, 1955.

A. Goosse, La "nouvelle" orthographe : exposé et commentaires, 1991.

J. Moeschler, Dictionnaire encyclopédique de pragmatique, 1994.

C. Romero, Intensité en français contemporain : analyse sémantique et pragmatique, Thèse de doctorat dirigée par Blanche-Noëlle Grunig, 2001.

C. Romero, Nouvelles remarques sur l'hyperbole", in Maria Helena Araújo Carreira éd., Plus ou moins ?! L'atténuation et l'intensification dans les langues romanes, Travaux et Documents, vol.24, issue.8, pp.12-13, 2003.

C. Romero, Les adjectifs intensifs", in Jacques François éd., L'Adjectif en français et à travers les langues, Bibliothèque de syntaxe et sémantique, Actes de Colloque : Caen : 28-30 juin, pp.449-462, 2001.

J. Fonseca, Pragmática e sintaxe-semântica das consecutivas, Pragmática Linguística : Introdução, Teoria e Descrição do Português, pp.133-195, 1994.

G. Calvo and J. M. , Sobre la expresión de lo "superlativo" en español, Anuario de estudios filológicos 10, pp.101-132, 1987.