Will et Would + Base verbale VS le conditionnel français

Résumé : Ce chapitre fait le point sur les caractéristiques qui opposent le conditionnel français et will / would + BV. Les caractéristiques de would + BV ne recouvrent pas celles du conditionnel français puisque celui-ci peut : -s'employer dans un segment repère, sans pour autant que soit posé pour repère le caractère vraisemblable, probable, d'une relation ni la volonté du sujet (ex : conjonctives temporelles, protases en-rait, relatives déterminatives chimériques) ; -structurer un virtuel subjectif jusqu'à l'arbitraire (conditionnel thétique de type ludique, ou thétique de type chimérique) : de tels énoncés se caractérisent par leur dépendance externe ; -exploiter le trait « non vérifiable » (conditionnel journalistique ou de précaution) pour colorer de non-certain le contenu d'une assertion. De tels énoncés se caractérisent non par leur orientation vers la validation, mais par une orientation contraire. En anglais, en revanche, l'emploi de would engage l'énonciateur dans un jugement sur la congruence des termes mis en relation et sur l'orientation de la relation prédicative vers la validation : cette congruence interne est fondamentale, rend nécessaire l'effacement de toute intrusion de l'extérieur et favorise un repérage interne de type contextuel. Autrement dit, l'héritage sémantique de will / would persiste dans leur invariant et interdit tout type de repérage susceptible d'évacuer le critère de congruence interne. Ces divergences entre le conditionnel français et would + BV rendent indispensable une analyse syntaxique et sémantique avant toute traduction.
Type de document :
Chapitre d'ouvrage
Jean-Marie Merle Etude du conditionnel français et de ses traductions en anglais, Ophrys, p. 54-71, 2001, Linguistique contrastive et traduction, 9782708009837. 〈http://www.ophrys.fr/fr/catalogue-detail/1762/linguistique-contrastive-et-traduction-n-special-etude-du-conditionnel-francais-et-de-ses-traductions-en-anglais.html〉
Liste complète des métadonnées

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01386940
Contributeur : Jean-Marie Merle <>
Soumis le : lundi 24 octobre 2016 - 20:52:15
Dernière modification le : mercredi 12 septembre 2018 - 01:16:36

Fichier

JMMerle Ch. 5 Will et Would + ...
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01386940, version 1

Collections

Citation

Jean-Marie Merle. Will et Would + Base verbale VS le conditionnel français . Jean-Marie Merle Etude du conditionnel français et de ses traductions en anglais, Ophrys, p. 54-71, 2001, Linguistique contrastive et traduction, 9782708009837. 〈http://www.ophrys.fr/fr/catalogue-detail/1762/linguistique-contrastive-et-traduction-n-special-etude-du-conditionnel-francais-et-de-ses-traductions-en-anglais.html〉. 〈hal-01386940〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

182

Téléchargements de fichiers

122