Problèmes de linguistique liés à la traduction (vietnamien - français) - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Grammaire et Cognition Année : 2009

Problèmes de linguistique liés à la traduction (vietnamien - français)

Danh Thành Do-Hurinville
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 872100

Résumé

This article aims at underlining some linguistic problems met in the translation from Vietnamese into French and from French into Vietnamese, concerning lexicon, syntax and the choice of French tenses. Unlike French, an inflecting language, Vietnamese is an isolating language in which all the words are invariable. From the lexical point of view, there is no exact semantic equivalence between the words of these two languages. Translating Vietnamese proverbs into French is very difficult. From the syntactic point of view, Vietnamese is a topic-prominent language. Vietnamese time adverbials, which permit to locate accurately events in time (past, present and future), can play the role of French tenses. Vietnamese translators' most difficult problem lies in the choice of the French tenses.
Cet article a pour objectif de rendre compte de quelques problèmes linguistiques rencontrés dans la traduction du vietnamien en français et du français en vietnamien, liés au lexique, à la syntaxe et au choix des temps verbaux français. A la différence du français, langue flexionnelle, le vietnamien est une langue isolante dont tous les mots sont invariables. Du point de vue lexical, l'équivalence sémantique exacte n'existe pas entre les mots de ces deux langues. La traduction des proverbes s'avère très difficile. Du point de vue syntaxique, le vietnamien est une langue à topique proéminent. Les circonstants de temps en vietnamien, qui permettent de localiser avec précision les procès dans les trois époques (passé, présent et futur), peuvent remplir le rôle des temps verbaux français. Le problème le plus délicat pour les traducteurs vietnamiens réside dans le choix des temps verbaux français.
Fichier principal
Vignette du fichier
Traduction_vietnamien_-_francais.pdf (110.17 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-00497338 , version 1 (04-07-2010)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00497338 , version 1

Citer

Danh Thành Do-Hurinville. Problèmes de linguistique liés à la traduction (vietnamien - français). Grammaire et Cognition, 2009, n° 6, pp.179-192. ⟨hal-00497338⟩
486 Consultations
6310 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More