324 articles – 828 Notices  [english version]
.:. Consultation > Par auteur du laboratoire > Andronache .:.
11 documents classés par :
1 - 2 Page Suivante Page Finale
Le statut des langues romanes standardisées contemporaines dans le Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom)
Andronache M.
Dans Actes du Congrès International de Linguistique et Philologie Romane - Le statut des langues romanes standardisées contemporaines dans le Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom), Espagne (2010) [hal-00522238 - version 1]
Structure des gloses dans la première traduction en français de "La Cité de Dieu" de saint Augustin, par Raoul de Presles (1371-1375)
Andronache M.
Dans Actes du Colloque International "Medieval Translation" - Structure des gloses dans la première traduction en français de "La Cité de Dieu" de saint Augustin, par Raoul de Presles (1371-1375), Italie (2010) [hal-00522243 - version 1]
Quoi de neuf du côté de la lexicographie étymologique ? La méthode utilisée dans le cadre du projet TLF-Étym pour distinguer les emprunts au latin de l'Antiquité de ceux faits au latin médiéval
Steinfeld N., Andronache M.
Estudis romànics 33, à préciser (2011) à préciser [halshs-00414460 - version 1]
LE DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE ROMAN (DÉRom): UNE NOUVELLE APPROCHE DE L'ÉTYMOLOGIE ROMANE
Andronache M.
Dacoromania (2010) à suivre [hal-00522266 - version 1]
fulltext access LA RELATION DE GASTON PARIS ET OVIDE DENSUSIANU AUTOUR DE L'ÉDITION DE "LA PRISE DE CORDRES ET DE SEBILLE"
Andronache M.
Revue roumaine de linguistique LV, 1 (2010) 45-68 [hal-00522217 - version 1]
fulltext access Architecture des gloses dans la première traduction en français de La Cité de Dieu (avant 1380)
Andronache M.
Dans 2e Congrès Mondial de Linguistique Française - Architecture des gloses dans la première traduction en français de La Cité de Dieu (avant 1380), États-Unis (2010) [hal-00522231 - version 1]
fulltext access Une double édition papier et électronique de la première traduction en français de la Cité de Dieu (1375)
Andronache M.
Etudes de linguistique Appliquée 4, 4 (2009) 429-442 [hal-00522220 - version 1]
fulltext access Le traitement des emprunts du français aux autres langues romanes dans le cadre du programme de recherche TLF-Etym
Andronache M.
STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI, PHILOLOGIA LIV, 3 (2009) 90-105 [hal-00454400 - version 1]
fulltext access La continuité en lexicographie historique
Andronache M.
Studi italiani di linguistica teorica e applicata (2009) 263-279 [hal-00413837 - version 1]
fulltext access Le programme TLF-Étym: apports récents de l'étymologie comparée-reconstruction
Petrequin G., Andronache M.
Dans Papers of XIII EURALEX International Congress - Le programme TLF-Étym: apports récents de l'étymologie comparée-reconstruction, Espagne (2008) [hal-00522264 - version 1]