Les postpositions en basque : quel rapport à la préposition? - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2009

Les postpositions en basque : quel rapport à la préposition?

Didier Bottineau

Résumé

Basque does not have any morpheme in the role of the preposition. What this language does have is a whole range of particles usually known as postpositions: markers that are suffixed to the last lexical element of the preceding word phrase, whatever its nature (a noun, an adjective, a demonstrative, a non-finite or finite verb). I spite of this flection-like appearance this marker's syntactic reach covers the whole of the preceding phrase, whatever its role (nominal, adjectival, adverbial) and complexity (a word, a phrase, a clause): arguments and adverbials are apparently organized by the same morphosyntactic apparatus. However there does emerge a distinction between (i) arguments, which control multiple agreement in verbal inflection and admit no more than one of those postpositions, and (ii) other syntactic elements, which admit more than one postposition. The goal of this study is to show that this paradigm of postpositions plays a major role in the interpretive idea-forming verbal process that can be modelled for utterances in the Basque language.
Le basque ne possède aucun marqueur qui s'apparente à la préposition. En revanche, il possède toute une gamme de particules traditionnellement nommées postpositions : des morphèmes suffixés au dernier élément lexical du syntagme qui précède quelle qu'en soit la nature (nom, adjectif, démonstratif, verbe non fini ou fini). Malgré cette apparence flexionnelle la portée de ce marqueur couvre l'ensemble du syntagme qui précède, quel qu'en soient le rôle (nominal, adjectival, adverbial) et la complexité (mot, syntagme, proposition) : actants et circonstants sont apparemment organisés par le même appareil morpho-syntaxique. Toutefois on peut distinguer (i) les actants, qui déterminent l'accord flexionnel multiple du verbe et n'admettent qu'une postposition " casuelle ", et (ii) les autres constituants, qui en admettent plusieurs. Le but de cette étude est de montrer le rôle essentiel joué par ces postpositions dans la genèse verbale du sens interprété tel qu'on peut le modéliser pour l'énoncé produit en langue basque.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
Bottineau-2009-PBP.pdf (104.1 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

halshs-00656268 , version 1 (03-01-2012)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00656268 , version 1

Citer

Didier Bottineau. Les postpositions en basque : quel rapport à la préposition?. Autour de la préposition, Sep 2007, Caen, France. pp.91-103. ⟨halshs-00656268⟩
95 Consultations
311 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More