A la recherche des interprètes et des traducteurs - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2004

A la recherche des interprètes et des traducteurs

Résumé

On sait à quel point la question des langues est aujourd'hui cruciale au Maghreb, où elle exprime à la foi l'enjeu présent du pluralisme, dans toutes ses dimensions, et celui de l'héritage colonial, toujours lancinant, dans un moment où les rapports à l'Europe revêtent une particulière acuité. On connaît moins les racines historiques de ces questions et des débats qu'ils suscitent, toujours traités à l'aune de situations contemporaines. L'auteur tente d'étudier dans cet article, les traducteurs et les interprètes, acteurs de la vie intellectuelle tunisienne pour qui la langue est un outil. L'approche prend ici deux directions : un éloge critique de la traduction, tout d'abord, qui tente d'éclaircir les limites dans lesquelles peut s'appréhender ce phénomène ; et en second lieu une tentative d'identification de quelques types, de genres ou modèles, autant de pistes pour essayer d'en trouver d'autres.

Domaines

Histoire
Fichier principal
Vignette du fichier
A_la_recherche_des_interprA_tes_et_traducteurs.pdf (35.34 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt

Dates et versions

halshs-00619377 , version 1 (06-09-2011)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00619377 , version 1

Citer

Kmar Bendana. A la recherche des interprètes et des traducteurs. IRMC. Trames de langues : usages et métissages linguistiques dans l'histoire du Maghreb, Maisonneuve & Larose, pp.331-339, 2004, Connaissance du Maghreb. ⟨halshs-00619377⟩
125 Consultations
784 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More