Le dess(e)in de la rime. La poésie strophique de Mauritanie a-t-elle un lien avec le muwaššaḥ ?
Résumé
La Mauritanie, à laquelle est associée l'image quelque peu flatteuse de "pays au million de poètes", compte en fait moins de šuˁarāˀ (les compositeurs de šiˁr), que de mġannyīn, les compositeurs de ġnä. Comme la poésie en dialecte ḥassāniyya est une poésie strophique, la question de ses rapports avec le muwaššaḥ s'impose avec une certaine évidence, du moins dans la tradition (lettrée) maure elle-même. En hommage à Federico Corriente, spécialiste de la poésie andalouse, je revisite ici la tradition maure sur la question des ‘origines'. Pour cela, j'étudie le dessin que forme la rime, à la fois dans les strophes usuelles et dans celles qui le sont moins. En conclusion, j'émets des réserves concernant la parenté supposée entre le ġnä et le muwaššaḥ (elle paraît plus idéologiquement que scientifiquement fondée). Par contre, je relève quelques traits communs entre le ġnä et le malḥūn (spécifiquement le malḥūn bédouin).
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...